◎張 靜
最早對(duì)語言景觀(linguistic landscape)這一概念進(jìn)行界定的是Landry和Bourhis,他們從語言景觀的外在表現(xiàn)形式上對(duì)其進(jìn)行界定,“公共道路標(biāo)識(shí)、廣告牌、街道名稱、地名、商店標(biāo)識(shí),以及政府建筑物附屬公共標(biāo)識(shí)上的語言,共同形成了某一特定領(lǐng)域、地區(qū)或城市群的語言景觀”,這也是當(dāng)下被普遍接受和運(yùn)用的定義。語言景觀是“語言、視覺活動(dòng)、空間實(shí)踐與文化維度之間的相互作用,特別是以文本為媒介并利用符號(hào)資源所進(jìn)行的空間話語建構(gòu)”,其主要探究公共空間中語言現(xiàn)象所折射的社會(huì)意義,能夠反映人們真實(shí)的語言狀況。然而,現(xiàn)有研究多集中在城市、鄉(xiāng)村振興典型村鎮(zhèn)、旅游景點(diǎn)等地區(qū),作為城市語言與鄉(xiāng)村語言碰撞激烈的城中村區(qū)域往往被忽略,較少受到有關(guān)部門的關(guān)注與重視。筆者以甘家寨為例對(duì)西安城中村的語言景觀進(jìn)行分析,希望能為地方政府制定、修訂或完善語言政策及進(jìn)行城市整體規(guī)劃提供借鑒。
1986年出版的《陜西省西安市地名志》中記載,相傳,甘家寨在明洪武三十一年(1398)為屯兵寨,西有甘家寨,東有古效禮莊,明末因戰(zhàn)亂合為一村,因姓氏得名甘家寨。清嘉慶《長安縣志》記載,甘家寨以姓氏得名,村子原有圍墻,開東南北三門,各有城門樓,城四角建有瞭望臺(tái)。
甘家寨位于西安高新區(qū)的核心區(qū)域,地理位置優(yōu)越,交通十分便利。目前,甘家寨已經(jīng)按市政規(guī)劃完成了拆遷、改建,在改建過程中保留了城中村的原始格局,居民樓由南向北依次排列,三層居民樓十分整齊。甘家寨是西安著名的城中村之一,同時(shí)也是西安發(fā)展的見證者。因此,對(duì)甘家寨的語言景觀進(jìn)行分析研究可以了解城市化進(jìn)程中城中村語言景觀的轉(zhuǎn)變。
考慮到城中村人口流動(dòng)頻繁、語言景觀多變等客觀因素,本研究以2023年3月調(diào)研活動(dòng)采集到的語料為研究材料。本次調(diào)研活動(dòng)主要采取手機(jī)拍照記錄、隨機(jī)訪談等方式實(shí)地收集甘家寨的語言標(biāo)牌及人們對(duì)語言標(biāo)牌的態(tài)度等信息,以考察城中村甘家寨的語言景觀現(xiàn)狀。
2023年3月,筆者前往甘家寨社區(qū)進(jìn)行采樣活動(dòng),通過手機(jī)、相機(jī)拍攝語言景觀標(biāo)牌的圖片,最終整理出有效圖片434張、有效語料905條。筆者將語言標(biāo)牌上的文字轉(zhuǎn)化成純文本表格,并根據(jù)信息內(nèi)容、語種等對(duì)語料信息進(jìn)行標(biāo)注及統(tǒng)計(jì),在此基礎(chǔ)上創(chuàng)建了一個(gè)多角度標(biāo)注語料庫,以便后期對(duì)現(xiàn)實(shí)語料進(jìn)行梳理與探析。
