亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        關(guān)于促進(jìn)廣西少數(shù)民族語電影譯制工作的思考

        2016-04-13 10:21:38葉志彬
        視聽 2016年1期
        關(guān)鍵詞:譯制少數(shù)民族廣西

        □葉志彬

        ?

        關(guān)于促進(jìn)廣西少數(shù)民族語電影譯制工作的思考

        □葉志彬

        少數(shù)民族語言電影譯制工作是少數(shù)民族語譯制工作者將優(yōu)秀的影視劇用傳統(tǒng)純樸的地方方言,與現(xiàn)代時尚的電影元素完美相結(jié)合奉獻(xiàn)給少數(shù)民族群眾的一種文化產(chǎn)品。少數(shù)民族語電影譯制在廣西已有近60年的歷史,取得過輝煌的成績,但隨著電影發(fā)行體制的改革、企業(yè)的困境及人才隊伍結(jié)構(gòu)性的斷檔,目前廣西的少數(shù)民族語電影譯制工作可謂舉步維艱,如何促其健康發(fā)展,值得思考。

        一、少數(shù)民族語電影譯制的重要性

        少數(shù)民族語電影譯制是公益事業(yè),是文化惠民工程,是廣西農(nóng)村電影的重要組成部分,與中央提出的“西新工程”和“農(nóng)村公益電影放映工程”緊密相連。少數(shù)民族語電影作為民族語言文化藝術(shù)的產(chǎn)物,它把推廣科學(xué)技術(shù)、傳播科學(xué)文化知識作為工作重點之一,在廣西邊境地區(qū)、少數(shù)民族地區(qū)有著重要的政治影響,為宣傳黨的綱領(lǐng)政策,落實黨的民族政策起到了積極地作用,是貫徹落實鄧小平理論、“三個代表”重要思想、科學(xué)發(fā)展觀和黨的十八大精神的具體體現(xiàn)。同時,少數(shù)民族語電影譯制工作也是打擊國外敵對勢力利用民族和宗教問題分化中國的政治圖謀的有力武器,不僅在促進(jìn)國際文化交流、邊疆的穩(wěn)定,增進(jìn)民族團(tuán)結(jié),對外反滲透,反分裂等方面起到巨大作用,而且對于加強黨的領(lǐng)導(dǎo),用社會主義文化占領(lǐng)農(nóng)村文化陣地,提高少數(shù)民族地區(qū)文化生活水平,傳遞科技信息,傳承民族文化,發(fā)展經(jīng)濟(jì)等方面也起到了其他媒體難以替代的作用。

        二、廣西少數(shù)民族語電影譯制歷史及其機構(gòu)變遷

        原廣西電影廠在1958年建廠時,就開始少數(shù)民族語電影譯制,一直到1978年改建為以生產(chǎn)故事片為主的電影制片廠,共譯制了21部電影故事片,其中包括《邊寨烽火》《回民支隊》《五朵金花》《閃閃的紅星》等著名影片。

        原廣西電影公司的少數(shù)民族語電影譯制開始于創(chuàng)建時的上世紀(jì)五十年代,譯制的少數(shù)民族語包括壯語、苗語、侗語等。至組建廣西電影集團(tuán)前,廣西電影公司少數(shù)民族語電影譯制中心共譯制電影故事片2780部,科教片215部。其中,故事片《百色起義》《焦裕祿》《大決戰(zhàn)》《生死抉擇》等,科教片《泡桐樹》《野草種菇》等18部獲得了全國少數(shù)民族語電影譯制片騰龍獎、駿馬獎等重要獎項。

