摘 要:本文以譯林版高中英語教材中所體現(xiàn)的中國元素的文化多樣性為例,探討教師如何基于文化回應(yīng)性教學(xué)理論和跨學(xué)科融合,增強(qiáng)學(xué)生的文化意識(shí),培養(yǎng)學(xué)生的文化品格和用英語講述中國故事的跨文化交際的能力,最終實(shí)現(xiàn)立德樹人,德育為魂的育人目標(biāo)。
關(guān)鍵詞:中國元素;文化知識(shí);文化回應(yīng)性教學(xué);跨學(xué)科融合
作者簡介:張春彥,江蘇省蘇州實(shí)驗(yàn)中學(xué) 。
一、引言
《普通高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版2020年修訂)》(以下簡稱“新課標(biāo)”)指出,文化知識(shí)是指中外優(yōu)秀人文和科學(xué)知識(shí),既包含物質(zhì)文明知識(shí),也包含精神文明知識(shí),它是學(xué)生形成跨文化意識(shí),涵養(yǎng)人文和科學(xué)精神,堅(jiān)定文化自信的知識(shí)源泉。因此,高中英語教學(xué)需要以德育為魂,高度重視思想性和學(xué)科育人功能,將立德樹人根本任務(wù)落到實(shí)處,培養(yǎng)具有中國情懷,國際視野和跨文化溝通能力的社會(huì)主義建設(shè)者和接班人。
中國元素凝聚著中華民族的精神力量,涉及文化傳承、人文關(guān)懷、自然地理、科技創(chuàng)新等話題。以譯林版高中英語教材為例,它突顯了中國歷史、文化、精神、中國英雄方面的偉大成就,如“蛟龍?zhí)枴薄吧詈S率刻?hào)”“奮斗者號(hào)”、高鐵、“一帶一路”倡議等。此外,它涉及了孔子、鄭和、司馬遷、林巧稚等影響中國乃至世界的偉大人物。還有包含了詩詞、漢字、茶等中國文化。因此,課堂教學(xué)需要立足培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),使思想鑄魂的育人理想照進(jìn)現(xiàn)實(shí)。
二、高中英語教學(xué)中對中國元素的文化教學(xué)現(xiàn)狀
(一)重詞匯和語法教學(xué),輕文化意識(shí)的培養(yǎng)
受到傳統(tǒng)英語教學(xué)觀念的影響,高中英語教學(xué)始終注重詞匯和語法知識(shí),忽視了對包含中國元素的英語內(nèi)容的講解,不能從根本上培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。
(二)教學(xué)內(nèi)容零散,缺乏系統(tǒng)性和連續(xù)性
由于中國元素分布在不同的單元中,這給教師的教學(xué)帶來了挑戰(zhàn),使得每個(gè)元素之間彼此相對獨(dú)立。因此,教師在教學(xué)中需要整合資源,保證教學(xué)內(nèi)容的連續(xù)性和系統(tǒng)性。
(三)教學(xué)引導(dǎo)膚淺,缺乏應(yīng)有的教學(xué)深度
教師在教學(xué)中對這些中國元素缺少跨學(xué)科的深度研究,致使學(xué)生不能在課堂上深刻感受到中國元素帶給人的心靈上的啟迪和精神力量。
因此,本文以文化回應(yīng)性教學(xué)理論為基礎(chǔ),探討如何培養(yǎng)學(xué)生的中國元素意識(shí),引導(dǎo)學(xué)生用地道的英語表達(dá)對中國元素的敬畏之情,從而增強(qiáng)文化自信。
三、文化回應(yīng)性教學(xué)的內(nèi)涵
文化回應(yīng)性教學(xué)(Culturally Responsive Teaching)指的是教師理解學(xué)生的母語文化、學(xué)生文化所代表的底層關(guān)系以及學(xué)生之間的文化差異,將學(xué)生的母語文化看作是學(xué)習(xí)的橋梁,而不是學(xué)習(xí)障礙。學(xué)校教育應(yīng)該反映母語文化,使學(xué)生對自己本國的文化有更強(qiáng)的認(rèn)同感,并激發(fā)學(xué)生的愛國精神,從而培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),增進(jìn)文化知識(shí),塑造文化品格。
四、文化回應(yīng)性教學(xué)實(shí)踐
(一)根據(jù)教材內(nèi)容,進(jìn)行分類話題
教師需要對高中三年的教材有宏觀的把握,幫助學(xué)生厘清教材內(nèi)容,引導(dǎo)學(xué)生對所涉及的相關(guān)話題進(jìn)行分類整理,幫助學(xué)生建立知識(shí)體系。如歷史人物的文本,教材中出現(xiàn)過以下重要的歷史人物(見表1),這些話題都可以用于引導(dǎo)學(xué)生以“一位中國歷史人物”為題寫一篇文章。
(二)利用跨學(xué)科知識(shí),豐富文化回應(yīng)性教學(xué)內(nèi)容
跨學(xué)科主題學(xué)習(xí)是指以某一學(xué)科為載體,圍繞主題與其他學(xué)科知識(shí)進(jìn)行融合。在英語教學(xué)中,教師除了進(jìn)行英語文本分析之外,還要引導(dǎo)學(xué)生了解相關(guān)學(xué)科的背景知識(shí)。多學(xué)科融合教學(xué)有助于加深學(xué)生對文本的理解。如教師在教授“Qingming Scroll”時(shí),滲透北宋的繪畫、政治、經(jīng)濟(jì)、地理、歷史、文化、百姓生活等跨學(xué)科知識(shí),進(jìn)行文化回應(yīng)性教學(xué)。
