陳夢恬 王建勤
1昆山杜克大學(xué) 江蘇 蘇州 215316
2北京語言大學(xué)語言認(rèn)知科學(xué)學(xué)科創(chuàng)新引智基地 北京 100083
3語言認(rèn)知科學(xué)教育部重點實驗室(北京語言大學(xué)) 北京 100083
提要 為探究第二語言口語組詞斷句的認(rèn)知機制,研究考查了不同復(fù)雜度的句型及長度對學(xué)習(xí)者在組塊加工作用下漢語口語流利度的影響。研究對象是英語為母語的低水平學(xué)習(xí)者、高水平學(xué)習(xí)者和漢語母語者各15人。流利度測量指標(biāo)是看后復(fù)述句子的停頓率和語流長度。結(jié)果顯示,相較于長度,句型復(fù)雜度對學(xué)習(xí)者漢語口語流利度的負(fù)面影響更大。句型越復(fù)雜,學(xué)習(xí)者的停頓率就越高。句子長度對高水平學(xué)習(xí)者的語流長度有一定的正面影響,其產(chǎn)出的語流長度會隨著其所復(fù)述的句子長度的增加而增加。這種正面影響會隨著句子認(rèn)知加工難度的增大,即句型復(fù)雜度的增加而增強。低水平學(xué)習(xí)者需和高水平學(xué)習(xí)者一樣,習(xí)得母語者的壓縮組塊策略,根據(jù)句法結(jié)構(gòu)及其長度,來伸縮調(diào)整口語產(chǎn)出的組塊大小。
組詞斷句體現(xiàn)了口語表達(dá)的時間和空間特性,是言語生成研究的重點,也是第二語言習(xí)得的難點(楊錦陳和楊玉芳 2004;曹劍芬 2011)。多數(shù)研究只停留在口語單位的層級及其邊界特征的描述上,沒有將組詞斷句看成一種認(rèn)知加工能力的反映(高思暢和王建勤 2018)。對于同一種語言,學(xué)習(xí)者和母語者口語的不同之處不在于學(xué)習(xí)者能否產(chǎn)出整體儲存在長時記憶里的組塊,而是能否將兩個較小的單位運用工作記憶組合成一個較大的、符合句法結(jié)構(gòu)和語義表達(dá)的組塊(MacWhinney 2005,2008,2012)。學(xué)習(xí)者的詞匯和句法知識不及母語者,在線運用這些知識的技能尚未自動化,常以拆分組塊的方法來獲取更多的加工資源,但這并不保證口語的流利性(Segalowitz 2000)。所以,組塊加工和口語流利度有密切聯(lián)系,而這種聯(lián)系不能光從句法、語義等語言學(xué)層面加以解釋。
口語組塊加工通過說話者對句法、語義以及長度、語速等的在線調(diào)節(jié)來實現(xiàn),進而作用于口語流利度。句法因素,即句法成分本身及其之間的關(guān)系,是最重要的影響因素(Selkirk 1986;Jun 2003)。由句法詞構(gòu)成的口語單位必須符合句法結(jié)構(gòu),否則就不能進行有效的語義傳遞??谡Z單位的長度不作用于語義表達(dá),只用來調(diào)節(jié)單位邊界的距離,使信息結(jié)構(gòu)更易于理解(Breen等 2011)。句法和長度的交互作用體現(xiàn)在口語表達(dá)結(jié)構(gòu)的單位邊界設(shè)定上(Grosjean等1979;Gee和Grosjean 1983),如Bachenko 和 Fitzpatrick(1990:156,轉(zhuǎn)引自Chomsky 1965)的句子:
(1)This is /NP the cat that caught /NP the rat that stole /NP the cheese.
