賀正全,周玉賢
(武威職業(yè)學(xué)院 信息技術(shù)學(xué)院,甘肅 武威 733000)
在第二語(yǔ)言教學(xué)研究領(lǐng)域中,有一種觀點(diǎn)認(rèn)為,我們生活在一個(gè)不完美的世界里,盡管我們很努力,但是錯(cuò)誤還是會(huì)發(fā)生。語(yǔ)言學(xué)習(xí)中錯(cuò)誤是不可避免的,錯(cuò)誤是語(yǔ)言學(xué)習(xí)不可缺少的一部分[1-2]。從積極的方面看,錯(cuò)誤可被視為語(yǔ)言學(xué)習(xí)的“一個(gè)窗口”,通過它可以觀察學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言學(xué)習(xí)過程和策略。正如科德(Corder,P.S.)指出,錯(cuò)誤具有三方面的意義。第一,它們揭示了學(xué)習(xí)者已經(jīng)取得的進(jìn)步以及還要學(xué)習(xí)的東西。第二,它們提供給研究人員語(yǔ)言是如何獲得的證據(jù)以及語(yǔ)言學(xué)習(xí)者所采用的語(yǔ)言學(xué)習(xí)的策略和過程。第三,對(duì)于學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)錯(cuò)誤是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的工具[3]P10。因此,研究者和教師應(yīng)該把注意力集中于如何處理語(yǔ)言錯(cuò)誤的技術(shù)上而不是避免錯(cuò)誤的發(fā)生[3]P5。自20世紀(jì)90年代開始,中國(guó)研究人員和教師對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)的錯(cuò)誤進(jìn)行研究,發(fā)表了一些重要論文和著作,同時(shí),也進(jìn)行了大量的實(shí)證研究[4-7]。對(duì)高職非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)寫作錯(cuò)誤的研究也逐年增多[8-13]。然而,通過多個(gè)文獻(xiàn)庫(kù)搜索發(fā)現(xiàn)關(guān)于高職醫(yī)學(xué)生英語(yǔ)寫作錯(cuò)誤的研究相對(duì)要少得多。
近年來(lái),高職院校中以護(hù)理專業(yè)為主的醫(yī)學(xué)生招生頗為熱門。高職醫(yī)學(xué)生相對(duì)于其他專業(yè)學(xué)生而言屬于學(xué)業(yè)方面比較優(yōu)秀的學(xué)生,尤其在英語(yǔ)學(xué)科上顯得更為突出。高職醫(yī)學(xué)各專業(yè)學(xué)生入學(xué)成績(jī)就比其他專業(yè)學(xué)生的入學(xué)成績(jī)高許多。而且像護(hù)理、助產(chǎn)、檢驗(yàn)、藥學(xué)等專業(yè)基本上女生占了絕大多數(shù),甚至像護(hù)理、助產(chǎn)等專業(yè)中全是女生。女生學(xué)習(xí)比較刻苦,學(xué)業(yè)成績(jī)相對(duì)也比較好,尤其在英語(yǔ)學(xué)科上更是如此。相對(duì)而言,英語(yǔ)學(xué)科對(duì)于醫(yī)學(xué)生的重要程度要高一些。一方面,醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的國(guó)際交流很頻繁。我們國(guó)家就出版好幾種醫(yī)學(xué)類英文雜志。像中華護(hù)理學(xué)會(huì)主辦的《國(guó)際護(hù)理科學(xué)》(International Journal of Nursing Sciences)就非常適合護(hù)理專業(yè)本專科學(xué)生瀏覽閱讀,而且該雜志在北美地區(qū)有一定的影響力。該雜志上發(fā)表文章的中國(guó)護(hù)士也不少。另一方面,醫(yī)護(hù)英語(yǔ)水平考試的開展也很能說(shuō)明英語(yǔ)對(duì)醫(yī)學(xué)生的重要性?;谝陨弦蛩?,本研究著重以武威職業(yè)學(xué)院在讀醫(yī)學(xué)生為例探討高職醫(yī)學(xué)生的英語(yǔ)寫作錯(cuò)誤情況及糾錯(cuò)策略。
