李紅
【摘 要】制片人中心制是近年來(lái)國(guó)際影視創(chuàng)作生產(chǎn)中主流的管理模式。隨著國(guó)產(chǎn)影視劇譯配播出在我國(guó)國(guó)際傳播中的地位不斷提升,影視劇譯制如雨后春筍,方興未艾。但由于制作管理模式各式各樣,甚至沒(méi)有統(tǒng)一規(guī)范的管理模式,管理能力和水平滯后,未能適應(yīng)加強(qiáng)和改進(jìn)國(guó)際傳播能力建設(shè)的需要。本文以廣西廣播電視臺(tái)多年來(lái)面向東盟的優(yōu)秀國(guó)產(chǎn)影視劇譯制傳播為例,從國(guó)際傳播規(guī)律和影視劇譯制推廣的實(shí)踐,分析研究制片人中心制在譯制片創(chuàng)作生產(chǎn)中的作用、效果,并進(jìn)一步論述制片人的三大要素,提出面向東盟的影視劇譯配制作實(shí)行制片人中心制,對(duì)于提升影視劇譯制質(zhì)量、促進(jìn)區(qū)域性國(guó)際傳播能力建設(shè)具有積極意義。
【關(guān)鍵詞】東盟傳播;制片人;國(guó)產(chǎn)影視?。蛔g制
在現(xiàn)代影視劇制作工業(yè)化體系下,制片人是整個(gè)影視劇制作項(xiàng)目中的主要領(lǐng)導(dǎo),是項(xiàng)目的發(fā)起人、制作的管理者,掌握著影視劇創(chuàng)作生產(chǎn)的重權(quán)。優(yōu)秀的制片人可以對(duì)整個(gè)項(xiàng)目的把控和推進(jìn)起到強(qiáng)有力的主導(dǎo)和影響作用。從作品的制成到上映,制片人是全片貫穿的核心。
本文就制片人在影視劇譯制傳播中的作用職責(zé)進(jìn)行梳理,分析探討在面向東盟的國(guó)產(chǎn)影視劇譯制傳播工作中全面推廣實(shí)行制片人中心制,適應(yīng)影視劇的譯配、制作、傳播的全過(guò)程,以提升譯制質(zhì)量,達(dá)到傳播效果,更好地把握中國(guó)故事的國(guó)際表達(dá)。
一、制片人中心制的特點(diǎn)和市場(chǎng)效益
制片人中心制(也稱“制片人制”),是相對(duì)導(dǎo)演中心制而提出來(lái)的,影視劇的創(chuàng)作生產(chǎn)模式主要是這兩種執(zhí)行方式。模式的選擇,實(shí)際上是由影視劇項(xiàng)目要實(shí)現(xiàn)的最主要目的決定的,是由藝術(shù)創(chuàng)作品質(zhì)和文化產(chǎn)業(yè)效益?zhèn)戎攸c(diǎn)不同而決定的,根據(jù)影視劇作品產(chǎn)生的效果和利益最大化,二者側(cè)重權(quán)衡的結(jié)果,最終決定導(dǎo)演與制片人的責(zé)權(quán)利關(guān)系。以制片人為核心,就由制片人選擇項(xiàng)目、投融資和組織團(tuán)隊(duì),由制片人負(fù)責(zé)包括編導(dǎo)攝演、前期后期的全部創(chuàng)作生產(chǎn)流程,并進(jìn)行發(fā)行推廣。
目前,制片人中心制的管理模式在國(guó)際上較為流行。具體而言,就是制片人代表出品人或投資人的利益,對(duì)整個(gè)制作經(jīng)營(yíng)全過(guò)程進(jìn)行科學(xué)有效的管理,以保證其所制作出來(lái)的產(chǎn)品能達(dá)到投資者預(yù)期的一種管理體制,其最顯著的特點(diǎn)是,制片人要當(dāng)出資人與導(dǎo)演的調(diào)和劑、調(diào)解人,統(tǒng)籌各方,在尊重導(dǎo)演藝術(shù)創(chuàng)作的前提下,站在市場(chǎng)的角度,把握好一個(gè)精準(zhǔn)的度來(lái)管理制作,這也是制片人中心制的市場(chǎng)依據(jù)和現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)。制片人中心制的好處是能夠全面有效地實(shí)行項(xiàng)目管理,最大限度地實(shí)現(xiàn)作品的市場(chǎng)需求和傳播效果,是國(guó)際影視市場(chǎng)的一個(gè)主流和發(fā)展大勢(shì)[1]。
