[摘 要] 文章在“歐化華語”視角下,分別從一般使用狀況及與普通話的主要差異兩個方面,描寫、分析了華語“是時候VP”句在華語與普通話中的一般表現(xiàn)及二者的主要差異;在此基礎(chǔ)上分別討論了該句式的來源及產(chǎn)生時間、其所反映的華語共性特征,以及由該句式的具體表現(xiàn)來看“歐化華語”所得出的認(rèn)識:它的提出具有事實依據(jù),對于華語研究來說也是一個具有相當(dāng)豐富學(xué)術(shù)內(nèi)涵的重要概念。
[關(guān)鍵詞] 華語;普通話;歐化華語;“是時候VP”句
[中圖分類號]H109.4 "[文獻(xiàn)標(biāo)志碼]A ""[文章編號]2095-0292(2023)01-0100-10
引言
所謂“是時候VP”句,就是像“是時候離開了”“是時候表演真正的技術(shù)了”這樣的句子,現(xiàn)在無論華語還是普通話中,這樣的句子都時能見到,但是以往的關(guān)注卻很不夠。其實,這一句子形式非常值得從不同角度進行探究,而本文就試圖做這樣的工作,探究的角度主要是“歐化”。
本文作者曾于漢語歐化研究百年之際,撰文進行回顧總結(jié),在此基礎(chǔ)上提出并討論了相互對待的九組概念,試圖以此來發(fā)現(xiàn)與分析以往研究的不足,進而明確今后應(yīng)當(dāng)努力的方向與目標(biāo)。 "[1] 九組概念中,包括普通話歐化與國語/華語歐化,前者即一般所說的“漢語歐化”,而后者則是普通話圈以外的我國臺港澳國語圈以及海外華語圈的歐化狀況及其表現(xiàn)。 ①文中圍繞為什么要提出這組概念及其對歐化研究有何裨益兩個問題,進行了初步的討論。后來,我們又就“歐化華語”進行討論,主要圍繞華語與普通話不同的歐化表現(xiàn),從歐化程度、歐化方式、歐化階段與歐化來源差異等四個方面展開。此外,文章也闡述了歐化華語研究的意義和價值:對華語而言,主要表現(xiàn)在作為一項重要的常規(guī)研究內(nèi)容和建立一個恒常的觀察視角兩個方面;對普通話研究而言,則主要在于可以由前者來觀察與思考后者中同類歐化現(xiàn)象的“來龍去脈”,即其來源、現(xiàn)狀以及將來可能的發(fā)展方向。 "[2]
客觀地說,歐化華語概念具有比較豐富的內(nèi)涵,因而極有研究意義和價值,但是到目前為止它基本還只是一個紙上的概念,還沒有真正成為一個研究話題或一項重要研究內(nèi)容,因而與之直接、密切相關(guān)的研究成果極其少見,所以這方面亟待填補和加強。本文就以華語“是時候VP”句為例,來進行初步的嘗試,以此證明這一研究的可行性、必要性,及其所具有的豐富內(nèi)涵。
我們立足于馬來西亞華語,在當(dāng)?shù)亟迥甑摹豆馊A日報》《亞洲時報》《華僑日報》《光明日報》以及“e南洋”華文網(wǎng)進行調(diào)查,共得到300個用例,本文就以此為對象進行分析。為了與普通話進行對比,我們也搜集了《人民日報》《中國青年報》等報紙同一時間段的300個用例。 ②下文中,為了行文簡省,凡出自上述華語300句的用例均不標(biāo)具體出處及時間,而其他用例的出處與時間則不作省略。
一、華語“是時候VP”句的一般使用狀況
本節(jié)中,我們從以下幾個方面對華語“是時候VP”句進行梳理和分析。
1.句型分布
所謂句型,就是句子的結(jié)構(gòu)類型或格局,一般的劃分是單句和復(fù)句,而前者又再分為主謂句和非主謂句。“是時候VP”句雖然可以用于復(fù)句之中,但它本身并不能構(gòu)成復(fù)句,所以我們只在單句的范圍內(nèi)進行討論。
總體而言,“是時候VP”句涵蓋了主謂句和非主謂句,而以后者為多。
非主謂句即一般所說的無主句,這樣的用例如:
(1)已踏入10月,是時候要好好獎勵自己,可以好好為年終旅行計劃一下。
(2)東京是微差輸給巴塞爾,錯過了一次為2020年東京奧運會進行測試的機會,而曼谷擁有很好的硬體設(shè)施,是時候讓久違羽球大賽的他們證明主辦能力。
除標(biāo)題以外,“是時候+VP”句一般不孤立使用,通常是作為更大單位的一部分,主要是句子成分或復(fù)句中的分句;就其本身而言,既可以不前加任何修飾語,如以上二例;也可以前加時間類修飾語,如以下二例:
(3) 如今 是時候讓希聯(lián)明白,華社的選票未必理所當(dāng)然投給他們。
(4)因此, 已 是時候兌現(xiàn)這些承諾。
例(4)中的“已”常與“是時候”相鄰共現(xiàn),二者實際上已經(jīng)作為一個韻律詞使用。與此類似的還有副詞“也”等,“也是時候VP”的用例也比較常見,如:
(5)我想,也是時候可以來談?wù)勎业陌姹玖恕?