本研究隨機(jī)選取武威職業(yè)學(xué)院六個(gè)醫(yī)學(xué)類班級(jí)共計(jì)288名學(xué)生為研究對(duì)象。學(xué)生均為參加高考后錄取的省內(nèi)女生,年齡在16歲到22歲之間。入校之前她們已經(jīng)至少學(xué)習(xí)了10 年英語(yǔ)。這些學(xué)生在高職護(hù)理類專業(yè)中具有一定代表性。
采用對(duì)比研究、定量研究和定性研究結(jié)合的方法。首先對(duì)收集到的學(xué)生學(xué)期初作文材料進(jìn)行錯(cuò)誤識(shí)別,然后進(jìn)行歸類統(tǒng)計(jì),之后進(jìn)行定性分析。根據(jù)分析結(jié)果并結(jié)合一定理論提出糾錯(cuò)策略和方法,設(shè)計(jì)教學(xué)改革方案,進(jìn)行一學(xué)期實(shí)驗(yàn)。在學(xué)期末再次對(duì)作文錯(cuò)誤進(jìn)行識(shí)別、統(tǒng)計(jì)和分析,并對(duì)期初和期末兩次作文的錯(cuò)誤結(jié)果進(jìn)行對(duì)比分析。統(tǒng)計(jì)采用Excel軟件完成。
首先,在大一新生軍訓(xùn)結(jié)束正式上課的第一周,根據(jù)《高職高專教育英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求》(以下稱《基本要求》)中關(guān)于寫作部分的要求,就常見的一般性題材給出命題作文,要求學(xué)生在40 分鐘之內(nèi)寫出100 詞左右的文章(其中30分鐘用來(lái)寫作,10 分鐘用來(lái)修改)。共收集到288篇短文(以下稱為前測(cè))。經(jīng)過錯(cuò)誤識(shí)別共計(jì)有3714 處錯(cuò)誤。錯(cuò)誤識(shí)別由人工完成,請(qǐng)了三位具有副教授職稱的教師對(duì)學(xué)生作文中的錯(cuò)誤進(jìn)行識(shí)別,對(duì)于一些不容易確定的錯(cuò)誤請(qǐng)教了外籍教師。
根據(jù)錯(cuò)誤產(chǎn)生的原因,這些錯(cuò)誤首先被分為三大類,即語(yǔ)際錯(cuò)誤、語(yǔ)內(nèi)錯(cuò)誤和模糊錯(cuò)誤。語(yǔ)際錯(cuò)誤是指那些可以追溯到負(fù)遷移或干擾學(xué)生的母語(yǔ),即漢語(yǔ)引起的一種錯(cuò)誤,是由學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)導(dǎo)致的錯(cuò)誤,也就是學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)的習(xí)慣、模式、規(guī)則等對(duì)目的語(yǔ)學(xué)習(xí)的干擾性錯(cuò)誤。語(yǔ)內(nèi)錯(cuò)誤是指由于目的語(yǔ)項(xiàng)目?jī)?nèi)部之間互相干擾或者目的語(yǔ)項(xiàng)目學(xué)習(xí)不完整而導(dǎo)致的錯(cuò)誤,是學(xué)習(xí)者由于對(duì)已經(jīng)內(nèi)化的目的語(yǔ)的部分規(guī)則系統(tǒng)理解不準(zhǔn)確、不完整,而導(dǎo)致不能正確運(yùn)用目的語(yǔ)的內(nèi)部干擾錯(cuò)誤。模糊錯(cuò)誤是指那些不能歸類或未知的錯(cuò)誤。在本研究中主要分析語(yǔ)際錯(cuò)誤并提出糾錯(cuò)策略。
其次,通過對(duì)前測(cè)英語(yǔ)作文錯(cuò)誤的分析提出糾錯(cuò)策略并實(shí)施。筆者采取的糾錯(cuò)策略是改進(jìn)課堂教學(xué),實(shí)施“快速口練教學(xué)法”[14]。快速口練教學(xué)法在英語(yǔ)課堂教學(xué)中以快速口頭操練為主,采用中譯英,中英對(duì)照,全班練,小組練,個(gè)人練等形式強(qiáng)化對(duì)詞匯、句型的掌握,使學(xué)生能達(dá)到用英語(yǔ)流利交流。
最后,通過一個(gè)學(xué)期的“快速口練教學(xué)法”教學(xué),在期末時(shí)再次要求學(xué)生按《基本要求》中寫作部分的讓進(jìn)行寫作練習(xí)(以下稱為后測(cè))。時(shí)間及其他要求同前測(cè)一致,但采用與學(xué)期初相似而不同的主題。經(jīng)過錯(cuò)誤識(shí)別和統(tǒng)計(jì),分析兩次測(cè)試中各種錯(cuò)誤所占比例,比較差別,從而確定“快速口練教學(xué)法”對(duì)糾正語(yǔ)際錯(cuò)誤是否有效。
