摘要:《詩經(jīng)》因為年代的久遠(yuǎn)和解讀的眾多,在傳承過程中有很多理解上存在歧義的地方?!缎l(wèi)風(fēng)·氓》是詩經(jīng)中的名篇,統(tǒng)編高中語文教材對其作了簡明的注釋。從文字訓(xùn)詁出發(fā),觀照詩歌內(nèi)在意脈,教材對《氓》中“蚩蚩”“兄弟”“總角”的三處注釋值得商榷。
關(guān)鍵詞:《氓》;注釋;訓(xùn)詁;情理
*本文為北京市教育科學(xué)“十三五”規(guī)劃2020年度重點課題“基于高階思維培養(yǎng)的高中語文學(xué)習(xí)任務(wù)群教學(xué)研究”(編號:CDAA2020056)的階段性研究成果。
高中語文教材中的古詩文注釋是重要的助學(xué)系統(tǒng)。教材對古詩文中的字詞、句子甚至篇章結(jié)構(gòu)等作出一定的解釋和分析,以幫助師生在教學(xué)和學(xué)習(xí)時能迅速掌握字詞、句子的含義,乃至語法特點或文化現(xiàn)象。在進(jìn)行古詩文注釋時,注釋者需要借助訓(xùn)詁學(xué)的知識和方法,對古詩文中的語言現(xiàn)象進(jìn)行解釋,以確保注釋的準(zhǔn)確性和可靠性。
訓(xùn)詁學(xué)是中國傳統(tǒng)語言學(xué)的一個重要分支,主要研究古代文獻(xiàn)中的語言文字和詞義解釋。因為“語義中潛藏著理解語境的隱性線索,可以通過訓(xùn)詁方法對闡釋語境進(jìn)行彰顯”[1],訓(xùn)詁學(xué)可以幫助人們讀懂古典文獻(xiàn),理解文本的旨意。教師在語文教學(xué)中有效利用訓(xùn)詁學(xué)成果,可以幫助學(xué)生還原詩歌的原始意義,更好地理解文本,進(jìn)而深入理解詩人的創(chuàng)作意圖和情感表達(dá),提升審美能力和思維品質(zhì)。
詩歌的內(nèi)在意脈,是指詩歌通過字詞、句子、段落等語言表達(dá)方式所蘊含的內(nèi)在邏輯和情感線索。孫紹振教授指出:“意脈是指詩文深層結(jié)構(gòu)里蘊含的情感脈絡(luò),如同經(jīng)脈相連,貫穿全身,它使文章的意成為生氣灌注的藝術(shù)整體?!币饷}不是文字表面意義的簡單相加,而是指各部分之間隱含的、有機(jī)的聯(lián)系和結(jié)構(gòu),它像血脈一樣貫穿于整首詩歌,是詩歌情感得以連貫、深化的內(nèi)在機(jī)制。內(nèi)在意脈有助于我們理解詩歌中各個部分之間的關(guān)聯(lián)和呼應(yīng),把握詩歌的整體結(jié)構(gòu)和意義走向,從而更好地理解和鑒賞詩歌。
古典詩歌閱讀鑒賞中,訓(xùn)詁學(xué)是理解詩歌具體字詞的基礎(chǔ),借助訓(xùn)詁學(xué),我們可以消除語言障礙,在此基礎(chǔ)上更好地深入探索詩歌的情思;把握住詩歌的內(nèi)在意脈,可以在系統(tǒng)性思維的整體性原則下,對詩歌的字詞做出最符合詩意的理解。訓(xùn)詁學(xué)和詩歌內(nèi)在意脈在詩歌的理解中相輔相成,綜合運用兩者分析方法,可以更準(zhǔn)確、深入地理解詩歌,欣賞和品味詩歌的意蘊。
《衛(wèi)風(fēng)·氓》是詩經(jīng)中的名篇,高中語文教材版本眾多,但都有《氓》一席之地。2020年出版的統(tǒng)編教材在選擇性必修下冊第一單元也收錄了《氓》一詩,并對其作了簡明的注釋。筆者認(rèn)為,從文字訓(xùn)詁出發(fā),觀照詩歌內(nèi)在意脈,其中有三處文字的注釋值得商榷,分別論述如下:
一、氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲
《氓》的開頭就寫到:“氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲”,統(tǒng)編版教材注釋“蚩蚩”為“忠厚的樣子”,人教社2004年6月版《語文》(第三冊)也做了同樣的注釋。這個注釋應(yīng)該來自《毛傳》,解釋“蚩蚩”為“敦厚之貌”。
不過對“蚩蚩”的理解還有其它注釋。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》解為“戲笑的樣子”,朱熹集傳解釋為“無知之貌”。當(dāng)代研究《詩經(jīng)》的學(xué)者高亨先生采用了聲訓(xùn)的方式,將“蚩蚩”解釋為“借為嗤嗤,猶嘻嘻,笑也。”李山先生解釋為“傻乎乎、笑嘻嘻的樣子”,既有人物性格的體現(xiàn),也有外在形態(tài)的樣貌。《說文解字》中對“蚩”的解釋是“蟲也,從蟲,之聲”。傳說黃帝砍下蚩尤頭顱,未來得及被雪冰封的黑血化成一種叫做蚩的甲蟲?!都坠俏淖值洹凡捎玫氖切斡?xùn),這樣解釋:“蚩,從止從蟲,象蛇嚙足趾之形。引申之,故有災(zāi)禍之義。”揚雄在《法言·重黎》寫到“六國蚩蚩”,指的是六國紛亂之貌,故龔承楷認(rèn)為“蚩”的本義是災(zāi)禍,引申為輕浮、惑亂,無論是單字還是疊音使用,都存在程度不同的貶義。
學(xué)者對“蚩蚩”的解讀并不相同,選擇何種解釋還要回到文本之中,從詩歌的內(nèi)在意脈出發(fā)去尋找最合適的理解。在詩歌的第一節(jié),我們能看到“氓”是以“抱布貿(mào)絲”為借口來找女子商量婚事,而不是按照婚姻的要求請媒人來溝通。后文中女子對他這樣的做法不滿意,可見他是可以請到媒人的。能做到合乎禮儀要求而不做,與忠厚不符。以交易為借口,呈現(xiàn)出來的應(yīng)該是一種容易讓人接受的態(tài)度。同時來商量婚事肯定是高興的。在這種情形下,男子笑嘻嘻的樣子更符合情理。
我們關(guān)聯(lián)詩歌的后文對“氓”的人物形象進(jìn)行整體觀照,就會發(fā)現(xiàn)在詩歌的第一章就寫到“匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期”。因為“氓”沒有請到一個好的媒人,女子將原定商量好的婚期延后了,氓對此非常生氣。女子的“愆期”有合理的理由,但“氓”卻“怒”了,這顯示了他急躁易怒的性格特點。這時我們再看“蚩蚩”的解讀,很顯然,“忠厚”一詞更多地側(cè)重品格,與“怒”不能構(gòu)成對應(yīng),同時也與“急躁易怒”的特點不符。而“笑嘻嘻”的解釋可以與“怒”形成外在態(tài)度上的一種對比,也更符合整首詩體現(xiàn)出來氓的性格特點。后文又寫到“士也罔極,二三其德”“言既遂矣,至于暴矣”,可見“氓”薄幸負(fù)心、變化無常、暴戾殘酷?;谠姼鑳?nèi)在的意脈,筆者也傾向于將“蚩蚩”解釋為“笑嘻嘻的樣子”。
二、兄弟不知,咥其笑矣
“兄弟不知,咥其笑矣”出現(xiàn)在詩歌的第五章,課本上沒有對“兄弟”做注釋,教參中寫到:“回到娘家,兄弟不知內(nèi)情的譏笑”,顯然是將“兄弟”理解為“娘家的兄弟們”。這種理解有其淵源?!睹娬x》說:“我兄弟不知我之見遇如此,若其知之,則咥咥然其笑我矣?!盵2]也是理解為“娘家兄弟”。李山先生認(rèn)為這種理解不準(zhǔn)確,在《詩經(jīng)選》中提出了“兄弟”的另一種理解,“兄弟”指的就是“夫妻”。這里是指“氓”和女子不再相互理解,“咥其笑矣”這正是“氓”肆意暴虐的一種表現(xiàn)。