(2)This is the cat / that caught the rat / that stole the cheese.(這是那只抓住了偷奶酪的老鼠的貓。)
例(1)的單位邊界是句法層面的,例(2)是口語層面的。例(2)的句子結(jié)構(gòu)比例(1)更為扁平,單位長度幾乎相同。這種表達(dá)結(jié)構(gòu)在第二語言產(chǎn)出中更常用(McCauley和Christiansen 2017)。因此,第二語言口語流利度的考查應(yīng)著眼于口語表達(dá)結(jié)構(gòu),將學(xué)習(xí)者的口語詞和短語均看作是大小不同的認(rèn)知加工組塊。
漢語作為第二語言的口語研究,在語言學(xué)本體、文語轉(zhuǎn)換等相關(guān)領(lǐng)域研究的基礎(chǔ)之上(鄧丹等 2004;裴雨來 2011)關(guān)注韻律結(jié)構(gòu)及其單位邊界特征(陳默和王建勤 2008;穆鳳英 2009)。英語作為第二語言的口語流利度研究,多采用語速、停頓和語流長度等指標(biāo)(Freed 1995;Kormos和Dénes 2004)。語速是綜合指標(biāo),包括說話速度、停頓時長及頻次。停頓和語流長度展現(xiàn)了組塊加工的兩個不同維度,即句子的切分和單位組合(Lennon 1990)。Towell等(1996)基于Levelt(1989)言語產(chǎn)出模型的研究證實,語流長度增加的同時保持或減少停頓時長或頻次,是在線組塊,即運用句法規(guī)則將小單位組合成大單位的能力在口語流利度上的顯現(xiàn)。因此,考查學(xué)習(xí)者的漢語口語組塊加工可將停頓率和語流長度用于口語流利度的測量。
研究從認(rèn)知組塊加工出發(fā),考查句法結(jié)構(gòu)和句子長度對學(xué)習(xí)者漢語口語流利度的影響。具體的研究問題如下:學(xué)習(xí)者在產(chǎn)出不同復(fù)雜度的句型時流利度如何?他們在產(chǎn)出不同長度的句子時流利度如何?同一復(fù)雜度的不同長度的句子對學(xué)習(xí)者的流利度有何不同的影響?
根據(jù)Bachenko等(1986)對句法因素的界定,句法成分之間的關(guān)系被選為句法因素的代表。句法成分是指主謂賓等句法單位。成分之間的關(guān)系,如謂詞與其論元的關(guān)系,體現(xiàn)在句法結(jié)構(gòu)的復(fù)雜度上。漢語句法結(jié)構(gòu)的復(fù)雜度多以句型的復(fù)雜度而非T單位長度來體現(xiàn)(高立群和孫慧莉 2007)。所以,漢語口語句法成分之間的關(guān)系可用句型的復(fù)雜度來量化。
研究以停頓率和語流長度來量化漢語口語流利度。停頓率越低,語流長度越長,口語就越流利。停頓率的計算以音節(jié)為單位,考查口語中音節(jié)的線性組合情況。語流長度以句法詞為單位,考查句法和語義在口語表達(dá)結(jié)構(gòu)中的關(guān)聯(lián)。計算公式如下:
停頓率 = 句內(nèi)的單位邊界個數(shù)÷音節(jié)總數(shù)
語流長度 = 句內(nèi)的句法詞個數(shù)÷組塊個數(shù)(單位:詞)
2×2×3 三因素混合實驗設(shè)計,自變量如下:
1) 句型復(fù)雜度,被試內(nèi)變量分為簡單句和復(fù)雜句兩個水平。主謂句是簡單句的代表,兼語句和連動句是復(fù)雜句的代表。選擇這兩種復(fù)雜句的原因如下:(a)學(xué)習(xí)者的母語,即英語中也有連動句,但沒有兼語句(Greenbaum 1996)。選取兩類與學(xué)習(xí)者的母語句法對應(yīng)關(guān)系不同的句型能更全面地考查句型復(fù)雜度對其漢語口語產(chǎn)出的影響;(b)與其他復(fù)雜句相比,兼語句與連動句和主謂句較為相近,都由主謂賓三種句法成分構(gòu)成,不包含漢語特有的句法功能詞(劉月華等 2001)。因此,以連動句和兼語句為復(fù)雜句的代表,可以減少無關(guān)句法變量對實驗結(jié)果的影響,也更易于不同復(fù)雜度句型之間的比較。
