陳 璐
(黑龍江大學(xué),黑龍江 哈爾濱 150080)
句法結(jié)構(gòu)是指詞與詞之間相互聯(lián)系、相互作用的方式。 一個具體的句法結(jié)構(gòu)通常稱為一個結(jié)構(gòu)體。 實詞的虛化、句法的形成皆存在語法化的過程。 “語法化不僅表現(xiàn)在詞類,也表現(xiàn)在句法結(jié)構(gòu)或格式上。 句法結(jié)構(gòu)或格式的語法化是指句法結(jié)構(gòu)的改變、結(jié)構(gòu)層次的變換、結(jié)構(gòu)界限的丟失或重新劃分等語法化現(xiàn)象。 句法結(jié)構(gòu)語法化是句法演變的重要動因?!保愔颐?,2021)[1]P4
英語存現(xiàn)句的句法結(jié)構(gòu)具有層次性。 存現(xiàn)句由“There”充當(dāng)虛位主語,虛位主語的出現(xiàn),使得實義主語后移,引起句法結(jié)構(gòu)層次變換,簡單句語法化為存現(xiàn)句。
按照構(gòu)式語法,存現(xiàn)結(jié)構(gòu)由三個部分構(gòu)成:存現(xiàn)處所、存現(xiàn)動詞、存現(xiàn)主體。
英語存現(xiàn)句的基本形式:“There+V+NP +(PP)+(其他)”,結(jié)構(gòu)中存在一個非重讀的虛位成分“There”,在句中作引導(dǎo)詞或者形式主語,謂語動詞(V)通常是“be 動詞或存現(xiàn)動詞”;謂語動詞后跟有“實義主語(Notional subject)或真主語(Real subject)”,即“NP”;實義主語之后通常跟有地點狀語(Locative adverbial) 或時間狀語 (Temporal adverbial),即“PP”。[2]P331
句法分析中,英漢存現(xiàn)句的存現(xiàn)處所詞呈現(xiàn)極大的差異。 漢語存現(xiàn)句的基本結(jié)構(gòu)為:“方位短語/時間短語+動詞+主體短語”。 漢語存現(xiàn)句中,處所詞是句子的主語,英語存現(xiàn)句中,處所詞是句子的地點狀語。[3]P116英語存現(xiàn)句所處詞不可缺少介詞。漢語存現(xiàn)句中的處所詞大多不用介詞,動詞謂語句(非存現(xiàn)句)的處所狀語多用介詞。[4]P28漢語處所詞可由名詞直接構(gòu)成,也可由名詞與方位詞(里、外、前、后、上、下等)結(jié)合構(gòu)成。 此外,處所詞可單獨出現(xiàn)作為漢語存現(xiàn)句的主語,也可與時間詞結(jié)合同樣可構(gòu)成漢語存現(xiàn)句的主語,以此作為談話題目時間上的內(nèi)容補(bǔ)充說明,處所詞與時間詞成為句子其余部分?jǐn)⑹龅膬?nèi)容的起點。
無論是在英語存現(xiàn)句的基本形式“There+V+NP+(PP)+(其他)”中,還是在英語存現(xiàn)句的倒裝形式“PP+V+NP”中,英語存現(xiàn)句的處所詞都是存現(xiàn)句的地點狀語,即基本形式中的“PP”。 而虛位成分“there”作形式主語,保留了虛化前的意義,表示共知的地點、方位或處所的意義。 漢語存現(xiàn)結(jié)構(gòu)允許出現(xiàn)的動詞比英語存現(xiàn)結(jié)構(gòu)的動詞豐富,包括非賓格動詞、非作格動詞和及物動詞,英語只有少量動詞可以進(jìn)入存現(xiàn)結(jié)構(gòu),[5]P144即不及物動詞,且為不帶有施事主語含義的不及物動詞。
