摘 要:新西蘭人類學(xué)家威廉·格迪斯所著的英語苗學(xué)名著《山地的移民——泰國青苗的文化生態(tài)學(xué)》不僅是一部經(jīng)典的苗學(xué)民族志,還是一部研究苗族起源的史學(xué)佳作。運(yùn)用文本分析法分析該書第一章“苗族的起源”中所持的苗族中國本源觀和世界苗族的整體性的苗族起源觀點(diǎn),從而論證格迪斯的苗族起源研究是對(duì)某些國外學(xué)者所持的西來說、北來說和南來說等苗族外國起源觀的有利回?fù)簦⑴c國外某些學(xué)者所認(rèn)為的四支不同族群被漢族統(tǒng)治者強(qiáng)行合并構(gòu)成苗族的觀點(diǎn)形成鮮明對(duì)照。格迪斯的苗族起源研究對(duì)當(dāng)代國內(nèi)外持苗族中國起源說的史學(xué)研究具有支撐和引領(lǐng)作用。
關(guān)鍵詞:格迪斯;《山地的移民》;苗族起源;世界苗族;整體性
作者簡介:王靜(1983-),女,湖北荊門人,貴州師范學(xué)院外國語學(xué)院,副教授,研究方向:海外苗族文獻(xiàn)翻譯整理與研究、語篇分析。
苗族是一個(gè)源自中國、歷史悠久的民族,也是一個(gè)頻繁遷徙、足跡遍布全球的世界性民族。歷史上飽經(jīng)戰(zhàn)亂的苗族人不得不以遷徙的方式求得生存,自18世紀(jì)中期以來,就有部分苗族離開中國,到越南、老撾、泰國等國山區(qū)躲避戰(zhàn)火。越南戰(zhàn)爭后,大批老撾和泰國苗族遷到美國、加拿大、法國、德國和澳大利亞等十多個(gè)國家。
伴隨著苗族人口持續(xù)向國外遷徙,苗學(xué)也早已走出苗區(qū),跨越國界,成為一門國際“顯學(xué)”。20世紀(jì)以來,現(xiàn)代國外苗學(xué)研究發(fā)展迅猛,成果豐碩,涌現(xiàn)了以日本人類學(xué)家鳥居龍藏、蘇聯(lián)人類學(xué)家依茨、法國傳教士薩維納、英國傳教士伯格理和克拉克為代表的一大批優(yōu)秀苗學(xué)研究者。涉及的研究領(lǐng)域相當(dāng)豐富,包括苗族的歷史、族源、社會(huì)組織、人生禮儀、文學(xué)藝術(shù)、宗教信仰和語言文字等諸多方面。其中,苗族以其文化的獨(dú)特性以及歷史上與漢族人長達(dá)幾千年英勇不屈的戰(zhàn)斗引起了學(xué)者們對(duì)苗族先民的好奇,苗族起源問題因此也成為眾多人類學(xué)家研究的重要課題,鳥居龍藏、依茨、薩維納等都曾對(duì)苗族起源問題著書立說。新西蘭人類學(xué)家威廉·格迪斯(William Geddes)的英語經(jīng)典苗學(xué)民族志《山地的移民——泰國青苗的文化生態(tài)學(xué)》對(duì)苗族起源也有深刻論述,但多數(shù)人并不清楚其中的苗族起源研究。
一、《山地的移民》中苗族起源研究的學(xué)術(shù)背景
苗族起源早已成為古今中外學(xué)者研究的課題,但由于苗族本身沒有文字資料可考,考古文物遺存問題依然是一個(gè)薄弱環(huán)節(jié),加之其他種種原因,至今仍眾說紛紜。國外學(xué)者對(duì)苗族起源的看法差異較大,有些人持苗族外國起源說,他們的觀點(diǎn)又大致分西來說、北來說和南來說三種。
第一種是西來說。1862年英國軍官布勒契斯頓首創(chuàng)苗族屬高加索人種說。法國牧師薩維納則根據(jù)風(fēng)靡一時(shí)的人種志分布圖,推斷苗族人是圖蘭人后裔。他還將苗族與高加索人聯(lián)系起來,并認(rèn)為苗族一部分先民來自高加索。
第二種是北來說。薩維納認(rèn)為,“苗族的傳統(tǒng)把我們帶到北極圈內(nèi)冰天雪地白晝黑夜各六個(gè)月的地區(qū)?!睂?duì)此,學(xué)界提出了質(zhì)疑。李亞就認(rèn)為薩維納的北來說是由于對(duì)苗族語言翻譯得不夠準(zhǔn)確而產(chǎn)生的。