除此之外,比較常見的修飾語還有一個能愿動詞“(應(yīng))該”。例如:
(6)亞洲地區(qū)也該是時候要擁抱一個能夠容納所有人的婚姻定義。
(7)現(xiàn)在應(yīng)該是時候回來大馬,為國家作出貢獻(xiàn)。
另外,一般情況下,“是時候”與“VP”之間都是沒有語音停頓的,但也有一些在二者之間加逗號的用例,如:
(8)是時候,由聯(lián)邦法院首席主簿官來領(lǐng)導(dǎo)本身司法官員的服務(wù)。
(9)她指出,現(xiàn)在是時候,人民出來表達(dá)是否可以接受這種逼走議員的手法。
與非主謂句相對的就是主謂句了,這樣的用例如:
(10)為迎合眾多旅客蒞湖,斗湖機場是時候提升為國際機場。
按,此例是一篇報道的正文,而同文的標(biāo)題則取以下形式:
(11)主持游戲嘉年華開幕 尼占:旅客與日俱增 是時候提升斗湖機場
以上二例顯示,“斗湖機場是時候提升”與“是時候提升斗湖機場”具有完全的可變換關(guān)系,后者只是因為標(biāo)題簡約的要求或限制,而略掉了前例中的“為國際機場”。上述對比說明,主謂句與非主謂句的“是時候VP”并無實質(zhì)性的區(qū)別,二者往往只是表達(dá)時選擇的不同。
以下二例之間也有可變換關(guān)系:
(12)現(xiàn)在大家是時候把專注力放在工作或?qū)W業(yè)上了,好好為新一年作打拼。
(13)目前是時候大家勇往直前,打造一個擁有輝煌未來的馬來西亞。
后一例由主謂詞組充當(dāng)VP,這樣的形式非常具有華語特點,我們將在下文繼續(xù)討論。
主謂句的用例還有不少,其中有的主語比較復(fù)雜,例如:
(14)作為納閩標(biāo)志性建筑物的納閩金融廣場正是時候來提升它的吸引力,以便將來成為國內(nèi)外游客必定到訪及購物的場所。
(15)大馬、印尼、汶萊和菲律賓已是時候探討聯(lián)合海事巡邏行動的可行性,降低蘇祿海域的風(fēng)險。
與一般句子的主語一樣,如果比較復(fù)雜,或者出于舒緩語氣等方面的考慮,其后也可以有一停頓,但是并不多見。例如:
(16)拿篤因州議員,縣議員,甲必丹等相關(guān)人士,是時候加以行動,設(shè)法處理,以免衍生更多的治安問題。
(17)隨著第二季新歌聲比賽的落幕,六年二班全體學(xué)員正式畢業(yè),而我這個導(dǎo)師,是時候要休息一下了。
2.功能分布
這里指的是“是時候VP”句的語法功能,具體而言主要有兩種:一是獨立成句,二是做句子成分。第一種情況前舉用例中已有不少,而“是時候VP”用于主謂句中則屬于第二種情況。另外,屬于第二種情況的還有另外一種形式,這就是做句子的賓語或賓語的一部分,以下主要就此舉例說明。
有人就普通話的使用情況指出,這種用法的“是時候”也是表明說話時是做某事的時間了,似乎也有說話時應(yīng)該做某事了的意思,更像是一種觀點、看法、決定、建議或要求之類,因此前面有時會有“認(rèn)為”“覺得”等詞。 "[3] 華語的情況也是如此,而“是時候VP”正是做“認(rèn)為、覺得”等的賓語,其中以“認(rèn)為”最為多見。例如:
(18)因此,我們認(rèn)為現(xiàn)在是時候沙閩中總召開特別會員大會擬定相關(guān)方針。
“覺得”的用例也相對較多,例如:
(19)如今我們覺得是時候讓其他華團組織加進來,壯大華總。
此外,比較常見的引出“是時候VP”的,還有“呼吁”一詞,均取“呼吁+主語+是時候VP”形式,較有華語特色。例如:
(20)沙巴獨立之父敦馬士達(dá)華之子拿督巴達(dá)魯丁昨天呼吁沙巴人民是時候舍棄無法捍衛(wèi)州民權(quán)益的朝野政黨領(lǐng)袖,讓“新血”領(lǐng)袖取而代之。
另外,還有一些能夠帶“是時候VP”賓語的動詞,基本都具有[+主觀][+表示]之類的語義特征,例如:
(21)我 相信 是時候大馬防范罪案基金會與相關(guān)單位合作,包括國家銀行及大馬證券委員會,努力提高防范電子金融欺騙罪行。
(22)謝守欽 強調(diào) ,是時候改善和調(diào)整工作態(tài)度。
(23)總檢察署 建議 政府是時候修改1972年官方機密法令,重新檢討該法令下的刑罰。
(24)在巴控克區(qū)首府穆扎法拉巴德演講, 聲稱 “是時候給莫迪一點教訓(xùn)了”。