二、制片人中心制更符合國(guó)際傳播規(guī)律
近年來(lái),國(guó)產(chǎn)優(yōu)秀影視劇的對(duì)外傳播推廣成為中國(guó)與東盟國(guó)家人文交流的最重要載體,是國(guó)家對(duì)外傳播大局中的重要部分,在對(duì)東盟傳播中國(guó)文化,對(duì)東盟國(guó)家民眾講好中國(guó)故事,展示中國(guó)形象中發(fā)揮著獨(dú)特作用,產(chǎn)生了積極有效的影響。據(jù)《中國(guó)聯(lián)合展臺(tái)》課題組最新發(fā)布的數(shù)據(jù),中國(guó)影視劇的海外傳播,近5年已增至2700多部數(shù)十萬(wàn)集,近10年累計(jì)出口影視劇時(shí)長(zhǎng)超過(guò)24萬(wàn)小時(shí)[2]。面向東盟的國(guó)產(chǎn)影視劇出口也達(dá)到近千部。這其中,廣西廣播電視媒體承擔(dān)著譯配、制作、推廣、播出的主力軍任務(wù)。
廣西廣播電視臺(tái)的譯制團(tuán)隊(duì),多年來(lái)在國(guó)產(chǎn)優(yōu)秀影視劇譯制領(lǐng)域不斷深耕,成功譯制了80多部包括電視劇、電影、紀(jì)錄片、動(dòng)畫片、農(nóng)業(yè)節(jié)目等優(yōu)秀的影視作品,譯制語(yǔ)種有越南語(yǔ)、高棉語(yǔ)(柬埔寨)、印度尼西亞語(yǔ)、泰語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)、英語(yǔ)(菲律賓)、緬甸語(yǔ)、老撾語(yǔ),中標(biāo)金額近2200多萬(wàn)元,如《山海情》《創(chuàng)業(yè)時(shí)代》《紅樓夢(mèng)》《舌尖上的中國(guó)》等,在東盟多國(guó)視聽平臺(tái)播出,收獲諸多好評(píng),積累了譯制編導(dǎo)及制作推廣的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。
影視劇的譯配制作不同于影視作品創(chuàng)作生產(chǎn)的編導(dǎo)制作。選擇一部?jī)?yōu)秀的國(guó)產(chǎn)影視作品,完成譯制創(chuàng)作的再生產(chǎn)并對(duì)外推廣,管理模式與作品的原創(chuàng)生產(chǎn)有很大的不同。翻譯制作是在原有完整、成型、優(yōu)秀的作品基礎(chǔ)上進(jìn)行譯配的再創(chuàng)作,是按照對(duì)象國(guó)受眾的文化、風(fēng)俗、語(yǔ)言特色和習(xí)慣,真實(shí)、完整、特色化的再創(chuàng)作;突出的是語(yǔ)言的再創(chuàng)作,聲音的再創(chuàng)作,使中國(guó)優(yōu)秀的影視作品在不同的語(yǔ)言環(huán)境和文化習(xí)俗中更形象、生動(dòng)地傳播,更符合對(duì)象國(guó)的文化市場(chǎng)需求,更貼近對(duì)象國(guó)受眾的欣賞習(xí)慣。在譯配創(chuàng)作過(guò)程中,編劇、攝影,包括音畫、特效、表演等工作都已完成,導(dǎo)演的功能作用也大為弱化。最重要的任務(wù)是語(yǔ)言文字翻譯、人物對(duì)話配音、旁白同期聲錄制、聲音效果合成、字幕的翻譯制作等二度加工創(chuàng)作和制作,并與原作無(wú)縫融合與有機(jī)合成,制作完成一部全新的符合影視劇國(guó)際傳播要求的國(guó)產(chǎn)外語(yǔ)版的作品。
這個(gè)全新的譯制片再創(chuàng)作過(guò)程,需要一個(gè)專業(yè)的譯配制作的制片人負(fù)責(zé)團(tuán)隊(duì),并由制片人綜合指揮、協(xié)調(diào)、調(diào)動(dòng)整個(gè)譯配制作的各個(gè)方面和所有環(huán)節(jié),由始至終把握全局,以此區(qū)別于其他影視創(chuàng)作的導(dǎo)演中心制、編劇中心制、投資人中心制等管理模式,這是由譯制片創(chuàng)作生產(chǎn)規(guī)律所決定的。