第三種是南來說。法國漢學(xué)家拉古伯里(Terrien De Lacouperie)認(rèn)為苗族自稱的“Mro”是印度支那語“民族”或“部落”的意思,漢人不解其意,只能音譯為“苗”。研究四川川苗的葛維漢說苗族的傳統(tǒng)顯示出他們以前的居住地氣候炎熱,由此可以推斷他們很可能來自炎熱的印度、緬甸或者東京(越北),進(jìn)而來到中國,并朝北一直遷到黃河。
然而,上述三種外國起源說并未獲得學(xué)界普遍認(rèn)同,與之形成鮮明對(duì)比的是中國本源說,這種苗族起源觀在國外苗學(xué)界一直占據(jù)一定地位。如日本人類學(xué)家和考古學(xué)家鳥居龍藏就認(rèn)為他所考察的苗族“蓋三苗之遺也”。同樣,楊、貝與莫爾斯也認(rèn)為,苗族人可能都是三苗余部的后裔。但20世紀(jì)70年代以前,不同時(shí)代、不同國家的學(xué)者零星發(fā)出的苗族中國本源說的聲音并未受到海外苗學(xué)界的足夠重視。
在我國,文人學(xué)者自古以來對(duì)苗族先祖的記載或論述都持中國本源說,只是在具體族源問題上存有爭議。主流的觀點(diǎn)有“三苗說”“九黎說”“蠻說”“髳人說”等代表不同起源地的苗族起源觀點(diǎn)。但無論差異有多大,他們也從未認(rèn)同過苗族外國起源說。但令人遺憾的是,改革開放以前中國對(duì)外交流極其有限,文人學(xué)者們的苗族中國本源說在海外苗學(xué)界未能發(fā)出強(qiáng)有力的聲音,幾乎被邊緣化。
直至1976年格迪斯的英語苗學(xué)名著《山地的移民》問世,可謂引領(lǐng)了當(dāng)代海外苗族起源研究的潮流。該書旗幟鮮明地亮出了苗族中國本源說的觀點(diǎn),受到了海外苗學(xué)界的極大重視并得到了大批學(xué)者響應(yīng),如布拉德利、楊、沙因、特拉利夫、李亞與王富文等,該書的出現(xiàn)讓苗族中國本源說真正在海外苗學(xué)界發(fā)出了最強(qiáng)音。
盡管苗族起源于美索不達(dá)米亞的觀點(diǎn)直到最近仍有國外學(xué)者提起,包括撰寫了苗族史的昆西。但其他學(xué)者卻認(rèn)為這完全是缺乏事實(shí)支撐的想象和臆測(cè),雖在國外流傳一時(shí),但經(jīng)不起歷史科學(xué)的推敲。還有人雖然對(duì)苗族中國本源說表示質(zhì)疑,但他們卻提不出令人信服的苗族起源觀點(diǎn)。
二、《山地的移民》對(duì)苗族中國本源說的論述和肯定
《山地的移民》主要通過梳理苗族史初到17世紀(jì)的大量中外歷史文獻(xiàn)來論述中國本源說。
首先,薩維納、林耀華和哈茲佩斯在相關(guān)著作中都講到蚩尤率領(lǐng)的苗族部落被黃帝率領(lǐng)的漢族人打敗的歷史事實(shí),格迪斯汲取他們的觀點(diǎn),提出“對(duì)苗族領(lǐng)地最早的記錄是在今天中國構(gòu)成河南的地方?!边@一觀點(diǎn)與當(dāng)代國內(nèi)學(xué)者普遍認(rèn)為的苗族最早的祖居地在黃河下游的觀點(diǎn)不謀而合。
第二,格迪斯綜合了薩維納、羅繞典、一位軼名作者以及哈茲佩斯的說法,即三苗部落被堯舜禹率領(lǐng)的漢族部落逐出淮河流域,三苗首領(lǐng)被流放到三危、洞庭湖與鄱陽湖之間,我們可以推斷出公元前2700年到公元前2300年間的某個(gè)階段,苗族先被逐出黃河流域,后又被逐出長江流域的肥沃平原,最后遷到山區(qū)。顯然,格迪斯認(rèn)可我國當(dāng)代學(xué)者普遍流行的“九黎三苗說”觀點(diǎn)。