表1顯示學(xué)期初學(xué)生寫作中出現(xiàn)的語(yǔ)際錯(cuò)誤比例高達(dá)62.6%。在表2 中漢語(yǔ)翻譯和漢語(yǔ)式搭配兩項(xiàng)合計(jì)占比達(dá)到41.9%。這與我們?cè)谡n堂教學(xué)中觀察到的情況是一致的:學(xué)生在寫作文時(shí)是用中文思維,然后用英語(yǔ)詞匯套用漢語(yǔ)句式來(lái)表達(dá)。從長(zhǎng)期的教學(xué)觀察得知,英語(yǔ)水平越低采用漢語(yǔ)翻譯的做法越是普遍。有些英語(yǔ)水平較差的學(xué)生甚至采用先用漢語(yǔ)書寫作文,然后再翻譯成英語(yǔ)的辦法來(lái)完成作文任務(wù)。而那些英語(yǔ)水平相對(duì)較高的學(xué)生則不會(huì)采用這種辦法,他們作文中的中式英語(yǔ)也相對(duì)較少。
表1 語(yǔ)際錯(cuò)誤和語(yǔ)內(nèi)錯(cuò)誤的分布
表2 錯(cuò)誤類型的分布(與語(yǔ)際錯(cuò)誤有關(guān))
表1與表2的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)表明,在經(jīng)過一學(xué)期采用“快速口練教學(xué)法”加強(qiáng)語(yǔ)言技能訓(xùn)練后,這種中文式思維或通過翻譯來(lái)寫作的情況有明顯的下降趨勢(shì)。其中語(yǔ)際錯(cuò)誤由前測(cè)的62.6%下降到后測(cè)的52.3%;漢語(yǔ)翻譯由前測(cè)的28.3%下降到后測(cè)的23.3%,漢語(yǔ)式搭配由前測(cè)的23.6%下降到后測(cè)的17.6%。
①I sometimes very afraid my mother.(我有時(shí)很怕媽媽。)
②My study is very good.(我的學(xué)習(xí)很好。)
③Father and mother to live better very hard.(爸爸媽媽為了生活得更好非常辛苦。)
④He is my family first small baby.(他是我家第一個(gè)小寶貝。)
⑤But she body very tough.(但她身體很硬朗。)
⑥My mother is teacher.(我媽媽是老師。)
⑦I every day happy.(我每天快樂。)
⑧My family have my father,my mother and me.(我的家有我的父親,我的母親和我。)
⑨I think home is happiness.(我認(rèn)為家就是幸福。)
⑩My family has six people.(我家有六口人。)
? My grandfather sixty-two years old.(我爺爺六十二歲。)
? She is very like to chat with me.(她很喜歡和我聊天。)
? She very love my sister and me.(她非常愛我的妹妹和我。)
? My family have eight people.(我家有八口人。)
? Now I very miss them.(現(xiàn)在我很想念他們。)
? I have a five people family.(我有一個(gè)五口人的家庭。)
? I am very like my family.(我是非常喜歡我家的。)
? My parent is very love me.(我的父母是非常愛我的。)
? I like with my parents stay at home.(我喜歡和我的父母待在家里。)
? My family is 4 people.We family hospitality.(我家是四口人。我們家好客。)
上述20 個(gè)句子是從學(xué)生前測(cè)作文中摘錄出來(lái)的典型的漢語(yǔ)句式的英文句子。雖然這些句子中的錯(cuò)誤可以歸到不同的語(yǔ)際錯(cuò)誤種類中,但是,讀者只要閱讀一下這些句子就會(huì)發(fā)現(xiàn)盡管它們是用英語(yǔ)詞匯寫出的,但句式上毫無(wú)疑問都是漢語(yǔ)的句式,都是從漢語(yǔ)到英語(yǔ)的逐字翻譯,是根據(jù)漢語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)組織英語(yǔ)單詞。比如第①句,如果讀者字對(duì)字翻譯成漢語(yǔ),那么就會(huì)發(fā)現(xiàn)在漢語(yǔ)中“我有時(shí)候非常害怕我的母親?!笔峭耆_的句子,但用英語(yǔ)這樣表達(dá)顯然是錯(cuò)誤的。再如第○12句“她是非常喜歡和我聊天的”,第○20句“我們家是四口人。我們家很好客?!边@在漢語(yǔ)里都是沒有錯(cuò)誤的句子。然而在英語(yǔ)里則不但不符合語(yǔ)法,而且也是不符合習(xí)慣的。這樣的錯(cuò)誤在英語(yǔ)水平較低的學(xué)生中是比較普遍的。