(一)有利于項(xiàng)目的全流程管理
第一步,進(jìn)行項(xiàng)目的前期準(zhǔn)備,對(duì)海外(東盟)播出平臺(tái)做好調(diào)研,了解對(duì)象國(guó)影視市場(chǎng)需要什么樣的影視作品,譯制成本費(fèi)用、時(shí)效,甚至譯制作品宣傳推廣的活動(dòng)方式,有必要時(shí)還要深入對(duì)象國(guó)實(shí)地考察,進(jìn)行認(rèn)真研究和綜合分析,結(jié)合國(guó)家外交戰(zhàn)略,做出可行性的評(píng)估策劃,并與對(duì)象國(guó)的播出平臺(tái)商定播出意向,然后按照程序進(jìn)行招投標(biāo)。第二步,項(xiàng)目獲批后組建團(tuán)隊(duì),確定時(shí)間表,做好計(jì)劃書,組織實(shí)施,分工落實(shí)。第三步,在譯配制作過(guò)程中,做好督促檢查,特別要把好質(zhì)量關(guān)。作為制片人必須嚴(yán)格盯住每一個(gè)流程細(xì)節(jié),負(fù)起全責(zé),確保按質(zhì)按量、優(yōu)質(zhì)高效。第四步,做好項(xiàng)目的內(nèi)部初審和送審工作,順利實(shí)現(xiàn)終審?fù)ㄟ^(guò),制作發(fā)行。第五步,負(fù)責(zé)項(xiàng)目的推廣播出。這一系列工作是一個(gè)完整的鏈條,環(huán)環(huán)相扣,項(xiàng)目的負(fù)責(zé)人既是策劃者又是實(shí)施者,還是督查者,貫穿整個(gè)管理過(guò)程,制片人中心制的管理模式才能擔(dān)起全責(zé),完成全部任務(wù)。
(二)有利于團(tuán)隊(duì)的組建和管理
經(jīng)過(guò)廣西廣播電視臺(tái)多年的培養(yǎng)和引進(jìn),已擁有了一個(gè)優(yōu)秀的譯制片管理和譯配團(tuán)隊(duì),但要完成面向東盟的大量影視譯制項(xiàng)目,還需要按項(xiàng)目招募聘用區(qū)內(nèi)、國(guó)內(nèi)甚至國(guó)外的譯制專業(yè)人才,這就需要有資源、有眼光、有影響力和管理能力的制片人組建團(tuán)隊(duì),管理隊(duì)伍。這些年由于實(shí)行了制片人項(xiàng)目負(fù)責(zé)制,建起了一支編制內(nèi)、編制外,體制內(nèi)、體制外的東南亞多語(yǔ)種譯配隊(duì)伍,建立了東盟語(yǔ)專家?guī)?,與東盟國(guó)家一些著名影視演職員、配音演員建立了密切的聯(lián)系,還與如越南國(guó)家話劇院,印度尼西亞播音主持培訓(xùn)機(jī)構(gòu)Puspandanta學(xué)校,泰國(guó)、老撾等一些學(xué)校都保持著良好的合作關(guān)系,這些優(yōu)質(zhì)的翻譯和配音力量?jī)?chǔ)備,為項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)的組建提供了人才保障。
(三)有利于項(xiàng)目經(jīng)費(fèi)管理和成本控制
制片人是影視項(xiàng)目的大管家,實(shí)行制片人中心制有利于控制成本,合理有效使用經(jīng)費(fèi)。國(guó)產(chǎn)影視劇譯制推廣列入中華文化“走出去”工程,項(xiàng)目資金主要來(lái)源于外宣經(jīng)費(fèi),管好并用好每筆錢十分重要。制片人根據(jù)項(xiàng)目招投標(biāo)的協(xié)議,嚴(yán)格控制成本,合理使用經(jīng)費(fèi),既能夠有效推進(jìn)項(xiàng)目的順利完成,又能把好關(guān),把偏離劇目主題內(nèi)容、范圍,隨意增加的預(yù)算外支出、不合理的開支嚴(yán)格控制好,在保證影視劇譯制質(zhì)量的前提下,有效地發(fā)揮資金的使用效果。