        自1985年廣西少數(shù)民族語電影譯制經(jīng)費由自治區(qū)財政下?lián)芎?,原廣西電影公司為做強做大廣西的少數(shù)民族語電影譯制事業(yè),經(jīng)自治區(qū)文化廳、自治區(qū)人事廳同意,在全區(qū)建立了11個少數(shù)民族語電影譯制點(含原廣西電影公司少數(shù)民族語電影譯制中心)原涂磁配音科,在全區(qū)共招收80余人的錄、配音人員,市級譯制單位錄、配音人員的編制為9人,縣級譯制單位的錄、配音人員的編制為7人,錄、配音人員歸屬各電影公司譯制單位管理。由于各種原因,廣西少數(shù)民族語電影譯制單位現(xiàn)存8個,分布在廣西電影集團(tuán)(少數(shù)民族語電影譯制中心)、百色市電影公司(壯語)、隆安縣電影公司(壯語)、都安縣電影公司(壯語)、靖西縣電影公司(壯語)、東蘭縣電影公司(壯語)、融水縣電影公司(苗語)、三江縣電影公司(侗語),現(xiàn)有譯配音人員54人,各譯制單位均為企業(yè)或民營單位。

        目前,廣西電影集團(tuán)少數(shù)民族語電影譯制中心共有3個少數(shù)民族語電影譯制錄音室、3套少數(shù)民族語電影數(shù)字譯制錄音設(shè)備,自2011年1月組建廣西電影集團(tuán)至今,共完成譯制少數(shù)民族語電影故事片153個、科教片89個,共計242個節(jié)目,廣西少數(shù)民族語電影譯制質(zhì)量在全國11個少數(shù)民族語電影譯制中心位列前茅。據(jù)國家農(nóng)村公益數(shù)字節(jié)目中心統(tǒng)計,2013年全區(qū)共放映少數(shù)民族語電影4472場,2014年達(dá)8432場,2015年預(yù)計達(dá)到15000場。

        三、少數(shù)民族語電影數(shù)字錄音及工作流程

        從2008年開始,國家廣電總局在全國推行農(nóng)村數(shù)字化放映。2009年至2011年,國家廣電總局、國家發(fā)改委共資助廣西519套農(nóng)村公益數(shù)字放映設(shè)備,廣西各地農(nóng)村進(jìn)入數(shù)字化放映,16毫米膠片電影已逐步淘汰,從2009年開始,全國少數(shù)民族語電影譯制工作開始步入數(shù)字化錄音工藝。

        少數(shù)民族語電影譯制的節(jié)目及譯制素材由國家廣電局選定并通過網(wǎng)絡(luò)向全國少數(shù)民族語電影譯制中心提供,由各譯制單位根據(jù)本地區(qū)的少數(shù)民族群眾的需求選擇所譯制的電影節(jié)目。為保證少數(shù)民族語電影的錄音質(zhì)量,廣西各譯制單位所選定譯制的少數(shù)民族語電影節(jié)目由各譯制單位到電影發(fā)行放映公司少數(shù)民族語譯制中心統(tǒng)一錄制,錄制一個故事片節(jié)目從錄音到后期制作完成需十個工作日,制作完成的節(jié)目上交北京電影洗印錄像技術(shù)廠進(jìn)行技術(shù)鑒定,鑒定通過的節(jié)目由北京電影洗印錄像技術(shù)廠交到國家農(nóng)村公益數(shù)字電影節(jié)目中心制作少數(shù)民族語電影母版進(jìn)入農(nóng)村公益數(shù)字電影平臺,由各放映單位在所加盟的農(nóng)村數(shù)字院線購買放映。

        四、制約廣西少數(shù)民族語電影譯制發(fā)展的因素

        少數(shù)民族語電影譯制是一項公益事業(yè),是文化惠民工程,自2003年電影發(fā)行放映機制體制改革后,包括原廣西電影公司在內(nèi)的絕大多數(shù)市、縣電影公司陷入困境,職工生活困難,有些甚至不得不從事其他行業(yè)維持生計,廣西少數(shù)民族語電影譯制這項公益事業(yè)僅靠每年幾十萬的補助資金扶持。隨著社會物價的不斷攀升,譯制經(jīng)費不足、配音人員老化、辦公場所和錄音設(shè)備陳舊等成了制約廣西少數(shù)民族語電影譯制工作生存和發(fā)展的瓶頸,致使各項業(yè)務(wù)工作難以開展。