到底何種解釋更能符合詩歌本意,我們可以采用互文對訓(xùn)的訓(xùn)詁方法,看“兄弟”一詞在《詩經(jīng)》中有沒有夫妻的意思?!囤L(fēng)·谷風(fēng)》有“宴爾新昏,如兄如弟”之句,寫棄婦回憶自己和男子剛剛成婚時,親密無間。詩中用“兄弟”來比喻“夫妻”,是因為先秦時期對血親特別重視。錢鐘書在《管錐篇》中說到:“就血胤論之,兄弟、天倫也,夫婦則人倫耳;是以友于骨肉之親當(dāng)過于刑于室家之好”[3]。后來“如兄如弟”演化為成語,用來表達(dá)深厚的情感。
其次從詩歌內(nèi)在的情理邏輯來看,筆者認(rèn)為將“兄弟”理解為“娘家的兄弟”,確實有不妥之處。本節(jié)詩一直在敘述我和“氓”之間的故事,突然插入娘家兄弟,顯得很突兀。娘家兄弟不理解女子的痛苦,反而譏笑女子。這既沒有前文的鋪墊,也沒有后文的照應(yīng)。從前文“爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷”的敘事中,我們可以看到這樁婚事通過了神明的考驗。男子不僅用龜板而且用蓍草進(jìn)行了占卜,兩種占卜方式都并沒有不吉利的預(yù)兆。氓是堂而皇之地到女子家里來的,娶走了帶著嫁妝的女子。所以兄弟們無情地譏笑她回到娘家,是不合情理的。而如果將“兄弟不知”理解為“夫妻現(xiàn)在不能相互理解,男子經(jīng)常譏笑女子”,則是男子“至于暴矣”的具體體現(xiàn),也是女子“躬自悼矣”的一個原因。
同時我們能看到,在全詩中,女子對男子的稱呼是不斷發(fā)生變化的。從開始的“氓”到“子”到“爾”然后到“士”,稱呼的轉(zhuǎn)換不是一個隨意的現(xiàn)象,而是女子情感歷程脈絡(luò)的體現(xiàn)。“氓”的解讀也是多樣化的,盡管沒有確切的結(jié)論。但至少可以確定的,男主人公的身份不高,可能是“普通人”,也有可能是魏源《詩古微》中解釋的“流亡之民”。女子在稱呼其為“氓”時,表現(xiàn)了她在婚變后內(nèi)心對男主人公產(chǎn)生的鄙夷?!白印笔桥記]有答應(yīng)男子婚期時對男子的尊稱,一方面體現(xiàn)了婚前的距離感,另一方面也展現(xiàn)了女子的小意溫柔?!盃枴钡囊馑际恰澳恪保@種稱呼反而顯得兩人關(guān)系的親密,正符合兩人即將成婚的情況?!笆俊痹凇盁o與士耽”中泛指“成年男子”,“士貳其行”中則指“男子”,可見兩人關(guān)系的疏遠(yuǎn)。如果我們將“兄弟”也理解為“夫妻,側(cè)重指男子”,“兄弟不知”的意思應(yīng)該就是“曾經(jīng)特別親密的丈夫現(xiàn)在不能理解我了”,這樣更能體現(xiàn)出女子的悲痛。這個稱呼顯現(xiàn)出的情感脈絡(luò)將更為完整,更能凸顯出詩歌內(nèi)在的情理。
三、總角之宴,言笑晏晏
“總角之宴,言笑晏晏”是女子對過去幸福時光的回憶,統(tǒng)編版教材對“總角之宴”解釋為“少年時我和你一起愉快地玩?!?。對“總角”的注釋是:“古代少年男女把頭發(fā)扎成丫髻,叫總角,后用以指代少年時代?!卑粗@種解釋,“氓”和女子應(yīng)該在少年之時就熟悉。但對照前文,我們可以看到詩中并未明確交代二人從小相識,而且從女子到男子家要經(jīng)過淇水、頓丘,男子可能居住在復(fù)關(guān)這個地方,離女子家較遠(yuǎn),來往并不方便。男子要進(jìn)女主人公家,尚且需要用“抱布貿(mào)絲”的借口,少年時代在一起快樂玩耍的可能性很小。這樣來解讀“總角”很牽強(qiáng),可是如果不將“總角”理解為“少年時代”,還有別的解釋嗎?