因此,在學(xué)生閱讀前,教師可以呈現(xiàn)提前準(zhǔn)備好的《清明上河圖》的副本,提問學(xué)生“Who wrote this five Chinese characters‘清明上河圖’?”,學(xué)生會(huì)回答“It was written by Song Huizong.”。繼而,教師進(jìn)一步追問“What does the title mean? ”,針對這樣開放性的話題,學(xué)生的回答多種多樣,如學(xué)生可能這樣回答“The court painter Zhang Zeduan, on behalf of the public, expects the emperor Huizong to exhibit political wisdom and these scenes in this masterpiece also happens during the Qingming Festival. ”,學(xué)生從雙關(guān)語的角度理解文本標(biāo)題,既指“政治清明”,也指“清明節(jié)的場景”。
(三) 融合不同版本教材,加強(qiáng)窄式閱讀
窄式閱讀是指借助不同的教材,精選同題異構(gòu)的文章。為了幫助學(xué)生對中國元素有更深入的了解,教師找來同一主題下的其他文章,讓學(xué)生品味文章的相似和不同之處。
同一主題的不同文章會(huì)在內(nèi)容選材、詞匯運(yùn)用、篇章布局、層次安排等方面有所不同,有助于培養(yǎng)學(xué)生的評(píng)判性思維能力。如教師在教授譯林版高中英語必修三Unit 4 Reading“Chinese Scientist wins 2015 Nobel Prize Tu Youyou”時(shí),可與人教版教材中的“TU Youyou awarded Nobel Prize”這一文章進(jìn)行同題異構(gòu)分析。從內(nèi)容選材分析,譯林版在文章選材上更強(qiáng)調(diào)“青蒿素對全世界瘧疾的貢獻(xiàn),是中國對世界的饋贈(zèng)”。而人教版中強(qiáng)調(diào)“青蒿素研制過程的不易”。從詞匯運(yùn)用方面,譯林版的文章中把a(bǔ)ward作為非謂語的語法形式出現(xiàn)。而人教版中該詞是以謂語動(dòng)詞的形式出現(xiàn)。因此,同題異構(gòu)的文章分析更能加深學(xué)生對文本的解讀。
(四)進(jìn)行遷移創(chuàng)新,超越語篇本身
布魯姆將認(rèn)知領(lǐng)域目標(biāo)分為知識(shí)、領(lǐng)會(huì)、運(yùn)用、分析、綜合、評(píng)價(jià)六個(gè)層次??梢?,當(dāng)學(xué)生對文化知識(shí)有了充分了解之后,教師就需要引導(dǎo)學(xué)生創(chuàng)作性地運(yùn)用知識(shí)。教師可以在文本分析結(jié)束后,讓學(xué)生寫一篇作文。
以“Qingming Scroll”文本為例,教師可以設(shè)計(jì)這樣的寫作任務(wù):假如你是李華,你有一位美國的朋友Tommy對我國北宋時(shí)期的《清明上河圖》非常感興趣,請你寫一封信告知他。信中可以包含以下關(guān)于《清明上河圖》的內(nèi)容:畫作的主要內(nèi)容、藝術(shù)價(jià)值、畫外之意。學(xué)生可以自主搭建文章的框架。教材中所涉及的中國傳統(tǒng)文化元素在高考中也有所體現(xiàn)(見表2),因此,教師需要引導(dǎo)學(xué)生深挖教材中所蘊(yùn)含的傳統(tǒng)文化元素,進(jìn)行理解、遷移和應(yīng)用。
五、結(jié)語
高中英語教材是展示文化多樣性的核心縮影,是教師進(jìn)行文化回應(yīng)性教學(xué)的載體,是學(xué)生學(xué)習(xí)中國元素的有效途徑,也是英語教學(xué)改革的體現(xiàn)。教師在教授中國元素時(shí)需要以文化性回歸教學(xué)理念為支撐,利用其他教材版本進(jìn)行窄式閱讀,從多個(gè)角度對比分析同一主題下的不同文本。為了整合教學(xué)資源,教師可以借用視頻節(jié)目,如“Hello China” “話說中國節(jié)” “美麗中國Amazing China” 等大型文化節(jié)目,拓展學(xué)生的學(xué)習(xí)路徑。同時(shí),教師可以組織寫作、演講比賽、主題辯論、高考真題等多種形式活動(dòng),促進(jìn)學(xué)生對所體現(xiàn)中國元素的知識(shí)進(jìn)行遷移運(yùn)用,實(shí)現(xiàn)英語學(xué)科的育人價(jià)值,增強(qiáng)學(xué)生的文化自信。
參考文獻(xiàn)
[1]Civitillo S, Juang L P, Badra M, et, al. The interplay between culturally responsive teaching,cultural diversity beliefs, and self-reflection: A multiple case study[J]. Teaching and Teacher Education, 2019(1):341-352.
[2]教育部.普通高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版2020年修訂)[S].北京:人民教育出版社,2020.
[3]王丁丁.基于核心素養(yǎng)培養(yǎng)的文化回歸性閱讀教學(xué)探索[J].中小學(xué)外語教學(xué)(中學(xué)篇),2022(10):21-25.