中文翻譯是這些學(xué)生普遍采用的一種不恰當(dāng)方法。分析這些錯(cuò)誤句子,我們可以看出,這樣的錯(cuò)誤可能發(fā)生在句子或詞語(yǔ)搭配的水平。這表明學(xué)生似乎忽略了兩種語(yǔ)言句子結(jié)構(gòu)的組織機(jī)制,并用漢語(yǔ)句型表達(dá)思想。實(shí)際上,大部分學(xué)生是先在腦海里用中文思維形成概念,然后翻譯成英語(yǔ)。更有甚者,一些學(xué)生會(huì)直接先用中文寫出文章,然后翻譯成英語(yǔ)。這說(shuō)明學(xué)生并沒有形成英語(yǔ)思維。然而,教學(xué)經(jīng)驗(yàn)表明,直接用英語(yǔ)思維并不會(huì)在短時(shí)間內(nèi)形成。根據(jù)筆者自己的經(jīng)驗(yàn)和對(duì)同事們的調(diào)研,就一般英語(yǔ)老師而言也得二十年左右才會(huì)完全形成英語(yǔ)思維。高職學(xué)生能在一定程度上用英語(yǔ)思維就很不錯(cuò)了。當(dāng)然,通過英漢對(duì)比分析和練習(xí)有助于英語(yǔ)思維的形成。其實(shí),埃奇(Edge,J.)早就指出,當(dāng)人們不知道如何說(shuō)外語(yǔ)時(shí),一種可能性就是使用他們自己語(yǔ)言的單詞和結(jié)構(gòu),并試圖使他們成為外語(yǔ)[15]。
綜上所述,高職醫(yī)學(xué)生英語(yǔ)作文的錯(cuò)誤中語(yǔ)際錯(cuò)誤較多且以中式英語(yǔ)為主。英語(yǔ)課堂快速口練教學(xué)法對(duì)于培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)思維,糾正中式錯(cuò)誤具有一定的積極作用。這種教學(xué)方法應(yīng)該得到推廣。
寫作技能是語(yǔ)言技能的一個(gè)很重要的方面,甚至在一定程度上能夠反映學(xué)生的綜合英語(yǔ)水平。本研究發(fā)現(xiàn),在入學(xué)初,高職醫(yī)學(xué)生(英語(yǔ)處于中下水平階段)英語(yǔ)寫作幾乎是一個(gè)套用漢語(yǔ)句式,逐字翻譯的過程。在課堂寫作過程中老師們也觀察到這種現(xiàn)象,即一些學(xué)生先用中文寫好作文,然后再把中文翻譯成英語(yǔ)。他們習(xí)慣于以這種辦法來(lái)完成英語(yǔ)作文。其實(shí)批閱學(xué)生英語(yǔ)作文時(shí),英語(yǔ)教師可以明顯地看出學(xué)生只是用英語(yǔ)詞替換了中文詞,而句子結(jié)構(gòu)仍然是中文的結(jié)構(gòu)。本文僅僅研究的是英語(yǔ)寫作中的錯(cuò)誤。實(shí)際上,從課堂教學(xué)中同樣可以觀察到學(xué)生在口語(yǔ)練習(xí)和交際中仍然存在大量漢語(yǔ)翻譯的現(xiàn)象。筆者認(rèn)為,聽說(shuō)讀寫四項(xiàng)語(yǔ)言技能是相互影響的。一項(xiàng)技能的發(fā)展往往影響其他技能的進(jìn)一步提高。因此,為糾正高職醫(yī)學(xué)生英語(yǔ)寫作中的錯(cuò)誤,提高高職醫(yī)學(xué)生英語(yǔ)水平,養(yǎng)成英語(yǔ)思維習(xí)慣,教師在教學(xué)中必須統(tǒng)籌安排,選擇合適的教學(xué)模式,綜合運(yùn)用各種教學(xué)方法和策略,從聽說(shuō)讀寫譯五項(xiàng)語(yǔ)言技能著手培養(yǎng)學(xué)生應(yīng)用英語(yǔ)的能力。
在本研究中通過采取英語(yǔ)課堂快速口練教學(xué)法觀察學(xué)生前后兩次作文中錯(cuò)誤分布情況,結(jié)果表明這種教學(xué)方法是有明顯效果的。英語(yǔ)課堂快速口練教學(xué)方法幾乎把課堂全部時(shí)間用于語(yǔ)言聽說(shuō)讀技能的訓(xùn)練。它以全體學(xué)生(尤其是學(xué)困生)都能夠接受的朗讀為抓手,在課堂上展開全班集體、小組、兩人、單人等形式的朗讀和漢譯英口頭快速翻譯訓(xùn)練,從最基本的詞匯級(jí)別開始到詞組、搭配,再到句子級(jí)別反復(fù)以口頭形式進(jìn)行操練。這不但使學(xué)生能夠很容易地并且是持久地記住單詞,而且也使學(xué)生對(duì)常用句型和重點(diǎn)句型、重點(diǎn)句子能夠達(dá)到脫口而出。