        (一)全區(qū)少數(shù)民族語電影譯制經(jīng)費不足

        與全國各譯制同行相比,廣西的譯制點多,譯制的語種多,譯制人員多,但少數(shù)民族語電影譯制經(jīng)費卻是全國最低。譯制設(shè)備更新及譯配音人員的譯制補貼等各種費用缺口非常大。自2003年起,國家財政對新疆、西藏、內(nèi)蒙、甘肅、青海、四川等省區(qū)的少數(shù)民族語電影譯制單位每年增加了300萬元的譯制經(jīng)費,加上地方財政的譯制經(jīng)費補貼,每年的少數(shù)民族語電影譯制經(jīng)費均大于300萬元,云南省每譯制一個節(jié)目給予7萬元的補貼,全國各省、區(qū)的少數(shù)民族語電影譯制中心除廣西、內(nèi)蒙古外都由各省、區(qū)列為全額撥款的事業(yè)單位。內(nèi)蒙古譯制中心歸屬內(nèi)蒙古電影集團(tuán),屬企業(yè),在編人員30多人,外聘15人,每年完成60個故事片的譯制工作。內(nèi)蒙古已列入國家新西工程,國家財政每年給予內(nèi)蒙古譯制中心300萬元譯制經(jīng)費,加上地方財政和總局的資助,每年獲得的譯制經(jīng)費達(dá)到600多萬元。而廣西少數(shù)民族語電影譯制經(jīng)費卻長期得不到相應(yīng)增加,全區(qū)每年只有60萬元的少數(shù)民族語電影譯制經(jīng)費,隨著社會物價的不斷攀升,譯制成本的費用也在不斷增加,譯制單位的補貼卻無法繼續(xù)增加,致使廣西這一少數(shù)民族語電影譯制公益事業(yè)嚴(yán)重萎縮,全區(qū)各市、縣電影公司本身就是入不敷出的困難企業(yè),更缺乏資金用于對這項公益事業(yè)進(jìn)行補貼。

        (二)配音譯制人員老化、匱乏

        少數(shù)民族語電影數(shù)字錄音在少數(shù)民族語電影譯制行業(yè)是一項新技術(shù),錄音人員、翻譯人員、配音人員需要加強技術(shù)培訓(xùn)才能適應(yīng)目前少數(shù)民族語電影數(shù)字錄音的發(fā)展。由于配音譯制人員基本生活費得不到保障,許多人員迫于生計不得不離開了從事多年并熱愛的少數(shù)民族語電影譯制工作崗位另謀生路,配音人才流失嚴(yán)重,而在崗的配音人員在完成本職工作的情況下,也紛紛另謀兼職打工以維持日常生活費用。目前,廣西少數(shù)民族語電影譯制配音人員年齡偏大,多年來沒有得到相應(yīng)的業(yè)務(wù)學(xué)習(xí)及技術(shù)培訓(xùn),嚴(yán)重阻礙了廣西少數(shù)民族語電影譯制事業(yè)的發(fā)展。