(25)州農(nóng)業(yè)及食品工業(yè)部長拿督王鴻俊昨日 透露 ,是時候把亞庇打造成“美食城”,以促銷沙巴。
3.句類分布
句類即句子的語氣分類,包括陳述、疑問、祈使、感嘆四種,“是時候VP”句可以表示祈使,也可以用于陳述,以下分別進行討論。
我們首先討論祈使句。
晁代金指出,“是時候+VP”句表示應(yīng)該做某事了, 可以說是一種看法、觀點或建議; "[4] 而唐正大認(rèn)為,該句式以表達(dá)道義情態(tài)和建議類言語行為為主。 "[5] 這里的“應(yīng)該做某事”以及“建議”及“建議類言語行為”,實際上都指向了祈使,即建議受話者應(yīng)該做某事,由此我們才認(rèn)為“是時候VP”句中有很多可以歸為祈使句。
這樣的用例如:
(26)沙巴人不能再這樣步步退讓下去,把禮讓成為人家的理所當(dāng)然,把容忍變成別人家眼中的懦夫,是時候勇敢地站起來,向不應(yīng)該或不對的事說“不”。
按一般的理解,此句表示的意思是“是勇敢地站起來,向不應(yīng)該或不對的事說‘不’的時候了”,而它的實際內(nèi)涵,則是號召沙巴人“勇敢地站起來,向不應(yīng)該或不對的事說‘不’”,即表達(dá)了一個祈使句所表達(dá)的意思。
以下各例因為使用了一些相關(guān)的“標(biāo)記”詞語,所以祈使的意味更加明顯:
(27)因此他……同時也 呼吁 華社,是時候?qū)π袆狱h施與壓力。
(28)因此,是時候 讓 沙閩中總會員根據(jù)正常程序做一個決定。
(29)其在旁的友人,馬上加入勸煙行動, 要 這名煙民“是時候戒煙了”。
(30)政府是時候 要 把人力資源部長的職位給回巫統(tǒng),以便馬來人的權(quán)益受維護。
以上四例中,第一例的謂語動詞是“呼吁”,而“呼吁”無疑是要人們有所行動,此處即為“對行動黨施與壓力”,其他各例大致也應(yīng)作如是觀。
以下各例雖然沒有出現(xiàn)上述相關(guān)詞語,但是在具體的語境中,祈使的意味依然明顯:
(31)球迷舉牌告訴溫格:是時候離開。
(32)消拯員日常工作繁重及充滿挑戰(zhàn),是時候給予關(guān)注。
(33)然而油價目前也回升至每桶50美元,政府經(jīng)濟與收入已好轉(zhuǎn),是時候撤回有關(guān)通令。
陳昌來把祈使句分為命令、禁止、請求、勸說、催促、商議、許可、號召,以及提醒、警告、威脅等共九大類十一小類, "[6(P220-224) “是時候VP”祈使句大致與請求、勸說、催促、號召等比較接近,總體而言比較委婉、間接。
以下再討論陳述句。
“是時候+VP”句有時表示一種意見和看法,此時它基本就是一個陳述句而不是祈使句了。比如,上文列舉了“是時候VP”做“認(rèn)為”賓語的例子,此時它表示的就是一個陳述。這樣的用例再如:
(34)他認(rèn)為是時候為沙巴帶來更多不同的中華美食。
至于其他動詞帶“是時候VP”賓語,不少也是如此,例如:
(35)交往10年彼此都覺得是時候安定下來,就選在中秋節(jié)結(jié)連理。
不少句子中,“是時候VP”是句子敘述對象的自指,此時顯然不會表示祈使。例如:
(36)他表示本身擔(dān)任會長3屆,是時候把棒子交給有能力的人。
(37)那英……發(fā)表聲明明確表示:“是時候和大家伙認(rèn)真說聲再見了”。
另外,還有很多句子的陳述對象很寬泛或者并不清楚,或者是VP不具有動作性,此時基本也趨向于表示陳述。前者的用例如:
(38)現(xiàn)在已是時候投票,讓相關(guān)者的意愿得以表決。
后者的用例如:
(39)陛下補充,在過去10年,彭州大學(xué)的畢業(yè)禮都在體育館進行,因此認(rèn)為彭州大學(xué)是時候擁有本身的畢業(yè)禮堂。
在陳述句中,“是時候VP”主要用于肯定句,上舉用例都屬此類,而以下還會涉及更多此類用例;但是,也有少量用于否定句,而這也頗具華語特點,這類句子我們下文再討論。
4.其他分布情況
這里簡單討論兩方面的分布情況。
一是句末語氣助詞“了”在“是時候VP”句中的分布。普通話中,該句式多以“了”煞尾,所以有的研究就以“是時候VP了”指稱; "[5] 華語的情況則有所不同:以不用“了”為常。在我們搜集到的300個華語用例中,以“了”煞尾的僅有38例,占總數(shù)的約12.7%;而300個普通話用例中,則有256個以“了”煞尾,占比85.3%。
以下都是不用“了”的常見用例:
(40)人民公正黨副主席祖萊達(dá)強調(diào),該黨內(nèi)部糾紛是時候平息,無需他人來搬弄是非。
(41)一直到弟弟結(jié)婚,婆婆說我是時候找一個伴,因此才開始使用App。
(42)但是現(xiàn)在是時候收回這個國席,是時候讓巫統(tǒng)發(fā)展這個地方。
最后一例并列的兩個“是時候VP”句均未使用“了”,而以下一例則一用一不用:
(43)我認(rèn)為,中庸人士是時候站出來了,是時候由中庸人士成為英雄。
以上數(shù)字和事實說明,在華語“是時候VP”句中,“了”只是一個不太常用的可有成分,它的使用與否,有很大的自由度甚至隨意性。
二是“是時候VP”句的語體分布。對于普通話中的一般情況,晁代金給出以下分析:“從收集到的語料來看,這種用法主要出現(xiàn)在報刊、網(wǎng)絡(luò)中,在報道國外的新聞時常常會用到這種用法,特別是在引述一些人說的話時常常會這么翻譯,而在文學(xué)作品中卻極為少見?!?"[4] 以上觀察與華語的情況十分相符?,F(xiàn)在一般的共識是,普通話“是時候VP”句來自英語,但是基本忽略了一個事實:它并非普通話用戶首創(chuàng),關(guān)于這一點,我們將在下文討論。這里要說的是,正因為有上述直接、間接關(guān)系,所以晁文描述的情況才會與與華語高度一致,特別是在語體分布方面,即帶有一定的口語性。筆者曾就此詢問廈門大學(xué)馬來西亞分校中文系語言專業(yè)的研究生梁同學(xué)(當(dāng)?shù)厝A人),她說“是時候VP”句她常說,但是一般不會這樣寫,因為覺得“不太正式”。
我們所見,大量的“是時候VP”句用于直接或間接引語中。除前已見之者外,前者的用例再如:
(44)他又說:“是時候了,墨西哥應(yīng)該在美國協(xié)助下對販毒集團開戰(zhàn),讓他們從地表上消失。”
(45)他說,是時候馬來西亞為重生作出奮斗的開端,為更偉大的馬來西亞奮斗,因為全民有權(quán)享受上蒼賦予大家的每一個美好事物。
后者的用例如:
(46)達(dá)祖武魯認(rèn)為大臣逼宮風(fēng)波,是時候有所定案。
(47)他也呼吁選民,是時候讓國陣重奪丹絨比艾國席,打下漂亮的勝戰(zhàn)。
在出自《光華日報》的42個用例中,有41個均是如此,這說明“是時候VP”句基本屬于“記言”的句子形式。
二、華語“是時候VP”句與普通話的主要差異
以上主要從“分布”的角度,對華語“是時候VP”句的一般使用情況進行了梳理,其中基本情況與普通話比較一致,但是也有一些差異,比如“了”的共現(xiàn)與否,二者就有非常大的數(shù)量差異。
除此之外,華語“是時候VP”句還與普通話在其他一些方面表現(xiàn)出重要差異,由此反映了各自的使用特點,本節(jié)就此進行討論。
華語與普通話“是時候VP”句的最大差異,同VP的構(gòu)成情況,二者的構(gòu)成材料和類型均有以下三種:動詞、動詞性詞組和小句,但是各種類型的分布情部卻有很大的不同。比如,動詞單獨充當(dāng)VP的用例,華語少于普通話,二者的比例是18∶30。但是,二者更大的差異來自詞組和小句,特別是后者,以下就這兩類進行舉例說明。
1.詞組充當(dāng)VP的差異
華語與普通話中,在多數(shù)情況下,VP都是由詞組充當(dāng)?shù)模唧w類型主要是述賓、狀中詞組,此外還有述補以及兼語、連謂詞組等。華、普之間的不同主要表現(xiàn)在以下兩個方面:一是類型差異,二是復(fù)雜程度差異。
在類型上,有兩種詞組的使用數(shù)量遠(yuǎn)多于普通話:一是并列詞組,二是主謂詞組。
華語中,并列詞組充當(dāng)VP的用例與普通話之比是 23∶3 ,并且多用連詞連接,而這樣的用例普通話中卻幾乎沒有,因此極具華語特色。例如:
(48)如今是時候翻新舞臺 及 安裝冷氣設(shè)備。
(49)政府面對石油收入銳減,是時候要當(dāng)機立斷 與 采取許多搶救經(jīng)濟措施。
(50)該機構(gòu)旗下共有8家子公司,是時候重組 并 返回正軌。
(51)畢竟是時候提升各部門機構(gòu)的技能 和 進一步提升誠信。
(52)他和家人覺得是時候在此透露和表揚他這項善舉 以及 感謝他對先父的肯定及認(rèn)同。
最后一例比較復(fù)雜:用“以及”連接并列的兩項,而兩項之中各有一個并列詞組分別做述語和謂語中心語。