2) 句子長度,被試內(nèi)變量,分為短句和長句兩個水平;
3) 漢語水平,被試間變量,分為低水平、高水平和母語者三個水平。雖然語言水平不是研究重點,但分析不同水平的被試數(shù)據(jù)能增強推論統(tǒng)計的效度(Box等2005)。以母語者為基線參照的對比也更能通過母語者和學(xué)習(xí)者的對比突出學(xué)習(xí)者的漢語口語組塊加工特點。
因變量有兩個,即句子內(nèi)部的停頓率和語流長度。
低水平學(xué)習(xí)者、高水平學(xué)習(xí)者、漢語母語者各15 人。依據(jù)Plonsky和Oswald(2014)對第二語言習(xí)得研究的平均數(shù)差異效應(yīng)量Cohen’sd評估,實驗將0.4,0.7和1.0視為低、中、高效應(yīng)量的下限閾值。據(jù)G*power軟件估算,要達(dá)到中等程度的效應(yīng)量(d=0.7)和 .80的多因變量混合實驗方差分析的檢驗效能,至少需要45名被試。實驗的被試數(shù)量符合要求。
學(xué)習(xí)者和母語者被試均來自北京某高校的本科和碩士班,正式實驗之前通過Turner和Ridsdale(2004)工作記憶容量的數(shù)字廣度測試(digit span test),記憶廣度在7±2的范圍內(nèi)。學(xué)習(xí)者來自澳大利亞、英國、美國和加拿大,16歲以前沒有接觸過漢語,來中國以后一直在目前就讀的高校學(xué)習(xí)漢語。
表1 學(xué)習(xí)者和母語者被試的個人信息
一共40 個簡單句(詳見附錄)。20個主謂句根據(jù)句法詞的多少分為短主謂句(M=6.5,SD=1.3)和長主謂句(M=9,SD=1.1)。卡方檢驗顯示,兩組主謂句在句法詞數(shù)量上有顯著差異(2=11.667,p=.040,φ=.764),即兩組句子的長度差異顯著。20個復(fù)雜句根據(jù)句法詞的多少分為短復(fù)雜句(M=6.6,SD=1.0)和長復(fù)雜句(M=9.7,SD=1.1),兩組復(fù)雜句在句法詞數(shù)量上差異顯著(2=20.000,p=.006,φ= 1.000)。短主謂句和短復(fù)雜句在句法詞數(shù)量上不存在顯著差異(2=1.867,p=.760,φ=.306)。同樣的情況也存在于長主謂句和長復(fù)雜句之間(2=6.667,p=.247,φ=.577)。對實驗句的長度進行控制,既保證了關(guān)鍵變量水平之間的差異性,又減少了無關(guān)變量對實驗結(jié)果的影響。
因變量的描述統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,同一復(fù)雜度的句型內(nèi)部存在不同的句法成分組合,而所有句子的流利度指標(biāo)均在正負(fù)兩個標(biāo)準(zhǔn)差以內(nèi),即被試沒有因為某個句子而產(chǎn)生停頓率或語流長度的極值。句型內(nèi)部的異質(zhì)化能更全面地考查復(fù)述某種句型時的口語流利度表現(xiàn),但也增加了實驗結(jié)果的解釋難度。
實驗句中詞為被試學(xué)過的詞,但所有的句子都未曾出現(xiàn)在課文例句中。也就是說,實驗考查的是學(xué)習(xí)者在線組塊,而不是長時記憶組塊的提取。實驗前一天,被試會收到一個包含實驗句中所有詞的發(fā)音、字形和意義的詞表。對被試不熟悉的字詞和句法結(jié)構(gòu),研究者會予以解釋。這樣一來,實驗開始之前,被試就具備了實驗所需的詞匯和句法知識,雖然并不能保證其在實驗中準(zhǔn)確流利地復(fù)述出這些字詞,但這也是流利度作為語言技能有別于語言知識的特點。同時,這樣的操作也降低了非自變量因素,如詞匯知識對被試在實驗中的漢語口語流利度的影響。