自1997年Landry和Bourhis率先對(duì)語言景觀進(jìn)行了定義,并提出語言景觀有信息功能和象征功能兩大功能后,學(xué)者們便從不同角度對(duì)語言景觀進(jìn)行了分析與研究。2003年,Scollon,R.和Scollon,S.W.提出“地理符號(hào)學(xué)”理論,該理論主要討論語言景觀的語碼取向、字刻設(shè)計(jì)和置放類型等。2006年,Huebner提出了用于研究語言景觀產(chǎn)生背景、參與者、動(dòng)機(jī)、讀者及語言形式之間的關(guān)系等因素的語言景觀分析模型——SPEAKING模型。2010年,Trumper-Hecht基于三維空間理論提出了語言景觀研究的三維分析模型,既實(shí)體維度、政治維度、體驗(yàn)維度,其中實(shí)體維度主要考察語言景觀的客觀物質(zhì)呈現(xiàn)方式,如語碼分布等;政治維度主要考察官方?jīng)Q策者的意識(shí)、觀點(diǎn)等如何對(duì)語言景觀產(chǎn)生影響;體驗(yàn)維度主要反映語言環(huán)境接受者對(duì)語言景觀的態(tài)度和想法。
本文以Trumper-Hecht提出的語言景觀研究三維分析模型為理論框架,選取西安市雁塔區(qū)丈八溝街道下轄的甘家寨社區(qū)為調(diào)研對(duì)象,以甘家寨內(nèi)現(xiàn)有的廣告牌、標(biāo)牌、標(biāo)語等語言景觀為研究對(duì)象,通過定量和定性相結(jié)合的研究方法,從實(shí)體維度、政治維度、體驗(yàn)維度三個(gè)層面展開分析,以考察城中村語言景觀建設(shè)的整體風(fēng)貌,探索城中村語言生活中存在的問題,并提出解決措施,以期為地方政府制定、修訂或完善語言政策等提供依據(jù)。
從實(shí)體維度來看,語言景觀主要指語碼種類及語碼分布情況。筆者通過拍照整理共獲得甘家寨社區(qū)語言標(biāo)牌的有效信息905條,標(biāo)牌中出現(xiàn)了漢語簡體、漢語繁體、漢語拼音、英語、日語、韓語、伊斯蘭語等語碼,其中漢語占據(jù)絕對(duì)優(yōu)勢,其次為英語,占10.9%。具體分布情況見表1。
視實(shí)際需要,可依據(jù)客戶選擇,在帶有校準(zhǔn)孔的儀器設(shè)備中,將柔性T型熱電偶溫度傳感器放置于校準(zhǔn)孔內(nèi),并采用上述同樣記錄方法測量其溫度示值誤差,間隙較大時(shí)需采用隔熱材料堵塞孔口處。[2]
表1 甘家寨語言景觀語種數(shù)量分布表
從語言景觀的具體語種來看,其結(jié)合方式比較多樣,有漢語與英語、拼音、繁體、伊斯蘭語、日語、韓語的兩兩組合,也有漢語、拼音一起再和英語、繁體進(jìn)行組合的三種語碼組合形式。其中單語種,也就是純漢語占據(jù)主導(dǎo)地位,占總語料的82.2%;雙語種占17.5%,其以漢語+英語、漢語+拼音兩種組合方式較為常見,分別占10.7%和4.8%;三語種組合較少,僅占0.3%,具體分布情況見表2。
表2 甘家寨語言景觀語種組合分布表
甘家寨社區(qū)的語言景觀中出現(xiàn)了漢語、伊斯蘭語、英語、日語和韓語5種語言,以及漢語簡體、漢語繁體、漢語拼音、伊斯蘭語、英語、日語和韓語7種語碼。從統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)可以看出,所有標(biāo)牌中都有漢語。這與我國為單一語言國家,漢語為人們?nèi)粘I畹闹髡Z言的實(shí)際情況相符。僅有的3塊不含漢語的標(biāo)牌中兩塊為“VIVO”手機(jī)店標(biāo)識(shí),一塊為“MOTORCYCLES MANCAVE LIVE(含自行車圖片)”。除了單語標(biāo)牌外,雙語或三語種組合標(biāo)牌中英語語碼出現(xiàn)的頻率遠(yuǎn)高于其他語種,這一方面體現(xiàn)出科技發(fā)展給人民生活帶來的改變,另一方面也體現(xiàn)出英語作為全球通用語言在國內(nèi)的普及程度很高。