華語中,另一種與普通話形成鮮明數(shù)量對比的現(xiàn)象是主謂詞組充當(dāng)VP,二者數(shù)量之比為12∶2。這樣的用例前已出現(xiàn),再如:
(53)舒爾茨表示,現(xiàn)在是時候美國為他們做點事。
(54)如今是時候州政府全面投身石油及天然氣工業(yè)。
以上是比較簡單的用例,而以下用例則比較復(fù)雜:
(55)如今也是時候聯(lián)邦政府扶持東馬港口成長為另一個對接區(qū)域及國際的大型港口。
(56)我們時常被鄰國的不負(fù)責(zé)任份子所挑戰(zhàn),是時候我們要團結(jié)一致加入后備軍作為后盾。
(57)我相信是時候大馬防范罪案基金會與相關(guān)單位合作,包括國家銀行及大馬證券委員會,努力提高防范電子金融欺騙罪行。
此外,還有個別受事主語的用例:
(58)寬帶比柬越慢3倍 用戶稱是時候網(wǎng)速大改革
以下討論VP復(fù)雜性的問題。基本的情況是,同樣類型的VP,華語往往取比普通話復(fù)雜的形式,下面以述賓詞組為例進行說明。
復(fù)雜性表現(xiàn)之一來自狀語。例如:
(59)政府是時候 順著榴梿經(jīng)濟的發(fā)展趨勢 ,把勞勿打造成為榴梿旅游中心。
(60)黨顧問拿督斯里安華依布拉欣……公開承諾,表明已是時候 根據(jù)當(dāng)下演變,秉持尊重一九六三年大馬協(xié)議的精神 檢討沙巴州憲法。
復(fù)雜性表現(xiàn)之二來自賓語,主要是謂詞性賓語。例如:
(61)聯(lián)邦政府是時候先兌現(xiàn) 沙巴及砂拉越在1963年馬來西亞協(xié)議下作為“邦”而不是“州”的地位 。
(62)現(xiàn)在是時候需嚴(yán)正考慮 應(yīng)否逐漸從族基政治轉(zhuǎn)移至真正反映多元種族的政治,從種族基礎(chǔ)的政策,逐漸轉(zhuǎn)向至以需求為主的政策 。
復(fù)雜性表現(xiàn)之三同時來自述語和賓語。例如:
(63)捍衛(wèi)回教團結(jié)之際,各造是時候 公開、坦率及誠實地討論各造之間一直存在的問題 。
(64)他認(rèn)為現(xiàn)在是時候 更進一步地 探討和研究, 如何將雙邊的貿(mào)易和投資合作擴大到其他領(lǐng)域去,包括在房地產(chǎn)業(yè)、旅游業(yè)、農(nóng)業(yè)等的投資及合作 。
2.小句充當(dāng)VP的差異
小句是不具有語氣的句子, "[7](P141) 所以,當(dāng)一個復(fù)句在“是時候VP”句中充當(dāng)VP,它也就推動了自己的語氣,從而成為一個復(fù)句性小句。華語中,復(fù)句小句充當(dāng)VP的用例比較常見,而普通話中卻幾乎沒有,由此就構(gòu)成二者之間非常明顯的差異。
最為常見的是一重復(fù)句小句,以聯(lián)合型最為多見,具體又表示不同的關(guān)系。例如:
(65)現(xiàn)在是時候把政府顧問理事會和體制改革委員會的報告,以白皮書形式提呈國會,并交由拿督斯里安華領(lǐng)導(dǎo)的體制改革與施政核心小組研究。
(66)目前是時候以各種成功案例吸引更多人加入這行業(yè),同時指導(dǎo)財務(wù)規(guī)劃師如何有效為客戶服務(wù)。
(67)總檢察署建議政府是時候修改1972年官方機密法令,重新檢討該法令下的刑罰。
以上是并列關(guān)系,前兩例分句間有詞語連接,后一例不用連接詞。
以下是順承復(fù)句小句,分句之間有前后相繼的關(guān)系。例如:
(68)民主黨中央青年團及婦女組對沙巴州政府承認(rèn)統(tǒng)考表示全力支持,也呼吁聯(lián)邦是時候兌現(xiàn)承諾,承認(rèn)統(tǒng)考文憑!
(69)是時候勇敢地站起來,向不應(yīng)該或不對的事說“不”。
(70)峇株巴轄是時候設(shè)立集中式碼頭,加強管理及安全管制。
以下是遞進關(guān)系,后項表示更進一層的意思,常用連詞“并且”連接,但用例不是特別多。如:
(71)社團注冊局是時候公布該局針對行動黨展開調(diào)查的結(jié)果,并且作出一個決定。
(72)現(xiàn)在也是時候加強這些合作,并且提高我們非激進化和改造活動的效率。
(73)周董則是開心說:“是時候不再喝珍珠奶茶,還要上健身房了?!?