由于口頭練習(xí)的便捷快速,相當(dāng)于加大了課堂容量和訓(xùn)練強(qiáng)度。通過不斷變換方式,讓單詞和句型在不同的語(yǔ)境和時(shí)間段反復(fù)出現(xiàn),實(shí)際上,一個(gè)單詞或句型都被操練過幾十次,甚至上百次。這當(dāng)然會(huì)使學(xué)生在一定的語(yǔ)境下做到脫口而出,也就使學(xué)生具有了一定的英語(yǔ)思維。當(dāng)把這種訓(xùn)練提高到句子級(jí)別時(shí),在教師恰當(dāng)?shù)慕虒W(xué)設(shè)計(jì)中,課堂訓(xùn)練時(shí)學(xué)生會(huì)對(duì)英漢句式進(jìn)行無(wú)意識(shí)和有意識(shí)的對(duì)比。這樣,學(xué)生就會(huì)對(duì)英漢句式有比較清晰地認(rèn)識(shí),而且也能夠進(jìn)行語(yǔ)法上的句式分析,從而為糾正中式英語(yǔ)錯(cuò)誤奠定一定基礎(chǔ)??焖倏诰毥虒W(xué)法不僅強(qiáng)調(diào)流利而且也特別重視準(zhǔn)確。從上述分析來(lái)看,英語(yǔ)課堂快速口練教學(xué)法能夠避免中式英語(yǔ),對(duì)提高英語(yǔ)作文的準(zhǔn)確性有明顯的積極效果也就不足為奇了。
需要指出的是,快速口練教學(xué)法在語(yǔ)言技能訓(xùn)練上特別注重系統(tǒng)性并強(qiáng)調(diào)反復(fù)循環(huán),避免單調(diào)重復(fù)。這樣安排既減少了學(xué)習(xí)難度,又增大了每個(gè)知識(shí)點(diǎn)出現(xiàn)的頻率。不但有助于學(xué)生記住所學(xué)單詞和句型,而且也有利于學(xué)生循序漸進(jìn)地掌握重要和關(guān)鍵的句型。以學(xué)習(xí)生詞nursery 為例,初次學(xué)習(xí)時(shí)教師領(lǐng)讀或?qū)W生自己試讀(視情況而定)。此時(shí)主要側(cè)重于練習(xí)發(fā)音。在學(xué)生基本掌握發(fā)音,建立了音形之間的聯(lián)系之后,則采取英漢互譯的辦法來(lái)幫助學(xué)生迅速記憶單詞含義。以往的教學(xué)中對(duì)于詞匯學(xué)習(xí)一般都是領(lǐng)讀加講解,通常一步到位。之后的復(fù)習(xí)就是學(xué)生自己的事情了。然而,在快速口練教學(xué)法中這只是第一步。在以后恰當(dāng)?shù)臅r(shí)間還會(huì)及時(shí)復(fù)習(xí)所學(xué)單詞。復(fù)習(xí)方法也是多種多樣。比如分類聯(lián)想記憶,以nursery 為例,同學(xué)通過分類的方法和聯(lián)想的方法可以想到一大類單詞,比如nurse,doctor,patient....這種好處就在于既復(fù)習(xí)了最近學(xué)過的單詞,也復(fù)習(xí)了以前學(xué)習(xí)的詞匯。除了專門復(fù)習(xí)詞匯外,在學(xué)習(xí)新舊句型時(shí)也可以對(duì)已經(jīng)學(xué)習(xí)過的詞匯進(jìn)行復(fù)習(xí)。比如在學(xué)習(xí)This is your doctor.這樣的句型時(shí)就可以順便復(fù)習(xí)表示職業(yè),甚至親屬稱謂的一些詞,如可以這樣操練,This is your doctor/nurse/pa-tient/inpatient/relative....這樣安排復(fù)習(xí)已學(xué)過的知識(shí)點(diǎn),既避免了單調(diào)重復(fù)又學(xué)習(xí)了新的知識(shí)點(diǎn),可謂是一舉兩得。
就外語(yǔ)教學(xué)強(qiáng)調(diào)朗讀似乎是多余的,因?yàn)檫@是學(xué)習(xí)外語(yǔ)理所當(dāng)然的事,是必須要做的基本功。然而,事實(shí)卻表明強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn)是非常必要的。長(zhǎng)期以來(lái),老師們習(xí)慣于課堂上以講解詞語(yǔ)用法、語(yǔ)法、句型、課文分析等為主,結(jié)果把課堂時(shí)間大量用于英語(yǔ)知識(shí)的講解,從而造成課堂上沒有時(shí)間進(jìn)行語(yǔ)言技能的訓(xùn)練,而課后的練習(xí)又得不到保證,尤其是說(shuō)和朗讀訓(xùn)練更是限于條件無(wú)法保證[16]。