虛位主語“There”的出現(xiàn),使得句法結(jié)構(gòu)中實義主語后移,由此導(dǎo)致句法結(jié)構(gòu)層次的變換,使得簡單句“S +Vi”語法化為存現(xiàn)句“There +V +NP +(PP)+(其他)”。
1. 虛位主語“There”
英語存現(xiàn)句主語由虛位成分“there”充當(dāng),“there”沒有語義內(nèi)容,只有句法功能,漢語存現(xiàn)句的主語往往由一個方位詞或是時間詞充當(dāng),即漢語存現(xiàn)句必須由處所名詞組或是時間名詞組來擔(dān)任主語。 進(jìn)一步分析英漢存現(xiàn)句結(jié)構(gòu)可以發(fā)現(xiàn),英漢存現(xiàn)結(jié)構(gòu)同屬于深層無主語句,由此使得英語存現(xiàn)句中由“there”充當(dāng)虛位主語、使得漢語中以方位詞組或時間詞組充當(dāng)主語。 而“there”雖占據(jù)了主語位置,但無實在意義或?qū)嶋H指稱意義,因此被稱為虛位主語(expletive subject)或形式主語(formal subject),稱“There+V+NP+(PP)+(其他)”中謂語動詞(V)后的“NP”為“實義主語(notional subject)或真正主語(real subject)”。[6]P145
英語中只有少量動詞可用于存現(xiàn)結(jié)構(gòu),即不及物動詞,且為不帶有施事主語含義的不及物動詞。英語存現(xiàn)句中,張克定依據(jù)動詞分類區(qū)分存現(xiàn)句中的“存在性there-構(gòu)造”與“呈現(xiàn)性there-構(gòu)造”,“存在性there-構(gòu)造”中動詞為系動詞,呈現(xiàn)附著狀態(tài);“呈現(xiàn)性there-構(gòu)造”中動詞為實義動詞,呈現(xiàn)動態(tài)或靜態(tài)。[7]P61
2. 結(jié)構(gòu)層次的變換
對簡單句式,英語句法結(jié)構(gòu)為主語+謂語(不及物動詞),即“S+Vi”,此為英語五大簡單句中基本的句法結(jié)構(gòu)。[8]P274若在句中需要表事物存在、出現(xiàn)、消失的意義,則句法結(jié)構(gòu)延伸為主語+謂語(不及物動詞)+地點狀語+時間狀語,即以基本結(jié)構(gòu)為主軸,增加附屬成分或修飾成分。 從語義層面可將句中的不及物動詞分為詞義完全和詞義不完全兩種,對詞義不完全的不及物動詞需要后接狀語進(jìn)行意義補(bǔ)充,由此也間接促進(jìn)了表示存在、出現(xiàn)、消失意義句子的形成。
“生成語法研究認(rèn)為,存現(xiàn)結(jié)構(gòu)由‘NP+V’這一結(jié)構(gòu)通過‘there 插入規(guī)則’轉(zhuǎn)換而來?!保n景泉,2001)[6]P145英語句法結(jié)構(gòu)具有高度層次性,而當(dāng)以簡單句的句法結(jié)構(gòu)為主軸所展開的表示存在、出現(xiàn)、消失意義的句子句法成分、結(jié)構(gòu)層次發(fā)生變化,即由于虛位主語(expletive subject)“There”的出現(xiàn),使得句法結(jié)構(gòu)中實義主語(notional subject)后移,由此導(dǎo)致句法結(jié)構(gòu)層次的變換,使得簡單句“S+Vi”語法化為存現(xiàn)句“There+V+NP+(PP)+(其他)”,賦予其語法意義。