偏正復(fù)句小句也比較常見,前后分句之間主要是目的關(guān)系。例如:
(74)首長:是時候制定條規(guī) 管制短期出租公寓業(yè)
(75)是時候成立一個函括所有朝野議員的特別委員會,對懸而未決的非法移民問題進行探討以尋求解決方案。
以上例句表示積極目的,以下則是表示消極目的,用例相對少見:
(76)目前是時候在巴士裝置限速器,阻止巴士超速行駛。
除一重復(fù)句小句外,華語中還有一些VP由多重復(fù)句小句充當(dāng),其中比較多見的是二重復(fù)句小句。例如:
(77)我相信是時候大馬防范罪案基金會與相關(guān)單位合作,②包括國家銀行及大馬證券委員會,①努力提高防范電子金融欺騙罪行。
(78)靠近加里曼丹的納巴灣水、電供及通訊設(shè)施目前仍然落后,是時候進行提升,②包括數(shù)位通訊覆蓋率、網(wǎng)速和上網(wǎng)熱點區(qū)等,①惠及學(xué)校、鄉(xiāng)村企業(yè)和社區(qū)。
(79)如今是時候政府和政黨領(lǐng)袖做“正確的事”,①也就是向極端分子嗆聲,②而非等待“沉默的大多數(shù)”先嗆聲。
以上三例中,前兩例的第一層次是目的關(guān)系,后一例是解注關(guān)系,即后句對前句有所解釋、說明、補充或總結(jié); "[6](P280) 至于第二層次,則前兩例屬解注關(guān)系,后一例是選擇關(guān)系。
以下各例中,不同層次間的語義關(guān)系又有所不同:
(80)因此人民是時候理性評估檳州政府的表現(xiàn),①并給民政黨一個機會監(jiān)督州政府,②把最好的利益帶給檳民。 "——第一層屬并列,第二層表目的
(81)由于山打根目前正處于炎熱干燥天氣,是時候讓人們更負(fù)責(zé)任,①并發(fā)揮他們的合作精神,②保持城鎮(zhèn)的清潔。 "——第一層屬并列,第二層表連貫
(82)大馬政府是時候帶業(yè)者到外國,②向消費者親身傳遞大馬榴梿的知識、特質(zhì)與文化,①通過教育工作,讓消費者辨識如何吃優(yōu)質(zhì)的榴梿,②也對大馬的榴梿有更深一層的了解和認(rèn)識。 "——第一層是目的關(guān)系,前一第二層目的關(guān)系,后一第二層并列關(guān)系
VP由三重復(fù)句小句充當(dāng)?shù)挠美矔r能見到,如:
(83)客家人是時候團結(jié)一致,①特別是那些事業(yè)有成、擁有事業(yè)基礎(chǔ)的,應(yīng)結(jié)合資源及對接,②甚至參與一帶一路,③進一步制造商機給年輕人。 "——第一層遞進關(guān)系,第二層遞進關(guān)系,第三層目的關(guān)系
(84)《文匯報》早前發(fā)表社評,①主張港府是時候當(dāng)機立斷實施包括緊急法在內(nèi)的法治手段,②有效止暴制亂、恢復(fù)秩序,③避免香港完全失控。 "——第一層解注關(guān)系,第二、三層目的關(guān)系
(85)為了迎接接下來的展銷會,是時候要來管理和監(jiān)督佳麗,①讓佳麗們在比賽后能更進一步了解族人的傳統(tǒng)文化活動,③及提升制作傳統(tǒng)手工藝品的技巧,②以便能熟練地向國際展示龍古斯文化。 "——第一層目的關(guān)系,第二層目的關(guān)系,第三層并列關(guān)系
我們所見,還有個別四重復(fù)句小句的用例:
(86)國人是時候向這類國家領(lǐng)袖說不,②齊身捍衛(wèi)國家利益,①并提醒這些領(lǐng)袖,②大馬是由穩(wěn)固憲法建成,③他們的任務(wù)是為民服務(wù),④需有廉政政策。 "——第一層并列關(guān)系,前一第二層并列關(guān)系,后一第二層解注關(guān)系;第三層并列關(guān)系,第四層連貫關(guān)系
3.其他差異
除以上兩個方面外,華語與普通話“是時候VP”句還有其他一些比較明顯的差異,以下主要討論兩點。
一是否定形式的有無。
在我們的對比統(tǒng)計中,華語否定式“是時候VP”共12例,而普通話中卻未見一例。 這里的“未見”,只是就我們搜集的對比語料而言的,在這一范圍之外,特別是時間比較靠近當(dāng)下,也偶能見到個別用例,詳后。 這樣的句子多取“(目前還)不是時候VP”形式,其中的VP均為動詞及動詞性詞組。例如:
(87)政府沒有必要推出失業(yè)保險基金,因為目前的失業(yè)率低于3%,還不是時候落實,這會增加雇主的負(fù)擔(dān)。
(88)詢及亞庇新機場所在位置及是否替代現(xiàn)有機場時,他表示目前還不是時候公開討論有關(guān)詳情。
