“上當(dāng)”這個(gè)詞挺有意思:“上”表示人的主動行為;“當(dāng)”指的是因他人哄騙或欺瞞所蒙受的財(cái)物損失。這種主動落入別人設(shè)計(jì)好的圈套的過程就是“上當(dāng)”。許多人都認(rèn)為經(jīng)常上當(dāng)?shù)娜瞬皇巧倒暇褪悄X袋里缺根弦,其實(shí)在現(xiàn)實(shí)生活中,一些所謂的“聰明人”也容易上當(dāng)。
眾所周知,“當(dāng)”是“當(dāng)”的簡化字?!爱?dāng)”始見于戰(zhàn)國,從田、尚聲,是一個(gè)形聲字;讀dāng時(shí),表示兩塊價(jià)值相等的田地,即“田相值也”(《說文解字》)。清代段玉裁的《說文解字注》解釋:“值者,持也。田與田相持也。引申之,凡相持相抵皆曰當(dāng)?!庇傻葍r(jià)的田地引申為“相持相抵”的所有事物,也就是說它的涉及面相當(dāng)廣泛,使用情況也很繁雜。
這個(gè)字是多音字,讀dàng時(shí),表示抵押。據(jù)《正字通》:“凡出物質(zhì)錢,俗謂之當(dāng),別作儅。”單就“上當(dāng)”一詞而言,這里的“當(dāng)”從用人或用等價(jià)物抵押抑或質(zhì)押的動作(動詞),引申為等價(jià)抵押物或抵押交易場所(名詞)。前者見于《史記·屈原賈生列傳》:“以一儀而當(dāng)漢中地,臣請往如楚。”后者見于清代翟灝的《通俗編》:“俗謂質(zhì)鋪曰當(dāng)?!边@里的“當(dāng)”指當(dāng)鋪——抵押物或質(zhì)押物的交易場所。
典當(dāng)行業(yè)始于漢朝,一直延續(xù)至民國,有千年的歷史。典當(dāng)行業(yè)的店鋪在漢唐時(shí)期稱“質(zhì)庫”,在宋代稱“解庫”“長生庫”;此時(shí)在表達(dá)用實(shí)物作抵押借錢,只用“當(dāng)”而不用“上當(dāng)”。例如《后漢書》中的“虞(劉虞)所賚賞,典當(dāng)胡夷,瓚數(shù)抄奪之”,唐人呂巖的“一領(lǐng)布裘權(quán)且當(dāng),九天回日卻歸還”等。
直到明清時(shí)期,典當(dāng)行業(yè)的店鋪才稱“典當(dāng)鋪”。典當(dāng)鋪有三個(gè)特點(diǎn):一是坐店不攬客;二是估價(jià)低;三是活當(dāng)少,死當(dāng)、絕當(dāng)多,贖當(dāng)不容易。這為“上當(dāng)”一詞的產(chǎn)生奠定了一定的社會認(rèn)知基礎(chǔ)?!吧袭?dāng)”一詞最初含有主動受騙或因情勢所迫無奈自投羅網(wǎng)的意思,即典當(dāng)鋪從不主動招攬顧客,都是顧客自行前來,故稱之為“上”。據(jù)此,“上當(dāng)”可理解為“主動去典當(dāng)行進(jìn)行典當(dāng)交易行為”。
再者,無論是官府典當(dāng)、私人典當(dāng)還是寺廟典當(dāng),都遵循“值十之物,只當(dāng)四五”的規(guī)矩,也就是說送去典當(dāng)?shù)奈锲方?jīng)常被貶值作價(jià),這樣,典當(dāng)行才有利潤可賺。對去典當(dāng)?shù)娜藖碚f,因被質(zhì)押的財(cái)物多是貶值收押抵當(dāng),油然而生一種吃虧的感覺;與此同時(shí),典當(dāng)?shù)呢?cái)物很少能贖當(dāng),多淪為死當(dāng)、絕當(dāng),被典當(dāng)鋪拍賣或收為己有,原物主因蒙受較大的經(jīng)濟(jì)損失而產(chǎn)生被欺騙的心理。久而久之,人們就把受騙吃虧稱為“上當(dāng)”。
“上當(dāng)”一詞產(chǎn)生于明清時(shí)期話本小說流行的時(shí)代,顯然這與當(dāng)時(shí)民間典當(dāng)行為的盛行有著密切的關(guān)聯(lián)。不過這個(gè)詞已經(jīng)超出生活具象化描述的范疇,上升為一種情緒活動和心理感受,由此表達(dá)出來的含義也帶有心理層面的某種愿景或祈盼。例如《儒林外史》所言:“我今年七十多歲,看經(jīng)念佛,觀音菩薩聽著,我怎肯眼睜睜地看著你上當(dāng)不說?”還有《官場現(xiàn)形記》所言:“陶子堯做官心切,便把此話牢記在心,自己拿定主意,到了上海,不叫局,不吃花酒,免得上當(dāng)?!?/p>
“回回都上當(dāng),當(dāng)當(dāng)不一樣”,時(shí)至今日,“上當(dāng)”一詞已經(jīng)變成社會生活中最常用的口頭語之一了,它表達(dá)的內(nèi)容也不再專指事務(wù)或財(cái)務(wù)方面的虧損,而是引申到社會生活的方方面面,不過其貶義色彩一直存在,并未出現(xiàn)任何改變。
(源自《北京晚報(bào)》,潘光賢薦稿)
責(zé)編:潘茜