此外,英語存現(xiàn)句的倒裝形式:“PP +V+NP”,英語存現(xiàn)句中常??梢砸姷揭环N以方位或者時間介詞詞組為首的倒裝句,顧陽(1997)將這種句式稱為“方位語倒裝句”,將其歸類為存現(xiàn)結(jié)構(gòu)的句型之一,因此,英語存現(xiàn)結(jié)構(gòu)存在兩種句型,除“There+V+NP”外,另外一種是“方位語倒裝句”。[9]P15韓景泉(2001)認(rèn)為,所謂“方位語倒裝句”就是基于“There+V +NP”的派生結(jié)構(gòu)。[6]P155基于“There +V +NP +(PP)+(其他)”,變換其結(jié)構(gòu)層次,將地點狀語或時間狀語,即“PP”提前形成倒裝,同時省去虛位主語的位置,且英語存現(xiàn)句的倒裝形式與漢語存現(xiàn)句結(jié)構(gòu)相同,以方位介詞詞組為首或以時間介詞詞組為首,其中方位介詞詞組不可缺少,而時間介詞詞組是對施事主語的存現(xiàn)時間的補(bǔ)充,補(bǔ)充其動作實施的時間范疇。
英語被動句的被動特征主要體現(xiàn)在動詞的過去分詞形式上,而英語被動句式的語法化過程主要體現(xiàn)在“by”上。[10]P195加之動詞形式變化以表時態(tài),使得英語被動結(jié)構(gòu)的語法化程度更高。
英語被動句基本句法結(jié)構(gòu)為:N(主體/受事者)+Be(Be 動詞)+V-en(動詞被動形式)+by P(施事者);英語被動句的陳述起點是承受動作的主體,即受事者。 謂語部分以“Be(Be 動詞)+V-en(動詞被動形式)+by”表示出被動意義,由“by”引出施事者。
漢語被動句基本句法結(jié)構(gòu)為:主體+被(被動標(biāo)記)+施事者+動詞;漢語被動語句中謂語不能以單個動詞存在,動詞后應(yīng)添加其他成分作為輔助謂語動詞含義的補(bǔ)充表達(dá)。 “衣服被整理過?!薄胺块g被收拾整齊?!?/p>
英語被動句的語法化程度大于漢語被動句。主要體現(xiàn)在:英語被動句動詞形式發(fā)生變化,加之“be 動詞”的形式變化以表時態(tài),使得英語被動句的語法化程度更高;漢語被動句中動詞不存在形態(tài)的變化,而主要借助被動句中標(biāo)志詞“被”字表達(dá)來體現(xiàn)被動句的句型特征,英漢被動句皆存在“受事”和“施事”兩部分。[11]P226
英語被動句中,“by”由空間意義(by)抽象化后引起虛化,從而在被動句中充當(dāng)表示語法功能的語法單位。[11]P225由此將被動句中的施動者與受動者分隔開,使其分別位于主語和賓語的位置上。
1. 憑借義介詞“by”
“句法環(huán)境是詞匯語法化的重要因素?!保ㄏ蛎饔?,2010)[12]P49英語被動句結(jié)構(gòu)中,被動特征主要體現(xiàn)在動詞的過去分詞形式上,而語法化過程主要體現(xiàn)在“by”上。 “by”主要作為介詞用法,雷振龍(2016)從歷時的角度探究了“by”實詞虛化的過程,雷振龍通過列舉空間義:“by the lake”;時間義:“by the end of tomorrow”;憑借義:“by the teacher”,呈現(xiàn)了介詞“by”的語法化過程,即“空間義——時間義——憑借義”。[10]P195牛保義(2000)同樣認(rèn)為“by”由其表空間義虛化為表時間義,再虛化為表憑借義,經(jīng)歷了一個語義由實向虛的演變。[13]P4
2. 結(jié)構(gòu)界限的丟失