究其原因,一方面是外語(yǔ)教師對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)中朗讀的作用認(rèn)識(shí)不足,甚至存在認(rèn)識(shí)誤區(qū)。這在中小學(xué)表現(xiàn)得尤為突出。這種誤區(qū)就在于老師們認(rèn)為英語(yǔ)考試并不考朗讀或表達(dá)的技能,做這些訓(xùn)練是白費(fèi)功夫。另一方面是對(duì)學(xué)生引導(dǎo)、督促和監(jiān)管不夠科學(xué),尤其是限于技術(shù)條件沒辦法對(duì)口頭訓(xùn)練作業(yè)加以檢查。
許多外語(yǔ)教學(xué)名家都強(qiáng)調(diào)朗讀在外語(yǔ)教學(xué)中的作用。比如,美國(guó)著名的古典學(xué)家、拉丁語(yǔ)教學(xué)權(quán)威韋洛克(Frederic M.Wheelock)教授在其所著的《韋洛克拉丁語(yǔ)教程》(該書從1956年初版以來(lái)已成為學(xué)習(xí)拉丁語(yǔ)的權(quán)威教材)中就要求在每天的學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)聽說(shuō)讀寫四種語(yǔ)言學(xué)習(xí)技巧并用;一定要大聲朗讀詞形變化表和詞匯項(xiàng),特別是要大聲朗讀所碰到的每一個(gè)拉丁語(yǔ)句子或段落[17]。了解拉丁語(yǔ)的人都知道拉丁語(yǔ)是一種“死亡”了的語(yǔ)言。現(xiàn)在幾乎沒有人使用拉丁語(yǔ),尤其是拉丁語(yǔ)口語(yǔ)。然而,拉丁語(yǔ)教學(xué)權(quán)威在教學(xué)拉丁語(yǔ)時(shí)卻仍然十分強(qiáng)調(diào)朗讀的作用,這就充分說(shuō)明了朗讀對(duì)于語(yǔ)言學(xué)習(xí),尤其是外語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要作用。在大量朗讀的前提下,就會(huì)有較為充分的語(yǔ)言輸入,才會(huì)形成一定的語(yǔ)感[18]。也只有這樣才會(huì)促進(jìn)學(xué)生的英語(yǔ)思維,從而在說(shuō)和寫英語(yǔ)的時(shí)候避免漢語(yǔ)思維和漢語(yǔ)式句子。
筆者在教學(xué)中不但在課堂上采用快速口練教學(xué)法把大量時(shí)間用于朗讀訓(xùn)練,通過朗讀訓(xùn)練讓學(xué)生對(duì)比分析漢語(yǔ)句式,掌握英語(yǔ)句式。同時(shí)筆者也特別強(qiáng)調(diào)課外朗讀訓(xùn)練。甚至規(guī)定讓學(xué)生每天早晨上課之前花一段時(shí)間朗讀英語(yǔ)。朗讀的效果用信息技術(shù)手段來(lái)檢查落實(shí)[19]。
學(xué)習(xí)外語(yǔ)是一個(gè)長(zhǎng)期的艱苦過程。不論是中小學(xué)還是大學(xué),光靠課堂時(shí)間是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。在高職每周只有兩次共4學(xué)時(shí)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí)間,有些高職甚至比這還少,每周只有2節(jié)課。在這樣有限的時(shí)間里學(xué)好英語(yǔ)顯然是不可能的。因此,還必須有計(jì)劃地開展課外英語(yǔ)學(xué)習(xí)活動(dòng)。在本研究當(dāng)中,我們也對(duì)寫作水平比較高的學(xué)生選擇性地進(jìn)行了深入訪談,發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)作文水平高的同學(xué),其他語(yǔ)言技能也相對(duì)較好,而且他們很善于在課外自主學(xué)習(xí)英語(yǔ)。
