當(dāng)老祖宗嘴里的“夷”已經(jīng)成為我們的同事、鄰居甚至親戚的時(shí)候,我們也有責(zé)任讓他們明白在這里該怎么做一個(gè)客人,該怎么尊重5000年的文化
在我從小到大的理想里,從來沒有過和外國人打交道的內(nèi)容。
由于鉆研歷史的緣故,我被我們的老祖宗潛移默化,一直有著深刻的“文化大國”國民的驕傲。所以,盡管我曾經(jīng)為了考研究生強(qiáng)迫自己死記硬背過數(shù)千個(gè)英語單詞,但我依然是一個(gè)對(duì)英文聽不懂、說不了,連查字典的興趣都沒有的英文文盲。可是,我的辦公室里卻有來自三個(gè)國家的人坐在我的前后左右,成為我每天要相處8個(gè)小時(shí)的同事!
這個(gè)辦公室里的其他同胞的英語水平突飛猛進(jìn),從原來的簡單聽說飛快地變成口語流利和標(biāo)準(zhǔn),于是英語成為我所在辦公室里的通用語言,我必須依靠同胞的翻譯才能和外國同事們進(jìn)行工作上的交流。
有一天,滿臉大胡子的加拿大同事說了一句話,我的同胞們立刻面有慍色,卻都啞口無言。我很好奇,讓一位同胞翻譯給我聽,原來加拿大同事剛才得意洋洋地說的是,“在上海,外國人有特權(quán)?!苯Y(jié)果那天,我把我僅有的在學(xué)校里學(xué)的那點(diǎn)英語基礎(chǔ)挖了出來,加上一本英漢詞典,把這位自說自話的加拿大人狠狠地教訓(xùn)了一頓,讓他領(lǐng)會(huì)到中國人對(duì)客人的寬容和“特權(quán)”是兩個(gè)概念。從此以后,這位30歲不到,曾經(jīng)死也不肯學(xué)習(xí)中文的加拿大同事每天早晨對(duì)我用中文說:“夫人,你早?!?/p>
另有三位德國同事熱情奔放,他們爆發(fā)出的笑聲常常在安靜的辦公室里嚇人一跳,但他們的固執(zhí)和自以為是也常常令人無法接受。我們這個(gè)辦公室的同胞和他們?cè)?jīng)組成一個(gè)小組來共同操作一個(gè)項(xiàng)目,爭(zhēng)執(zhí)從一開始就出現(xiàn)在中國同事和德國同事之間。三位德國同事堅(jiān)持從細(xì)節(jié)入手,但中國同事們則認(rèn)為應(yīng)該先有框架。我的同胞們秉承“做思想工作必須要耐心細(xì)致”的傳統(tǒng)原則試圖說服德國同事,但三位德國同事斬釘截鐵地用一句“你們的方法早已落后”就讓“思想工作”中途夭折。于是我拉了一位同胞做翻譯,要求她務(wù)必在翻譯的時(shí)候也要使用我的“強(qiáng)硬”語氣,然后我同樣十分?jǐn)蒯斀罔F地告訴他們一句話,如果他們更擅長做細(xì)節(jié),那么等我們把框架拿出來再由他們參與。這一次的合作以圓滿而告終,德國同事們?cè)俅伪l(fā)出響亮的笑聲。
我在這個(gè)國際化辦公室工作了6個(gè)月,除了工作,我和外國同事打交道最多的就是諸如讓他們了解吃飯的時(shí)候不可以用筷子指人,不能隨便和年長的同事開不適合的玩笑,不能在和中國同事同住的情況下經(jīng)常把女孩子帶回來過夜等等中國規(guī)矩,結(jié)果我成了整個(gè)公司唯一一個(gè)不會(huì)說英語,卻最愛管“外國人閑事”的人。
我可以肯定在這6個(gè)月及以后的時(shí)間里,這種類型的辦公室在中國會(huì)不斷出現(xiàn)。這是一個(gè)自由交往的國際化時(shí)代,而不是依靠“堅(jiān)船利炮”強(qiáng)迫交往的時(shí)代,當(dāng)老祖宗嘴里的“夷”已經(jīng)成為我們的同事、鄰居甚至親戚的時(shí)候,他們不是占領(lǐng)我們的土地、掠奪我們的資源的強(qiáng)盜,我們也早已不再是任人宰割的弱者。當(dāng)我們和他們朝夕相處甚至緊密無間的時(shí)候,當(dāng)我們?cè)谒麄兊奈幕锱W(xué)習(xí)如何正確使用刀叉的時(shí)候,我們是否也有責(zé)任讓他們明白,在這里,該怎么做一個(gè)客人,或者該怎么做一個(gè)“自己人”,該怎么遵守規(guī)矩,該怎么尊重5000年的文化。