        (三)辦公場所及錄音設(shè)備陳舊老化

        廣西少數(shù)民族語電影譯制中心在建政路原廣西電影公司辦公區(qū)一座70年代建的小樓辦公,3間錄音室,房間陰暗潮濕,墻壁斑駁陸離,國家電影局技術(shù)處的同志來檢查指導(dǎo)工作時都感嘆:“太簡陋了,太簡陋了,工作環(huán)境太艱苦了!”目前,廣西全區(qū)7個少數(shù)民族語電影譯制點的原膠片譯制設(shè)備淘汰了,沒有得到設(shè)備更新,僅有廣西少數(shù)民族語電影譯制中心兩套錄音設(shè)備能用,各譯制點只能到廣西少數(shù)民族語電影譯制中心來配音,且該中心的2套錄音設(shè)備經(jīng)常出毛病,要寄到北京維修,維修周期很長,耽誤錄音工作。民語電影譯制技術(shù)含量高,設(shè)備更新快,廣西現(xiàn)有的設(shè)備難以正常開展工作,更難技術(shù)創(chuàng)新。與其他省區(qū)少數(shù)民族語電影譯制中心相比,廣西在設(shè)備及人員投入上遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后:如甘肅省民族語譯制中心是根據(jù)甘肅省編制委員會2010年甘機編發(fā)[2010]42號文件,批準(zhǔn)成立的處級建制的公益性事業(yè)單位,在編人員30人,另聘用專業(yè)譯制人員及其他人員20人,擁有各類先進(jìn)的譯制專業(yè)技術(shù)設(shè)備28臺(套),每年譯制完成故事片30部、科教片10部;云南省少數(shù)民族語電影譯制中心譯制設(shè)備4套,在編人員11人,外聘5人,云南省譯制中心下轄7個譯制點,每個譯制點2套譯制設(shè)備,每個譯制點在編人員為8—10人,全省共19套譯制設(shè)備,國家資助10套,譯制中心自購9套。

        四、加快推進(jìn)廣西少數(shù)民族語電影譯制發(fā)展的措施

        作為一項公益事業(yè),文化惠民工程,廣西少數(shù)民族語電影譯制工作不能僅靠廣西電影集團(tuán)等困難企業(yè)來完成,它離不開黨和政府的支持和投入,也離不開廣西各界社會人士的關(guān)懷與幫助,在新的歷史發(fā)展時期,少數(shù)民族語電影譯制工作需要全面提高和持續(xù)發(fā)展,更加離不開各方的全力支持和更多的投入。

        (一)加強組織領(lǐng)導(dǎo),重視廣西少數(shù)民族語電影譯制工作

        少數(shù)民族語電影譯制是我國廣播影視事業(yè)不可分割的組成部分,是我國廣播影視事業(yè)所具有的民族特色的重要表現(xiàn)形式?!秶鴦?wù)院關(guān)于進(jìn)一步繁榮發(fā)展少數(shù)民族文化事業(yè)的若干意見》提出,“要大力發(fā)展少數(shù)民族廣播影視事業(yè)……提高少數(shù)民族語言廣播影視節(jié)目制作能力,加強優(yōu)秀廣播影視作品少數(shù)民族語言譯制工作……推出內(nèi)容更加新穎、形式更加多樣、數(shù)量更加豐富的少數(shù)民族廣播影視作品,更好地滿足各族群眾多層次、多方面、多樣化精神文化需求。”我們要充分認(rèn)識做好少數(shù)民族語電影譯制工作的重要意義,把這項工作納入重要議事日程,關(guān)心支持譯制工作,及時研究解決存在的突出的問題,充分調(diào)動民語譯制工作者的積極性、主動性、創(chuàng)造性。

        (二)加大廣西少數(shù)民族語電影譯制工作的投入

        目前,全國各省、區(qū)的少數(shù)民族語電影譯制中心除廣西、內(nèi)蒙、貴州黔東南外,都為全額撥款的事業(yè)單位。作為企業(yè),內(nèi)蒙古電影集團(tuán)少數(shù)民族語電影譯制中心每年的財政經(jīng)費也有630萬,而廣西的少數(shù)民族語電影譯制經(jīng)費每年僅為60萬元,投入上遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后其它省區(qū)。為此,希望上級有關(guān)部門,增加對少數(shù)民族語電影譯制工作經(jīng)費的投入,保證設(shè)備的增加和更新,提高譯制人員的收入,提高他們工作的積極性,使這項工作得以持續(xù)健康發(fā)展。

        (三)加強廣西少數(shù)民族語電影譯制工作人員隊伍建設(shè)