第三,格迪斯在《山地的移民》中還借鑒了羅繞典的觀點(diǎn),即三苗首領(lǐng)掌管洞庭湖與鄱陽湖之間的區(qū)域。苗人與貴州人有著某種早期聯(lián)系,炎帝娶了黔南某地首領(lǐng)的女兒,而打敗炎帝的蚩尤也可能來自貴州,以及周朝時(shí)期貴州出現(xiàn)過一個(gè)叫牂柯的國家,由苗人做國王。格迪斯由此推斷出苗族在有歷史記載之初就分布在南方,即使在那個(gè)時(shí)候,他們最強(qiáng)大的中心也可能在貴州。這符合國內(nèi)一些學(xué)者所持的“蠻說”的看法。格迪斯的這種中國南方起源的觀點(diǎn)也得到了布拉德利、李亞、王富文、拉特利夫和楊的認(rèn)同。例如,李亞根據(jù)苗族人的DNA測(cè)試結(jié)果推斷苗人起源于中國南方。
概言之,《山地的移民》以歷史文獻(xiàn)為依據(jù),細(xì)致梳理苗族史初在中國各地的歷史蹤跡,并在此基礎(chǔ)上做出客觀謹(jǐn)慎的推斷,摒棄了某些海外學(xué)者“僅僅根據(jù)人種或語言特征或少數(shù)傳說”進(jìn)行族源推斷的做法,肯定了現(xiàn)代苗人與幾千年前蚩尤領(lǐng)導(dǎo)的九黎、三苗部落之間的歷史淵源關(guān)系,并提出苗族先民最早集中在黃河流域,后到達(dá)長江流域,最后遷入南方山區(qū),這類似于國內(nèi)多數(shù)學(xué)者所持的“九黎、三苗說”起源觀。格迪斯還提出另一種可能性,即苗族南方起源說,也就是國內(nèi)流行的“蠻說”。格迪斯推斷的兩種苗族起源都為苗族中國本源說再添力證。
三、《山地的移民》對(duì)世界苗族整體性的闡發(fā)
21世紀(jì)一些國外學(xué)者,如李亞、羅伯特和Vwj Zoov Tsheej認(rèn)為苗族是由漢族統(tǒng)治者將四個(gè)不同族群強(qiáng)行合并而成的,這四個(gè)族群各有不同的起源與歷史,說著不同的語言,相互間不能溝通,且都有自己在當(dāng)?shù)氐淖苑Q,苗族的稱呼實(shí)際上是漢族統(tǒng)治者強(qiáng)加給他們的,因此,他們極力否定苗族的整體性。與之相反的是,格迪斯早在上世紀(jì)70年代就在《山地的移民》中對(duì)世界苗族的整體性做了全面系統(tǒng)的闡發(fā)。
(一)苗族自稱的統(tǒng)一性
據(jù)《山地的移民》介紹“不管在中國國內(nèi)還是國外,苗族人一般都自稱‘蒙’,或者近似這個(gè)音。”當(dāng)他們遷至中國邊境以南,外國人為他們?nèi)×艘粋€(gè)新的名字,但他們并不理會(huì)外國人的喜好,繼續(xù)稱自己為“蒙”。他們對(duì)民族身份的自覺維護(hù)體現(xiàn)了他們的民族整體性。海外苗族的這種傾向在李亞的論文中也有所體現(xiàn)。
(二)苗族語言的統(tǒng)一性
格迪斯說:“盡管各族群之間有方言差異,但他們是可以互相理解的,這樣我們就可以談及一種通用的苗語?!辈⑶摇懊缱鍘状笾邓坪跸喈?dāng)早就形成了,因?yàn)榉窖圆町愒趶V大地區(qū)保留了下來?!?盡管威廉姆A·斯莫萊在《文字之母》一書中認(rèn)為青苗與其他苗族語言之間是不能互相理解的。但薩維納的論述還是支持了格迪斯關(guān)于苗族方言的另一方面論斷,他認(rèn)為,“苗族方言并不因地方不同而不同。因此,老撾和東京的白苗、黑苗或黃苗與他們?cè)谠瀑F川的同伴們講的是同樣的語言。苗族其他族群亦是如此?!北M管苗族方言之間的可溝通性存在爭議,但苗族語言文化的跨區(qū)域保存正是苗族整體身份的象征,這在缺乏文字記錄的民族中尤為可貴。
(三)苗族共同體意識(shí)