就標(biāo)牌上的漢語部分而言,語言標(biāo)牌中除了有店鋪名稱外還有電話、地址、商品、主營業(yè)務(wù)、商標(biāo)圖案、價(jià)格等信息。其中出現(xiàn)頻率最高的信息是商標(biāo)或圖案(45%),其次是聯(lián)系電話(40.6%)、主營業(yè)務(wù)(23.2%),這與城中村內(nèi)語言標(biāo)牌向受眾傳遞店鋪的主要功能信息并擴(kuò)大客戶群體的主要功能一致。此外,還有12.4%的語言標(biāo)牌標(biāo)明了店鋪的連鎖店號(hào),0.8%的語言標(biāo)牌標(biāo)注了商品價(jià)格。
筆者在調(diào)研過程中還發(fā)現(xiàn)部分語言標(biāo)牌融入了新元素,例如,有1個(gè)語言標(biāo)牌中加入了店鋪二維碼,有2個(gè)語言招牌中加入了官方網(wǎng)址。這體現(xiàn)出城中村語言景觀與時(shí)俱進(jìn)的一面。
從政治維度來看,語言景觀是指語碼特征和標(biāo)牌中出現(xiàn)較多的語碼的分布,即語言標(biāo)牌中官方標(biāo)牌、私人標(biāo)牌的分布情況,以及雙語或多語標(biāo)牌出現(xiàn)較多的語碼的分布情況,從中可以分析官方?jīng)Q策者對(duì)語言景觀的影響。
從語碼特征來看,甘家寨語言標(biāo)牌中的官方語言景觀較少,即機(jī)構(gòu)組織由上而下設(shè)置的官方標(biāo)牌,以路標(biāo)、路牌、政策宣傳標(biāo)語、國企或政府基層組織名稱標(biāo)牌等為主,這類標(biāo)牌在905條信息中僅有9條,占比為1%。而僅有的9條語言標(biāo)牌中只有1條是以“漢語+英語”的雙語種組合方式呈現(xiàn)的,其他均為純漢語。筆者經(jīng)實(shí)地考察發(fā)現(xiàn),此類語言標(biāo)牌的呈現(xiàn)方式單一,基本為各單位的組織名稱,較少有宣傳類語言標(biāo)牌。這些標(biāo)牌處于零散分布、隨意放置的狀態(tài),未能引起城中村居民的重視。
私人語言景觀就是私人設(shè)立的標(biāo)牌,如店鋪或攤點(diǎn)的招牌、海報(bào)、店鋪廣告等。這類標(biāo)牌的占比非常高,達(dá)到了99%。私人語言景觀占比較高主要是因?yàn)槌侵写迦肆髅芗?,私人店鋪眾多?/p>
從體驗(yàn)維度來看,語言景觀主要調(diào)查當(dāng)?shù)鼐用窕蛲鈦砣藛T對(duì)該地區(qū)語言景觀的認(rèn)知、感受以及評(píng)價(jià)等。此次調(diào)研主要是了解西安甘家寨中的本地居民、外來務(wù)工人員、周邊大學(xué)生關(guān)于甘家寨語言景觀標(biāo)牌的看法。
筆者隨機(jī)對(duì)街上的6位人員(2位本地居民、2位外來務(wù)工人員、2位外地大學(xué)生)進(jìn)行了訪談,調(diào)查了他們對(duì)目前甘家寨語言景觀的看法。整體來看,居民及外來務(wù)工人員對(duì)甘家寨的語言景觀比較滿意,認(rèn)為標(biāo)牌內(nèi)容醒目,能夠較明確地傳遞信息。其中一位附近的學(xué)生認(rèn)為城中村的語言景觀隨意性較強(qiáng),就漢語而言,有漢語簡體、漢語繁體漢語拼音三種語碼;就英語而言,部分翻譯并不準(zhǔn)確,更多是為了翻譯而翻譯,并沒有發(fā)揮實(shí)際作用。此外,城中村作為整個(gè)城市的一部分,其語言景觀與城中主干道的語言景觀存在明顯不同,檔次較低,影響了整個(gè)城市的文化形象。
筆者經(jīng)過此次實(shí)地考察發(fā)現(xiàn),與城市中其他區(qū)域相比,城中村的語言景觀隨意性較強(qiáng),缺乏規(guī)范、統(tǒng)一的語言政策指導(dǎo)。具體表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。