        少數(shù)民族譯制人才是廣西少數(shù)民族語電影譯制事業(yè)發(fā)展的關(guān)鍵,因此,加強對少數(shù)民族譯制人才的培養(yǎng)就顯得格外重要。一是要提高譯制人員的素質(zhì)。要加強譯制人員的培訓(xùn),努力提高譯制人員的制作水平,使譯制作品貼近少數(shù)民族人民的生活需要,具有時代氣息,不斷打造出深受少數(shù)民族人民喜愛的譯制精品。二是加強譯制人員的責(zé)任心。影視譯制工作是一項紛繁復(fù)雜的工程,是需要集體勞動、相互協(xié)調(diào)配合的事業(yè),每個環(huán)節(jié)上都要做到一絲不茍,而譯制人員的素質(zhì)和責(zé)任心是相輔相成缺一不可的。三是加強與高校的合作,發(fā)現(xiàn)培養(yǎng)更多優(yōu)秀的少數(shù)民族語電影譯制青年人才。

        (四)加強廣西少數(shù)民族語電影譯制的品牌精品意識

        廣西各個少數(shù)民族語電影譯制點都有各自獨特的特點和特征,要做到品牌經(jīng)營,必須充分挖掘品牌自身的價值和潛力,形成獨特的譯制風(fēng)格。在引進(jìn)節(jié)目譯制過程中發(fā)掘新的視角,在受眾心里樹立新的品牌形象。同時,要走精品戰(zhàn)略的道路。只有不斷創(chuàng)新,才能適應(yīng)時代的發(fā)展,滿足受眾對電影譯制節(jié)目不斷變化的需求。

        (作者單位:廣西電影集團(tuán)有限公司)

        猜你喜歡
        譯制少數(shù)民族廣西
        文化翻譯視閾下《流浪地球》的英文譯制討論及其對影視外譯的啟示
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:40
        我認(rèn)識的少數(shù)民族
        藏語電視譯制工作發(fā)展現(xiàn)狀及思路分析
        傳媒論壇(2019年17期)2019-03-20 14:26:31
        藏語譯制的數(shù)字化改造
        淺析青海安多藏語影視譯制網(wǎng)系統(tǒng)
        新聞傳播(2018年14期)2018-11-13 01:12:54
        廣西廣西
        歌海(2017年1期)2017-05-30 13:07:40
        廣西尼的呀
        歌海(2016年6期)2017-01-10 01:35:52
        少數(shù)民族治療感冒的蕨類植物(一)
        少數(shù)民族治療感冒的蕨類植物(二)
        廣西出土的商代銅卣
        大眾考古(2014年3期)2014-06-26 08:30:46
        91中文字幕精品一区二区| 无码人妻精品一区二区三18禁| 亚洲AV无码成人网站久久精品| 中文字幕精品人妻av在线| 国产激情自拍在线视频| 成年女人a毛片免费视频| 精品乱码一区二区三区四区| 少妇av免费在线播放| 国语对白在线观看免费| 亚洲精品久久| 精品人无码一区二区三区 | 国产精品亚洲A∨无码遮挡| 国产免费人成视频在线观看| 国产精品久久久久免费观看| 国产成人精品无码播放| 亚洲中文字幕不卡无码| 国产91成人精品高潮综合久久| 人妻 日韩 欧美 综合 制服| 少妇太爽了在线观看免费视频 | 在线亚洲精品中文字幕美乳色| 人人妻人人澡人人爽人人精品av| 久久综合九色综合网站| 中文字幕亚洲好看有码| 国产又黄又湿又爽的免费视频| 免费无遮挡无码永久视频| 无遮高潮国产免费观看| 激情文学人妻中文字幕| 极品av一区二区三区| 亚洲人午夜射精精品日韩 | 人妻丰满熟妇av无码区hd| 亚洲天堂av在线免费看| 少妇无码太爽了在线播放 | 亚洲国内精品一区二区在线| 亚洲av综合色区无码一区| 国产又滑又嫩又白| 亚洲AV秘 无套一区二区三区 | 青青青伊人色综合久久| 国产成人自拍高清在线| 亚洲av日韩av综合| 亚洲av永久无码精品水牛影视| 青青草成人免费在线观看视频|