特別是在項(xiàng)目經(jīng)費(fèi)不足的情況下,通過(guò)開源節(jié)流,完成好每一項(xiàng)國(guó)產(chǎn)影視劇“走出去”任務(wù),又確保資金的安全有效。同時(shí),制片人還通過(guò)第三方審計(jì)制度,對(duì)資金的使用實(shí)行監(jiān)管,履行好制片人負(fù)總責(zé)、把總關(guān)的大管家職責(zé)。在這些年的譯制工作實(shí)踐中,廣西廣播電視臺(tái)出臺(tái)了一系列資金使用管理規(guī)定,建章立制,讓制片人和項(xiàng)目參與方以及相關(guān)人員有章可循,有規(guī)可依。制片人把關(guān),主管部門審批,逐級(jí)負(fù)責(zé),建立臺(tái)賬,有據(jù)可查。這一整套制度保障了以制片人為中心的管理負(fù)責(zé)制順利實(shí)施,也確保了項(xiàng)目資金的使用安全。
三、影視劇譯制項(xiàng)目制片人應(yīng)具備三大要素
(一)具有鮮明的政治立場(chǎng)和扎實(shí)的組織領(lǐng)導(dǎo)水平
影視劇譯制是中華文化“走出去”國(guó)家戰(zhàn)略任務(wù)的一項(xiàng)重要工作,每一個(gè)項(xiàng)目的制片人承擔(dān)的是講好中國(guó)故事、傳播中華文化的重任。作為面向東盟的影視劇譯制片制片人,要認(rèn)真學(xué)習(xí)領(lǐng)會(huì)習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想,加強(qiáng)和改進(jìn)國(guó)際傳播能力建設(shè),深入了解并服務(wù)國(guó)家外交戰(zhàn)略。確保每個(gè)項(xiàng)目的選擇、實(shí)施、推廣方向正確,目標(biāo)明確,任務(wù)精確,不出政治偏差,不違背國(guó)家利益,不犯導(dǎo)向錯(cuò)誤。這是對(duì)項(xiàng)目制片人最基本也是最根本的要求。同時(shí),還應(yīng)當(dāng)具備領(lǐng)導(dǎo)者的魄力、組織者的定力、實(shí)施者的綜合協(xié)調(diào)能力,才能成為中國(guó)文化國(guó)際傳播的優(yōu)秀制片人。比如,電視劇《山海情》柬埔寨高棉語(yǔ)版、越南語(yǔ)版、緬甸語(yǔ)版,就是以援外專家為原型創(chuàng)作,思想性、藝術(shù)性、觀賞性俱佳,該劇在柬埔寨、越南播出后引發(fā)熱烈反響。目前,這部劇已譯制成20多個(gè)語(yǔ)種在多國(guó)熱播,引發(fā)國(guó)際社會(huì)廣泛關(guān)注。
(二)要有高超的藝術(shù)審美能力
對(duì)優(yōu)秀的國(guó)產(chǎn)影視劇有敏銳的識(shí)別分析,對(duì)對(duì)象國(guó)的文化市場(chǎng)現(xiàn)狀有明確的判斷,對(duì)當(dāng)?shù)厥鼙姷氖找曄埠糜猩钊氲牧私?。在譯制項(xiàng)目的實(shí)施中,充分尊重譯制導(dǎo)演對(duì)原作品的理解和演繹,鼓勵(lì)配音演員本土化語(yǔ)言的發(fā)揮創(chuàng)造,支持制作人員在視聽結(jié)合上的精雕細(xì)琢,守正創(chuàng)新,打造中外融合的藝術(shù)精品,講好中國(guó)故事。要實(shí)現(xiàn)對(duì)譯制劇的藝術(shù)再創(chuàng)作,制片人必須對(duì)項(xiàng)目充滿熱愛(ài),傾注真情,對(duì)項(xiàng)目由始至終投入更多的時(shí)間和精力,掌握原作品創(chuàng)作生產(chǎn)的主題思想、藝術(shù)風(fēng)格、題材特色,調(diào)動(dòng)譯制團(tuán)隊(duì)的主動(dòng)性、創(chuàng)造性,在尊重原作的基礎(chǔ)上,語(yǔ)言上更加生動(dòng)鮮活,情感上更加豐富細(xì)膩,風(fēng)格上更貼近對(duì)象國(guó)的欣賞習(xí)慣,使中國(guó)故事以對(duì)象國(guó)觀眾喜聞樂(lè)見的形式表達(dá)出來(lái),這是對(duì)譯制片制片人藝術(shù)業(yè)務(wù)的職業(yè)追求。