實驗任務(wù)是看后復(fù)述句子。與朗讀任務(wù)相比,看后復(fù)述更能模擬口語產(chǎn)出,又能對句子材料加以控制(Sternberg等 1978)。實驗通過E-prime 2.0來操控,每個句子隨機呈現(xiàn)一次。首先,電腦屏幕上出現(xiàn)一個句子,讓被試熟悉。5000 毫秒以后,句子消失,出現(xiàn)5000 毫秒的白屏,此時要求被試復(fù)述剛才看到的句子。如果被試不能在5000毫秒內(nèi)復(fù)述完,實驗程序進入下一個句子,5000毫秒以外的復(fù)述結(jié)果不被計入。數(shù)據(jù)剔除的完整率下限為句子總字?jǐn)?shù)的85%。每位被試每個句子的復(fù)述完整率都在85%以上,故所有數(shù)據(jù)被保留。整個實驗過程持續(xù)15到20分鐘。
兩名不參與實驗的非語言學(xué)專業(yè)的漢語母語者,依據(jù)聽感確定被試的口語單位邊界,據(jù)此計算出停頓率和語流長度。未經(jīng)專業(yè)訓(xùn)練的母語者可依據(jù)聽感來判斷說話者的口語單位邊界,與實際產(chǎn)出的邊界有83%以上的一致率(王蓓等2004)。兩名母語者的邊界判斷一致率為92%。不一致的地方通過兩人商議最終確定。
母語者被試在復(fù)述句子時基本不作停頓,故其停頓率不納入推論統(tǒng)計中。學(xué)習(xí)者停頓率的描述統(tǒng)計結(jié)果如下:
表2 學(xué)習(xí)者復(fù)述不同句型和長度的句子時的停頓率平均數(shù)和標(biāo)準(zhǔn)差
語流長度的描述統(tǒng)計數(shù)據(jù)如下:
表3 不同句型和長度的句子復(fù)述時的語流長度平均數(shù)和標(biāo)準(zhǔn)差
實驗結(jié)果表明,句型復(fù)雜度和長度均能單獨影響學(xué)習(xí)者的漢語口語流利度。這可以從組塊加工的工作記憶和注意力資源的利用上來解釋。句法加工是自上而下的認(rèn)知加工。句型越復(fù)雜,在線調(diào)用句法知識就需要更大的工作記憶容量和更多的注意力資源(Robinson 2001,2003)。如果注意力資源不夠,工作記憶容量有限,那么句子產(chǎn)出時的其他語言維度就會受影響,如發(fā)音和流利度。反映到實驗中,兩組學(xué)習(xí)者復(fù)述復(fù)雜句時受制于較低的組塊能力,在句法結(jié)構(gòu)加工過程中消耗了較多的工作記憶容量和注意力資源,導(dǎo)致流利度受損。同理,句子長度雖主要涉及自下而上的認(rèn)知加工,但長度的增加使句子內(nèi)容增加,復(fù)述時間變長,也就相應(yīng)地占用了更多的工作記憶容量和注意力資源。這也是學(xué)習(xí)者常通過降低流利度的方法來贏得更多口語加工時間的原因。
句法和長度的交互作用反映了口語產(chǎn)出中注意力資源分配的競爭。這和MacWhinney(2008,2012)模型的語言編碼競爭假設(shè)相吻合。這種競爭模式并非只由工作記憶水平?jīng)Q定,而是與說話者對語言本身特征,如句法知識的運用以及在線組塊加工中認(rèn)知資源的協(xié)調(diào)有關(guān)。一旦某一環(huán)節(jié)受限,這一環(huán)節(jié)所需的注意力資源和工作記憶就會增加。如果說話者組塊能力有限,那么其他加工環(huán)節(jié),如平衡各個組塊的長度,就會受影響。實驗后與學(xué)習(xí)者的談話也印證了這一解釋。他們不知道如何在復(fù)雜句里設(shè)定口語單位邊界,但又受限于較低的第二語言組塊能力而不能將整個句子作為一個組塊產(chǎn)出,所以只能將句子切分成句法詞或是由較短的句法詞組合而成的短語依次復(fù)述出來。這種加工策略對口語流利度的負(fù)面影響較大,使句子產(chǎn)出像機器人蹦詞兒,流利度較低且不自然。