當(dāng)前,由于信息技術(shù)和電子技術(shù)的巨大發(fā)展,手持產(chǎn)品在大學(xué)里已經(jīng)完全普及。從筆者的調(diào)查來(lái)看,近幾年智能手機(jī)完全在大學(xué)生中普及了。每年新生報(bào)到上課,我們第一件事就是了解智能手機(jī)擁有情況,事實(shí)證明,大學(xué)生人手一部智能手機(jī)。在移動(dòng)學(xué)習(xí)逐漸深入人心的大背景下,有些學(xué)生能夠自覺地開展手機(jī)移動(dòng)學(xué)習(xí)。對(duì)此,通過開展講座等形式讓學(xué)生了解基于智能手機(jī)的移動(dòng)學(xué)習(xí),為學(xué)生推薦合適的學(xué)習(xí)軟件、學(xué)習(xí)材料、學(xué)習(xí)資源等。開展基于智能手機(jī)的移動(dòng)學(xué)習(xí)使學(xué)生可以利用碎片時(shí)間在手機(jī)上背誦單詞,學(xué)習(xí)句型,進(jìn)行閱讀練習(xí),還可以做聽力練習(xí),而且能夠及時(shí)得到反饋信息。甚至他們還可以通過網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)真實(shí)地道的英語(yǔ)材料,和英語(yǔ)國(guó)家人士互動(dòng)交流等。我們?cè)诮虒W(xué)中對(duì)此給予提倡,沒有規(guī)定為必做任務(wù)。然而,在研究中我們還是發(fā)現(xiàn),那些能夠課外利用智能手機(jī)堅(jiān)持學(xué)習(xí)英語(yǔ)的學(xué)生比那些不利用手機(jī)學(xué)習(xí)的學(xué)生在英語(yǔ)各種技能上要進(jìn)步快,表現(xiàn)出明顯的優(yōu)勢(shì),包括寫作方面。
在利用智能手機(jī)學(xué)習(xí)方面需要進(jìn)一步研究的是如何構(gòu)建出適合于高職學(xué)生學(xué)習(xí)的混合式英語(yǔ)教學(xué)模式。在本項(xiàng)目研究進(jìn)行時(shí)只是部分學(xué)生利用智能手機(jī)進(jìn)行非正規(guī)學(xué)習(xí)。如果把智能手機(jī)用于正規(guī)學(xué)習(xí),構(gòu)建如翻轉(zhuǎn)課堂等教學(xué)模式,應(yīng)該是具有更好的教學(xué)效率。
上述快速口練法、加強(qiáng)朗讀、有效開展課外學(xué)習(xí)是本研究中深層次的糾錯(cuò)策略。它能夠從根本上消除學(xué)習(xí)英語(yǔ)過程中所犯的錯(cuò)誤。除此之外,教師還必須掌握一些具體的糾錯(cuò)策略和方法,尤其要注意糾錯(cuò)的主體、糾錯(cuò)的對(duì)象和糾錯(cuò)的時(shí)間。
如前所述,錯(cuò)誤能夠及時(shí)提供教學(xué)的反饋信息并能反映學(xué)生的學(xué)習(xí)特征。這為教師改進(jìn)教學(xué)提供了依據(jù)。通過分析學(xué)生英語(yǔ)寫作中錯(cuò)誤產(chǎn)生的原因,教師應(yīng)采取有效的方法和策略來(lái)糾錯(cuò)以提高學(xué)生的寫作能力。糾錯(cuò)過程不僅僅是改正學(xué)生在英語(yǔ)作文中所犯錯(cuò)誤,也是一個(gè)學(xué)生認(rèn)知轉(zhuǎn)變的過程。因此,糾錯(cuò)過程中學(xué)生應(yīng)該成為糾錯(cuò)的主體,而不是由教師獨(dú)霸課堂講解。這可以從兩方面理解,一是教師糾錯(cuò)要著眼于學(xué)生英語(yǔ)寫作能力的提高而不是糾纏于語(yǔ)言錯(cuò)誤本身。因此,教師要注意照顧學(xué)生的個(gè)性差異,尤其對(duì)學(xué)習(xí)能力較差的學(xué)生一定要保護(hù)他們的自尊心和自信心,在保證他們不斷進(jìn)步的前提下可相對(duì)放寬要求。因?yàn)橐晃兜貒?yán)格要求,一律有錯(cuò)必糾就會(huì)造成那些英語(yǔ)本來(lái)就學(xué)得不太好的學(xué)生產(chǎn)生較大的壓力而放棄學(xué)習(xí)。二是由學(xué)生自評(píng)和相互評(píng)價(jià)。一般來(lái)說(shuō),在教師對(duì)作文批閱結(jié)果進(jìn)行總體講解后,學(xué)生就會(huì)對(duì)英語(yǔ)作文中的一部分錯(cuò)誤有所認(rèn)識(shí)并有能力自行改錯(cuò)。讓學(xué)生相互糾錯(cuò)也是非常好的策略之一。相互糾錯(cuò)不但使雙方學(xué)習(xí)了對(duì)方作文的優(yōu)點(diǎn),而且也從對(duì)方的錯(cuò)誤中吸取了教訓(xùn)。不論是自評(píng)還是互評(píng)都是把學(xué)生當(dāng)成了糾錯(cuò)的主體,也體現(xiàn)了以學(xué)生為主體的教學(xué)原則。總之,學(xué)生互評(píng)和學(xué)生彼此糾錯(cuò)能夠在互查互改中得到一些正面或反面的啟發(fā),以人之長(zhǎng),補(bǔ)己之短,通過評(píng)閱別人的作業(yè)而使自己受益。因此,這一糾錯(cuò)策略是值得推廣的。