《山地的移民》中,格迪斯認(rèn)為,苗族共同體意識(shí)體現(xiàn)在三個(gè)方面。首先,只與本族人通婚。這在許多著述者的文中都有提及,如李桂英和馬洛等。其次,在面臨外界威脅時(shí),苗族人會(huì)自覺組建臨時(shí)同盟,直至威脅解除。“共同語言和總體上共同的文化所形成的聯(lián)合力量能夠不受政治干預(yù)而起作用,從而建立一種同屬一個(gè)民族的意識(shí)?!毖鄬毠P下的黔東南苗族也有類似特征,他們“內(nèi)聚力特別大,反抗性特別強(qiáng)”。第三,格迪斯認(rèn)為,“廣泛散居的苗族族群之間有著普遍的文化相似性,這在不同作家的描述中都有體現(xiàn)?!薄渡降氐囊泼瘛芬龅能且莘蚬P下的川南鴉雀苗的社會(huì)結(jié)構(gòu)與生產(chǎn)生活,就與泰國青苗有著相似之處。以上三點(diǎn)所體現(xiàn)的苗族共同體意識(shí),有力地證明了世界苗族的整體性。
(四)苗族神話故事的同根性
《山地的移民》中列舉了三個(gè)有關(guān)苗族起源的神話故事,分別收集于東京(越北),四川川苗和泰國湄投村寨,講述者雖然相隔千里,但內(nèi)容都與大洪水和兄妹結(jié)婚繁衍人類有關(guān)。實(shí)際上,此類苗族神話在國內(nèi)學(xué)者的著作中也時(shí)有提及,如,伍新福、王慧琴等,有力地證明了苗族文化的整體性。
(五)山地民族與遷徙民族身份的保持
《山地的移民》談道:“當(dāng)我們整體調(diào)查苗族景象時(shí),發(fā)現(xiàn)兩個(gè)特征最引人注目,一是他們依山而居,二是大范圍遷徙”。薩維納的以下說法支持了這一論斷:“通常苗族的自然棲息地是山區(qū)”。而苗族遷徙是“人類有史以來距離最長的艱難跋涉之一,因?yàn)槌掷m(xù)了將近五千年之久”。關(guān)于這兩個(gè)特征,作者格迪斯做出了極富有洞見的解釋:“大范圍遷移可以視作他們對(duì)大山的忠誠”。遷徙與依山而居作為苗族固有的生存方式和整體特征,并未因他們生存環(huán)境的改變而發(fā)生根本變化,足可見苗族文化塑造民族整體性的力量。
綜上,在國外某些學(xué)者極力否定苗族整體性的當(dāng)下,《山地的移民》旗幟鮮明地表明苗族盡管在歷史上遷徙不斷,甚至跨出了國界,但這個(gè)民族從形成之初就是一個(gè)整體且從未發(fā)生過分裂,他們依然以“蒙”自稱,說著相似的苗語,擁有共同的民族意識(shí),流傳相似的神話故事,并且保持著依山而居的生活習(xí)性。
四、結(jié)語
格迪斯依據(jù)中外史籍堅(jiān)定地認(rèn)為苗族起源于中國,并且世界苗族具有整體性,從而有力地回?fù)袅嗣缱逋鈬鹪凑f和苗族由四支不同族群被漢族統(tǒng)治者強(qiáng)行合并而成的苗族起源觀。《山地的移民》中的苗族起源研究,為國內(nèi)學(xué)者以及海外持苗族中國本源說的學(xué)者起到了支撐和引領(lǐng)作用。
參考文獻(xiàn):
[1]石朝江.國際“顯學(xué)”:國外苗學(xué)研究概覽[J].貴州民族研究,1998(3):150-159.
[2]Geddes W R. Migrants of the Mountains: The Cultural Ecology of the Blue Miao[M]. London: Clarendon Press, Oxford, 1976.
[3]Blakiston, T W. Five Months on the Yang-Tsze: With a Narrative of the Exploration of its Upper Waters and Notices of the Present Rebellions in China[M]. London: John Murray, Albemarle Street, 1862.
[4]王慧琴.關(guān)于苗族的族源問題[J].思想戰(zhàn)線,1982(6):62-68.