例如,東南亞觀眾很喜愛(ài)中國(guó)四大古典名著,在譯制這幾部傳統(tǒng)名篇的電視劇時(shí),制片團(tuán)隊(duì)就與配音演員反復(fù)交流,對(duì)外國(guó)配音演員講《三國(guó)演義》《水滸傳》《西游記》《紅樓夢(mèng)》的故事,分析不同人物的性格特征,使他們進(jìn)一步認(rèn)識(shí)理解人物的內(nèi)心世界,把真情實(shí)感融入角色中,大大提升了譯配作品的藝術(shù)感染力。
(三)要有較強(qiáng)的經(jīng)營(yíng)能力
做好預(yù)算、合理支配、降低成本、管控開支、銷售經(jīng)營(yíng)、開發(fā)市場(chǎng),是一名真正合格的制片人的基本經(jīng)營(yíng)能力。項(xiàng)目計(jì)劃的制定是制片人工作的開始,應(yīng)做好預(yù)算、落實(shí)資金、精打細(xì)算、合理支配。項(xiàng)目實(shí)施過(guò)程中,體現(xiàn)對(duì)計(jì)劃的執(zhí)行能力,必須確保譯制計(jì)劃不折不扣嚴(yán)格執(zhí)行到位,不能臨時(shí)改變計(jì)劃,不能拖延或超出計(jì)劃時(shí)間,更不能增加預(yù)算,擴(kuò)大開支,人、財(cái)、物要調(diào)度到位,項(xiàng)目進(jìn)度和資金使用同步把控,做到統(tǒng)一指揮、統(tǒng)一步調(diào)、檢查監(jiān)督、違規(guī)必糾。在經(jīng)費(fèi)的管理上,制片人作為第一責(zé)任人嚴(yán)肅執(zhí)行,嚴(yán)謹(jǐn)把控,經(jīng)費(fèi)使用全程監(jiān)督,項(xiàng)目決算嚴(yán)格審計(jì),確保項(xiàng)目資金的安全有效,使有限的資金發(fā)揮國(guó)際傳播最大的社會(huì)效益。廣西廣播電視臺(tái)近10年來(lái)譯制了大量的國(guó)產(chǎn)優(yōu)秀影視劇,始終堅(jiān)持對(duì)項(xiàng)目資金的制度保障和嚴(yán)格管理,出色完成了國(guó)家和自治區(qū)交給的面向東盟的影視劇譯制傳播任務(wù)[3]。
四、結(jié)語(yǔ)
國(guó)產(chǎn)影視劇譯制生產(chǎn)和推廣已成為我國(guó)加強(qiáng)和改進(jìn)國(guó)際傳播能力建設(shè)的一項(xiàng)重要工作任務(wù),提升譯制劇的創(chuàng)作生產(chǎn)效能和規(guī)范管理水平是譯制劇高質(zhì)量發(fā)展的重要保障。譯制片項(xiàng)目推行制片人中心制符合影視劇走出國(guó)門的國(guó)際傳播規(guī)律,也是當(dāng)下國(guó)際影視作品創(chuàng)作生產(chǎn)管理模式的潮流。以面向東盟譯制推廣國(guó)產(chǎn)優(yōu)秀影視劇的廣西實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行分析和探討,就制片人中心制的管理模式提出建議,旨在引起業(yè)界的關(guān)注和重視,開展更多、更深入的理論研究,推動(dòng)我國(guó)國(guó)際傳播能力建設(shè)。潮
參考文獻(xiàn)
[1]張穎.影視市場(chǎng)風(fēng)向轉(zhuǎn)變,制片人中心制崛起,這三大要素不可忽視[EB/OL].(2018-01-12).https://www.sohu.com/a/216323984_757761.
[2]周菁.中國(guó)電視劇國(guó)際傳播進(jìn)入合作出海新階段[J].中國(guó)廣播電視學(xué)刊,2022(11):28-31.
[3]司若.制片人:影視劇項(xiàng)目經(jīng)理的角色定位與工作責(zé)任[J].當(dāng)代電影,2010(6):64-67.