糾錯(cuò)對(duì)象主要是指學(xué)生英語(yǔ)作文中出現(xiàn)的錯(cuò)誤。哪些錯(cuò)誤需要及時(shí)指出,哪些又應(yīng)該留在以后再糾正,這些都是需要教師認(rèn)真考慮的。由于高職學(xué)生英語(yǔ)水平相對(duì)不高,寫作時(shí)出錯(cuò)比較多。如果把所有錯(cuò)誤都指出來(lái)并要求改正,事實(shí)證明,這樣做會(huì)打擊學(xué)生積極性,得不償失。因此,有選擇性地糾錯(cuò)才是高職英語(yǔ)教師應(yīng)該采取的比較穩(wěn)妥的策略。教師應(yīng)該注意長(zhǎng)遠(yuǎn)規(guī)劃,在一個(gè)階段集中精力糾正某一類型錯(cuò)誤,而不是“撒胡椒面”,看似面面俱到,實(shí)則沒有效果。教師應(yīng)該要求學(xué)生首先把握文章的整體錯(cuò)誤,然后考慮局部錯(cuò)誤。究竟哪些錯(cuò)誤需要及時(shí)糾正,教師要從學(xué)生的認(rèn)知和情感兩方面加以考慮。換言之,學(xué)生的實(shí)際語(yǔ)言水平和對(duì)糾錯(cuò)的忍耐是教師應(yīng)該首要考慮的問題。也就是說(shuō),糾錯(cuò)要有利于學(xué)生繼續(xù)新的學(xué)習(xí),而不是讓學(xué)生失去積極性,對(duì)其造成打擊。要做到這一點(diǎn)教師必須要對(duì)每個(gè)學(xué)生的個(gè)性有基本的了解。
在糾錯(cuò)的時(shí)間安排上顯然有三種情況,即交作業(yè)前、發(fā)作業(yè)后和講評(píng)階段。
一般來(lái)說(shuō),學(xué)生作文要經(jīng)歷準(zhǔn)備、草稿、修改三個(gè)階段。在交作業(yè)前學(xué)生要自行檢查錯(cuò)誤。尤其要盡量杜絕那些并非真正語(yǔ)言錯(cuò)誤的“失誤”。教師要讓學(xué)生養(yǎng)成一個(gè)交作業(yè)前檢查錯(cuò)誤的良好習(xí)慣和操作規(guī)范。比如,在修改階段,一般是先修改文章的內(nèi)容和結(jié)構(gòu),然后才是語(yǔ)法錯(cuò)誤,最后是編輯性的拼寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等。發(fā)作業(yè)后的糾錯(cuò)是指教師對(duì)作文進(jìn)行批閱,做出標(biāo)注,發(fā)放給學(xué)生之后的糾錯(cuò)。作業(yè)發(fā)放后教師應(yīng)該留給學(xué)生一定時(shí)間來(lái)閱讀老師對(duì)作文的批語(yǔ)及各種批閱標(biāo)注符號(hào)。學(xué)生通過閱讀教師的評(píng)閱和標(biāo)注就可以把一些簡(jiǎn)單的錯(cuò)誤處理掉。之后進(jìn)行的講評(píng)是一種總評(píng)性的糾錯(cuò)。教師可以指出全班學(xué)生的共性問題,并一起歸納、分析、修改錯(cuò)誤。對(duì)那些優(yōu)秀作文可以當(dāng)作示范供學(xué)生閱讀,讓他們發(fā)表自己的見解,從構(gòu)思、謀篇布局到語(yǔ)言運(yùn)用等方面充分肯定作文的優(yōu)點(diǎn),使學(xué)生通過這樣的講評(píng)從中吸取經(jīng)驗(yàn),指導(dǎo)以后的寫作。
總之,英語(yǔ)寫作是學(xué)生綜合運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)言技能表達(dá)自己的思想、觀點(diǎn)的過程,是最能夠綜合反映學(xué)生的英語(yǔ)實(shí)際水平的。在英語(yǔ)寫作過程中必然會(huì)出現(xiàn)各種語(yǔ)言錯(cuò)誤以及由文化差異帶來(lái)的諸多問題。在高職大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,教師應(yīng)該采用科學(xué)的教學(xué)策略,使用合適的教學(xué)手段和方法,結(jié)合課內(nèi)外學(xué)習(xí),最大限度地提高學(xué)生的英語(yǔ)聽說(shuō)讀寫譯的技能水平,努力使學(xué)生養(yǎng)成書寫英語(yǔ)作文時(shí)用英語(yǔ)思維的習(xí)慣,從而可以流利并準(zhǔn)確地表達(dá)自己的思想和觀點(diǎn)。
西北成人教育學(xué)院學(xué)報(bào)2023年6期