(89)砂副首長丹斯里詹姆士瑪欣指出,現(xiàn)在還不是時候去冊封“拿督”頭銜給甫贏得里約奧運會銀牌的潘德蕾拉及張俊虹。
(90)由此看來,這條水泥矮墻還不是時候“功成身退”。
(91)他重申,目前案件尚在調(diào)查中仍未結(jié)案,因此還未是時候提控嫌犯上庭。
二是詞匯化傾向及表現(xiàn)的差異。
由于很多“是時候+VP”句用于表示祈使語氣,在這一語境中,“是時候”的功能開始發(fā)生變化,產(chǎn)生了詞匯化傾向。劉云在列舉了“主語+是時候+VP”用例(如“兩岸是時候聯(lián)手把中華文化推向世界了?!保┖?,作了以下分析說明:“當(dāng)其前出現(xiàn)復(fù)雜主語、以‘NP+是時候 VP’這種主謂句的面貌出現(xiàn)時,‘是時候VP’重新分析為偏正結(jié)構(gòu)的可能性增大,這時‘是時候’受其前后NP、VP的擠壓,有演變?yōu)橐粋€占據(jù)狀語位的、類副詞的動賓式復(fù)合詞的傾向?!?"[8]
華語的使用情況顯示,上述“占據(jù)狀語位的、類副詞的動賓式復(fù)合詞的傾向”確實存在,甚至在很大程度上已經(jīng)成為現(xiàn)實,并且也不限于前加主語的形式,這一點遠(yuǎn)比普通話明顯和突出。
上邊我們把“是時候VP”祈使句的語義概括為“建議受話者應(yīng)該做某事”,而詞匯化的“是時候”承載的正是此義,大致與“應(yīng)該”“須(需)要”相當(dāng)。
比如以下一例:
(92)反貪會是時候醒了,不好再睡覺了。
按,此例中,“是時候”與“不好”相對,然而《現(xiàn)代漢語詞典》《全球華語大詞典》等均未收“不好”,《漢語大詞典》收錄,所列四個義項的最后一個是“不能”,所舉書證是洪深《香稻米》第二幕的“我們不好不買外國貨么?”我們認(rèn)為,此例中的“不好”正為此義,而由此反觀“是時候”,應(yīng)為“應(yīng)該”之義。
其實,在“是時候VP”句中使用“應(yīng)該”的用例并不少見,如:
(93)因此是時候政府應(yīng)該重新檢討地方政府的運作。
(94)他又說:“是時候了,墨西哥應(yīng)該在美國協(xié)助下對販毒集團開戰(zhàn),讓他們從地表上消失。
如果說,以上二例中因為“是時候”與“應(yīng)該”分開來出現(xiàn)于句中,因此這個位置上的“是時候”不大可能詞化,那么以下二者相鄰共現(xiàn)的情況就不一樣了:
(95)現(xiàn)在應(yīng)該是時候回來大馬,為國家作出貢獻(xiàn)。
(96)有鑒于此,市民紛紛要求市政府應(yīng)該是時候認(rèn)真考慮是否在一些地點,應(yīng)該采用行人天橋取代更為洽當(dāng)。
我們曾經(jīng)撰文討論華語詞匯運用中比較多見的同義連文現(xiàn)象, "[9] 以上二例中的“應(yīng)該是時候”就很像這種用法。特別是后一例,前用“應(yīng)該是時候”,后用“應(yīng)該”,正說明二者同義。
此外,華語詞匯運用中經(jīng)常還有“舍雙取單”的取向, "[10] 比如“應(yīng)該”就經(jīng)常被“該”取代,而后者與“是時候”共現(xiàn)的用例也比較常見。例如:
(97)亞洲地區(qū)也該是時候要擁抱一個能夠容納所有人的婚姻定義。
(98)對于絕望的人民,是時候該以行動回應(yīng)其需求。
不僅有以上這樣可以顛倒順序的相鄰共現(xiàn),也有以下這樣連貫句子中的相對使用:
(99)他指出,新的一年開始,新政府的蜜月也該結(jié)束了,是時候逐步實現(xiàn)大選承諾挽回斗湖人民對新政府的信心。
(100)他認(rèn)為此逼宮風(fēng)波不該再延續(xù),是時候有定案。
以上二例中,前句先說“也該結(jié)束了”,然后順著往下說“是時候……”,說明后者的意思與“該”相同;后一例則先是“不該”,然后用“是時候”,一反一正,也說明“是時候”與“該”同義。
此外,華語中還時能見到表“須要、應(yīng)該”的助動詞“要”與“是時候”共現(xiàn),也類同于上述的同義連文。例如:
(101)政府面對石油收入銳減,是時候要當(dāng)機立斷與采取許多搶救經(jīng)濟措施。
(102)她表示,人民是時候要覺醒,無論在任何情況下都必須努力提升和發(fā)展自身的能力,為了美好的未來前進與打拼。
并且,二者也有在連貫性句子中對應(yīng)使用的例子,如:
(103)他強調(diào),傳統(tǒng)家電商是時候反思,并要不斷提升專業(yè)。