停頓率和語流長度在不同長度的句子產(chǎn)出中的表現(xiàn)差異可以從兩方面來解釋:首先,二者的計算單位不同。停頓率以音節(jié)為單位,語流長度則以句法詞為單位。因此,“小明”這個名字詞內(nèi)部的單位邊界被納入了停頓率的計算范圍,而邊界兩邊的非句法詞組塊“小”和“明”,則沒被納入語流長度的計算中??梢?語流長度是相較于停頓率來講更高級的流利度指標(biāo),與句法結(jié)構(gòu)和語義表達(dá)有關(guān),更能反映組塊加工特點。其次,長度是相較于句型復(fù)雜度來說較為次要的影響因素,所需的認(rèn)知加工資源較少。高水平學(xué)習(xí)者的組塊能力比低水平學(xué)習(xí)者的強,語流長度又更易受到句子長度的影響,所以高水平學(xué)習(xí)者在語流長度上的流利度表現(xiàn)更好。
學(xué)習(xí)者和母語者不同的流利度表現(xiàn)也反映了第二語言口語組塊加工特點。組塊機制的效能主要取決于組塊的大小,而非組塊的數(shù)量或是其單位性質(zhì)(Cowan 2005)。母語者能根據(jù)句子復(fù)雜度和長度決定口語組塊的大小,其每個句子的組塊數(shù)量相對固定。這種策略被稱為壓縮組合策略。反觀學(xué)習(xí)者,受制于有限的第二語言組塊能力,未習(xí)得此策略,其語流長度較固定,一般為兩到三個句法詞。當(dāng)句型復(fù)雜化或句子變長時,他們依舊只能以兩到三個句法詞為單位來組塊,導(dǎo)致停頓率增加,口語流利度降低。
研究通過看后復(fù)述的口語句子產(chǎn)出實驗,考查了句型復(fù)雜度和句子長度,對母語為英語的學(xué)習(xí)者漢語口語流利度的影響。結(jié)果發(fā)現(xiàn),句型復(fù)雜度對流利度的影響較大。句型越復(fù)雜,學(xué)習(xí)者的停頓率就越高,流利度也越低。長度的負(fù)面影響相對較小,尤其是在語流長度上,句子越長,高水平學(xué)習(xí)者的語流長度也越長,流利度反而越高。將學(xué)習(xí)者和母語者看成一個整體時,句型復(fù)雜度及其長度在語流長度上有交互影響,這種影響隨認(rèn)知加工難度的增大而顯著。從認(rèn)知機制上看,學(xué)習(xí)者需提高在線組塊加工的能力,習(xí)得壓縮組塊策略,根據(jù)句法和長度來調(diào)整口語產(chǎn)出的組塊大小,從而提高漢語口語的流利度。
研究在以下方面還有提升空間。首先,實驗任務(wù)有待優(yōu)化??春髲?fù)述對說話者的工作記憶要求較高。雖然在實驗開始之前評估了被試的工作記憶水平,消除其過高或過低對口語流利度影響的可能性,但實驗結(jié)果還可能受其制約,與自然口語的組塊加工仍有差異。未來研究可采用多種實驗任務(wù),如自發(fā)的口語產(chǎn)出、看后復(fù)述和朗讀,同時將工作記憶水平也作為考查變量,以此來降低其對研究結(jié)果的影響。其次,實驗材料的選擇有待進一步商榷。研究選取了簡單主謂句和兩種復(fù)雜句,但三者內(nèi)部沒有再細(xì)分。雖然這樣做可以更全面地考查同等復(fù)雜度的句型對漢語口語流利度的影響,但也增加了實驗結(jié)果的解釋難度。未來的研究可以只針對某種句型,或是細(xì)分同等復(fù)雜度句型內(nèi)部的句法成分組合類別。最后,其他語言特征,如語義和發(fā)音,以及學(xué)習(xí)者的個人因素,如學(xué)習(xí)方法、個性,也能作為第二語言口語流利度的考查點,來幫助教師根據(jù)學(xué)習(xí)者自身及其漢語口語的組塊加工特點,設(shè)計教學(xué)對策。