《辭?!分薪忉尅翱偨恰睘椤巴陼r代”,具體到《詩經(jīng)》,后世鄭玄在做箋時說:“我為童女未笄,結(jié)發(fā)晏然之時……”王先謙在《詩三家義集疏》中認(rèn)為:“總角者,童女直結(jié)其發(fā),聚之為兩角。自為女童時即見此氓……”。程俊英為《詩經(jīng)》做注時也說“總角”是用來代童年的。但正如上文分析,兩人少年時代來往不方便,青梅竹馬的可能性就更小了。將“總角”釋為童年時代也是不合情理的。
查閱古典文獻(xiàn)與現(xiàn)代《詩經(jīng)》研究,我們能發(fā)現(xiàn)《毛傳》對“總角”的解釋是“結(jié)發(fā)也”。具體來看,“總”的意思是“束扎”,而“角”則指“頭發(fā)束起來后形狀似角”,“總角”表示“把頭發(fā)扎束起來”,這與“結(jié)發(fā)”的意思相當(dāng)。陳奐在《詩毛氏傳疏》對此做了進(jìn)一步的闡發(fā),引用了鄭玄所注《禮記·內(nèi)則》:“總角,收發(fā)結(jié)之”。夏傳才先生繼承了這種理解,將“總角之宴”翻譯為“結(jié)發(fā)之時多快樂”。
而“結(jié)發(fā)”的理解也有多種,一種可指“童年或年輕之時”,因為男子自成童開始束發(fā)?!敖Y(jié)發(fā)”也可以指“新婚時夫妻的‘結(jié)發(fā)’禮儀”,新婚時男女各自剪下自己的一綹頭發(fā),然后再把這兩綹頭發(fā)相互綰結(jié)纏繞起來,以示結(jié)發(fā)同心、生死相依,正式結(jié)為夫婦。在《孔雀東南飛》中就有“結(jié)發(fā)同枕席,黃泉共為友”的詩句,蘇武在詩中也寫到:“結(jié)發(fā)為夫婦,恩愛兩不疑?!庇蛇@個意思推進(jìn)一步,“結(jié)發(fā)”也可以指“新婚”。那么我們反溯到“總角”一詞,也可以將其解釋為“新婚”。
我們把這種理解帶入《氓》中,就可以將“總角之宴,言笑晏晏”理解為“女子回憶新婚時期兩人有說有笑的歡樂”,在新婚的甜蜜里有下文的“信誓旦旦”則很自然。而這兩句之前的詩句是“及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮”。“及爾偕老”的話語非常符合新婚的情境,“老使我怨”則是現(xiàn)在的憤怨?!颁縿t有岸,隰則有泮”用比的手法來反襯“氓”的“二三其德”。直抒胸臆和比喻之中飽含的是女子的怨恨與痛苦之情。在這種怨恨與痛苦中想起新婚時的幸福也是自然而然的事情。并且回憶與現(xiàn)在形成了鮮明的對比,而幸福的往事因其消逝不可再現(xiàn)更令人痛苦,“氓”的變心就更加不可原諒。在這樣的情理邏輯中,后文的“亦已焉哉”更彰顯了決絕的力度,展現(xiàn)了女子痛苦中的剛強(qiáng)。所以將“總角之宴”理解為“新婚時的歡樂”更能表現(xiàn)抒情主人公的情感,符合詩歌內(nèi)在的意脈。
四、結(jié)語
總之,準(zhǔn)確的注釋是幫助學(xué)生學(xué)習(xí)理解古典詩歌的重要方法之一。孟琢認(rèn)為,“訓(xùn)詁通義理”不僅是個體的訓(xùn)詁闡釋,更通過一系列關(guān)鍵概念、語詞的深入考證,以“文本結(jié)構(gòu)性”的訓(xùn)詁方式參與經(jīng)典主旨的探討[4]?!对娊?jīng)》因為年代的久遠(yuǎn),在傳承過程中有很多理解上存在歧義的地方,有眾多的解讀。在進(jìn)行教材注釋的時候,務(wù)必將文字訓(xùn)詁和文本內(nèi)在意脈結(jié)合起來,在符合詩歌情理邏輯的基礎(chǔ)上進(jìn)行理解。不僅《詩經(jīng)》的注釋如此,其它古典詩歌的注釋亦是如此。唯有這樣才可以幫助師生更加深刻地理解詩歌,給師生提供最有效的助讀。
參考文獻(xiàn):
[1][4]孟琢.“訓(xùn)詁通義理”的現(xiàn)代之路:論中國訓(xùn)詁學(xué)的闡釋學(xué)方向[J].中國社會科學(xué),2023(3).
[2]李學(xué)勤主編.毛詩正義[M].北京:北京大學(xué)出版社,1999:233.
[3]錢鐘書.管錐編[M].北京:中華書局,1986:83.
(徐德琳,北京市八一學(xué)校高級教師)
[責(zé)編:胡承佼,校對:芮瑞]