[5]Francois M. Savina, Histoire des Miao[J]. Hong Kong: Societe des Missions Etrangeres, 1924.
[6]Gary Yia Lee. Diaspora and the Predicament of Origins: Interrogating Hmong Postcolonial History and Identity[J]. Hmong Studies Journal, 2007.
[7]Terrien De Lacouperie. The Languages of China Before the Chinese[M]. London: David Nutt, 1887.
[8]Graham D C. The Customs of the Ch'uan Miao[J]. Journal of the West China Border Research Society, Vol. 9, 1937:18-20.
[9]鳥居龍藏.苗族調(diào)查報(bào)告[M].貴陽:貴州大學(xué)出版社,2009.
[10]BEH Y T, STEPHEN C H, YANG W R. MORSE. Blood Groups of the Aboriginal Ch'wan Miao of Szechwan Province[J]. West China, Man, No. 38, 1938:65-67.
[11]Keith Quincy. The Hmong: History of a People[M]. Cheney: East Washington University Press, 1988.
[12]Christian Culas and Jean Michaud. A Contribution to the Study of Hmong (Miao) Migrations and History[J]. Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 153, 1997(2).
[13]伍新福.重評(píng)蚩尤與苗族族源研究中的幾個(gè)問題:苗族古史研究述評(píng)之一[J].中南民族學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2001(1):75-78.
[14]Robert Entenmann. The Myth of Sonom[J]. Hmong Studies Journal, No. 6, 2005.
[15]Vwj Zoov Tsheej, Haiv Hmoob Lij Xwm[J]. Quezon City: Patrimoine Hmong, 2004.
[16]MICKEY P M. The Cowrie Shell Miao of Kweichow[J]. Peabody Museum, Harvard, 1947.
[17]Marlowe D H. Upland-Lowland Relationships: the Case of the S' kaw Karen of Central Upland Western Chieng Mai[J]. in Hinton ed., Tribes and Peasants in North Thailand, Tribal Research Centre, Chiengmai, 1969.
[18]燕寶.苗族族源探[J].民間文學(xué)論壇,1987(3):23-30,97.
[19]芮逸夫.四川南部的鴉雀苗[J].東南亞的社會(huì)結(jié)構(gòu),1960.