前文提到,語法化指的是:“單詞或其他語言單位在語言環(huán)境中被賦予語法功能?!睂τ趩卧~而言,詞義通過抽象化——虛化——語法化這一過程,使其詞匯表現(xiàn)、詞義內(nèi)容發(fā)生語法演變,演變?yōu)檎Z法內(nèi)容或語法形式,從而展現(xiàn)出新的語法功能。 “一個新的語法化功能總是通過該詞在句中的結(jié)構(gòu)關(guān)系改變而形成的。”(雷振龍,2016)[10]P195被動結(jié)構(gòu)中,謂語部分雖以“Be(Be 動詞)+V-en(動詞被動形式)+by”表示出被動意義,而Be 動詞與動詞被動形式自身無“蒙受”“承受”“遭受”等語義,被動句的被動意義是由其結(jié)構(gòu)意義所帶來的。 而其語法意義是由“by”實詞虛化后,引起句法結(jié)構(gòu)的嬗變所帶來的。 英漢被動句中,“by”與“被”分別由空間意義(by)、名詞意義抽象化后引起虛化,從而在被動結(jié)構(gòu)中充當(dāng)表示語法功能的語法單位。[11]P225由此將被動句結(jié)構(gòu)中的施動者與受動者分隔開,使得施動者與受動者分別位于主語和賓語的位置上,從而原本的結(jié)構(gòu)界限丟失,衍生新的語法界限。
對于語法化而言,詞匯語法化一直受到廣泛關(guān)注,而對分句語法化的討論較少,其實詞的虛化、句法的形成皆存在語法化的過程。
英語分句包括并列分句和從屬分句。 兩個或兩個以上的分句共同形成并列句,分句與分句之間存在意義聯(lián)系,通過連詞(and,but,while,however等)進(jìn)行連接。 分句之間地位相同、功能相同,相互并列存在,共同形成并列句,其各自為并列句中的并列分句。 從屬分句于句子中作為從屬結(jié)構(gòu),由關(guān)聯(lián)詞引導(dǎo),將其與主句聯(lián)系在一起,可稱關(guān)系分句。英語關(guān)系分句主要通過關(guān)系代詞(which,who 等)與關(guān)系副詞(when,where 等)與主句連接,關(guān)系代詞與關(guān)系副詞統(tǒng)稱為關(guān)系詞,在分句中可充當(dāng)句子成分,也可省略。[14]P369英語并列句中存在4 種關(guān)系類型:并列關(guān)系、轉(zhuǎn)折關(guān)系、選擇關(guān)系和因果關(guān)系。 其中,表轉(zhuǎn)折關(guān)系的轉(zhuǎn)折分句以“while,however,but,yet”等詞連接。
連詞“while”于分句中的詞義同樣經(jīng)歷了實詞虛化的語法化過程,其詞義通過抽象化——虛化——語法化,引起分句句法結(jié)構(gòu)的重新劃分。
1. 分句連詞“while”
對詞類的語法化,陳忠敏將詞類劃分為兩大類,即主要詞類和次要詞類,其中,“主要詞類包括名詞、動詞、形容詞;其他為次要詞類。 而次要詞類大多為主要詞類語法化演變而來”。 (陳忠敏,2021)[1]P3
Hopper & Traugott 將主要詞類經(jīng)語法化演變?yōu)榇我~類的進(jìn)程稱之為降類化(Decategorization)。英語中“while”就是一個名詞降類的典型范例,由名詞降類為連詞,由主要詞類降類為次要詞類,這是語法化常見的降類化。 由此可見,使其詞匯表義發(fā)生語法演變,演變?yōu)檎Z法內(nèi)容或語法形式,從而展現(xiàn)出新的語法功能。
“While”名詞的用法為古英語的殘存,古英語中,while 的原形為(hwil)意為“一段時間”。[1]P3而現(xiàn)代英語中,“一段時間”的名詞含義依舊保留了下來,沿用至今,且除名詞屬性外,增加了連詞(conj.)的詞性。 對其連詞詞性亦從原始的名詞詞性演變而來,“while”從名詞經(jīng)歷語法化過程轉(zhuǎn)變?yōu)檫B詞,丟失名詞屬性:如“不能在while 前加冠詞和數(shù)量詞、不能被形容詞和指示詞修飾” (Hopper &Traugott,1993)。[15]P104胡壯麟同樣指出:“連詞while原為名詞,指一段時間,做名詞受到限制:不具有名詞特性,不能帶有冠詞或修飾語?!盵16]P89