(1)官方語言景觀:①占比過少,說明對(duì)城中村居民的引導(dǎo)力度不足;②語言種類選擇、英文譯寫、語碼排列與分布等缺乏明確統(tǒng)一的規(guī)定,導(dǎo)致官方語言景觀略顯雜亂,不利于政府樹立形象。
(2)私人語言景觀:數(shù)量特別多,但問題也較多。例如,標(biāo)牌的造型、大小、材質(zhì)不一,擺放隨意,語言、文字、圖片選擇不規(guī)范等。此外,部分標(biāo)牌擺放的位置過于集中,存在安全隱患。
(3)雙語和多語標(biāo)牌出現(xiàn)較少,且標(biāo)牌上的譯寫問題較多,例如,中英文信息不一致、翻譯不當(dāng)?shù)?。這也暴露了城中村居民語言水平參差不齊的問題。
(4)城中村內(nèi)、外語言景觀不協(xié)調(diào)。城中村內(nèi)部語言環(huán)境單一,導(dǎo)致該區(qū)域語言景觀的多語服務(wù)能力較為薄弱。城中村內(nèi)部單一的語言環(huán)境與外部多樣化的語言環(huán)境形成鮮明的對(duì)比,不利于西安城市形象的建設(shè)。
1.實(shí)體維度
提升語言景觀品質(zhì)。甘家寨作為已經(jīng)完成改造的城中村,與其他城中村相比,各類生產(chǎn)、經(jīng)營活動(dòng)更規(guī)范,但是語言景觀依然存在較多問題。這提醒有關(guān)部門城中村改造不僅要改善基礎(chǔ)設(shè)施和居民的生活條件,還要注意改善人們的語言環(huán)境,為村內(nèi)各語言景觀提供統(tǒng)一指導(dǎo),避免出現(xiàn)語病、翻譯不當(dāng)?shù)葐栴},提升城中村語言景觀的品質(zhì)。
2.政治維度
加強(qiáng)意識(shí)形態(tài)宣傳。西安市城中村居民的語言標(biāo)牌生產(chǎn)活動(dòng)缺乏地方語言政策與規(guī)劃的指導(dǎo),未能充分體現(xiàn)主流意識(shí)形態(tài),因此,政府部門需要加強(qiáng)對(duì)主流意識(shí)形態(tài)的宣傳。城中村人口密集,人員成分復(fù)雜,加強(qiáng)對(duì)此區(qū)域意識(shí)形態(tài)的引領(lǐng)對(duì)于改善社會(huì)環(huán)境意義重大。
3.體驗(yàn)維度
深入基層,深入了解當(dāng)?shù)鼐用竦囊庖姾拖敕?,并積極作出調(diào)整。城中村居民對(duì)當(dāng)?shù)氐恼Z言景觀最有發(fā)言權(quán),他們最明白當(dāng)?shù)卣Z言景觀存在的不足,因此城中村語言景觀建設(shè)應(yīng)多了解當(dāng)?shù)鼐用竦囊庖姡⒉粩嗾{(diào)整地方語言政策規(guī)劃指導(dǎo)。
本文以Trumper-Hecht提出的語言景觀三維分析模型為理論框架,從實(shí)體維度、政治維度、體驗(yàn)維度三個(gè)方面對(duì)西安市甘家寨村的語言景觀進(jìn)行了研究。首先,語料庫的建立可以幫人們更細(xì)致、全面地考察改造后城中村的語言景觀情況,進(jìn)而構(gòu)建更適合中國城市的語言景觀研究體系。其次,從研究中可以看出西安市城中村的語言景觀仍存在一些問題,有關(guān)部門應(yīng)不斷規(guī)范城中村的語言景觀,提升語言景觀的質(zhì)量。再次,加強(qiáng)城中村的官方語言景觀建設(shè),加大意識(shí)形態(tài)宣傳力度。最后,還應(yīng)注重人的感受,要把居民納入語言景觀治理體系。