2. 結(jié)構(gòu)的重新劃分
對分句的語法化,其過程與詞匯語法化的過程相差無幾,同樣使得分句的連接更加功能化,形成語法功能。 Givón(1979)提出將分句結(jié)合過程本身納入語法化。 Givón 認(rèn)為:“如果語法化從廣義上定義為包含一般語法結(jié)構(gòu)的動機(jī)和發(fā)展,那么分句結(jié)構(gòu)結(jié)合過程也明確屬于此領(lǐng)域?!盵17]
鄧云華將區(qū)分傳統(tǒng)分句間關(guān)系的二分法,即意合連接、形合連接,進(jìn)一步總結(jié)發(fā)展為三分法,在二分法的基礎(chǔ)之上,增加了主從關(guān)系這一方式。 鄧云華以從古至今的典型文學(xué)作品為藍(lán)本分析漢語的復(fù)合結(jié)構(gòu),其中包括分句間相關(guān)聯(lián)的意合、形合、主從關(guān)系復(fù)合句,結(jié)果表示分句間的連接基本是意合,說明了漢語句子注重意合的原始依據(jù)。[18]P33
英語句子在邏輯結(jié)構(gòu)上注重形合,而漢語句子注重意合,導(dǎo)致其在語言結(jié)構(gòu)上存在很大不同。 對句子和句子之間的連接,英語和漢語的連接方式不同。 英語語法較為嚴(yán)謹(jǐn),注重句句之間形式上的配合,各個句子之間通常通過一些功能詞和特定的短語進(jìn)行連接,這些功能詞和短語在邏輯關(guān)系上表示不同的含義。 漢語意群句子之間重含義的連接,從單句到意群,形成了一個明顯的含義軸線。 而英語句子重語言形式的連接,從單句到語段,句子之間都需要一定的語言形式進(jìn)行邏輯構(gòu)建。[19]P19當(dāng)語法化的“while”以連詞詞性出現(xiàn)在分句之中,通過其語法功能,使得句式結(jié)構(gòu)重新劃分為前后并列分句。牛保義(2000)認(rèn)為,英語的since 作為副詞、介詞、連詞每一種詞類都沒有能區(qū)別于另外兩種詞類的形式上的顯性標(biāo)記,只有憑在句子中的分布來認(rèn)定其語法功能。[13]P5
文章從結(jié)構(gòu)層次的變換、結(jié)構(gòu)界限的丟失以及結(jié)構(gòu)的重新劃分三個方面分析句法結(jié)構(gòu)的嬗變對語法化的影響。 語法化過程中,語義內(nèi)容或語用因素的程式化、抽象化的程度越高,語法化的程度越高。 語法、語義和語用于句子之中相互作用。 存現(xiàn)結(jié)構(gòu)、被動結(jié)構(gòu)、分句結(jié)構(gòu)中皆存在明顯的語法化特征,即①存現(xiàn)結(jié)構(gòu)中由虛位主語“there”引起的結(jié)構(gòu)層次的變換;②被動結(jié)構(gòu)中由憑借義介詞“by”引起的結(jié)構(gòu)界限的丟失;③分句結(jié)構(gòu)中由分句連詞“while”引起的結(jié)構(gòu)的重新劃分。 對于單詞而言,詞義通過語法化過程,使其詞匯表現(xiàn)、詞義內(nèi)容發(fā)生語法演變,演變?yōu)檎Z法內(nèi)容或語法形式,從而展現(xiàn)出新的語法功能。 對于句子而言,句法結(jié)構(gòu)中具有一定功能的詞匯經(jīng)語法化后,引起句法結(jié)構(gòu)的嬗變,進(jìn)而推動句式的語法化過程。