(104)根據(jù)納閩區(qū)國會議員兼納閩機構(gòu)咨詢委員會主席拿督諾斯曼表示:納閩機構(gòu)是在25年后計劃重估土地及產(chǎn)業(yè)價而于明年推出新的征稅率,惟他認(rèn)同向納閩機構(gòu)要求不是時候及不要大幅度增加門牌稅。
以上二例中,前例前用“是時候”,后用“要”,并在兩句之間以“并”連接。后例中,“不是時候”等做了“要求”的賓語,因此前者無論如何也不能按“傳統(tǒng)”的意思來理解了,因為“要求不是時候大幅度增加門牌稅”語義不通;文中用并列連詞“及”把“不是時候”與“不要”連接起來,一方面屬于反復(fù)強調(diào),另一方面也說明“不是時候”在這里表達(dá)了與“不要”相似的意思,即“不該及不要”。
如果對華語與普通話“是時候VP”句的具體面貌作一歸納總結(jié)的話,二者之間無疑是“有同有異”,但是,與人們把二者之間很多現(xiàn)象描述為“大同小異”略有不同,這里的“同”固然明顯,而“異”也比較突出,既包括有無之別,也包括多少之別,而個中原因也很值得探究。
三、對華語“是時候VP”句的幾點認(rèn)識
上述華、普之間無論相同還是不同之處,均所來有自,而在對此有所了解,則應(yīng)先解決幾個對“是時候VP”句的認(rèn)識問題。
1.“是時候VP”句的來源及產(chǎn)生時間
我們目前能夠看到的最早對“是時候VP”句的記錄,是石定栩、朱志瑜在2000年討論英語對香港書面語的影響時所舉的一組用例 , "[11] 文中明確指出,其所使用的語料是從1998年9月至11月香港三份影響較大的日報即《星島日報》《東方日報》《明報》收集的實例,認(rèn)為這是仿照英語“It’s time to do something.”這一句型造出來的漢語句子。由此提供的信息是:第一,“是時候VP”句有可能最先產(chǎn)生于香港;第二,至少到上世紀(jì)末的1998年,這一句式就產(chǎn)生了。
不過,據(jù)我們初步了解,“是時候VP”句可能并非首先產(chǎn)生于香港,而其產(chǎn)生時間也要早于1998年。比如,我們利用臺灣的“聯(lián)合新聞網(wǎng)”進行調(diào)查, 這一調(diào)查結(jié)果由筆者的學(xué)生、長沙師范學(xué)院講師劉吉力進行,臺灣用例均由劉老師提供。 看到的最早用例出現(xiàn)于1956年,即:
(105)赫斯脫報團的紐約美國人報,頃主張立刻中止對南斯拉夫的繼續(xù)援助,……“現(xiàn)在正是時候把我們視南斯拉夫潛在的盟友的噩夢結(jié)束了……”(《聯(lián)合報》1956.6.24)
按,此例文頭標(biāo)明“中央社紐約廿二日專電”,例中援引《美國人報》的“主張”,加引號部分應(yīng)該是對原話的直接翻譯,所以我們有理由相信這是“直譯”原文而“造”出來的形式,而這或許也從一個側(cè)面證明上引石定栩、朱志瑜結(jié)論的正確性。
目前我們所見,臺灣媒體中再次出現(xiàn)“是時候VP”句,是18年后的1974年,即以下一例:
(106)我們相信這可能不只是臺北而已,其他大城市如基隆、臺中、臺南、高雄遲早也要面臨這問題,所以現(xiàn)在該是時候來考慮以新的方法來解決這個問題。(《聯(lián)合報》1974.6.14)
此例也能從一個側(cè)面證明石定栩、朱志瑜結(jié)論的正確性:包含該例的文章開頭標(biāo)明“【徐小樺 寄自美國衣阿華】”,說明本文大致是來自美國的讀者來信,而文中出現(xiàn)“是時候VP”句,就直接把它與英語及英語的影響聯(lián)系了起來。
此后,這樣的用例也斷斷續(xù)續(xù)偶能見到,例如:
(107)一個小時的車程,人人垂頭喪氣。桑坦拿表示將回南部農(nóng)場去。蘇古迪斯認(rèn)為是時候回去研究醫(yī)學(xué)了。(《聯(lián)合報》1986.9.8)
(108)我想,現(xiàn)在也是時候出聲了,這些日子以來,整整半年,我都在扮演一個沉默的角色。(《民生報》1990.8.24)
(109)鐘淑慧笑著說:“他改了很多,我們覺得是時候結(jié)婚了?!保ㄍ?995.11.8)
現(xiàn)在所見的香港最早用例是1982年的,即以下一例: 此例及下例由博士生徐涵韜同學(xué)在“香港中央圖書館香港舊報紙庫”中檢索所得。
(110)長青社認(rèn)為是時候制訂清潔能源政策。(《工商晚報》1982.8.9)
在差不多10年之后,才又偶見新的用例:
(111)葉敬平同情跳樓小學(xué)生稱是時候檢討教師操守 (《華僑日報》1991.3.12)
按,以上是該報道的標(biāo)題,正文中還有“他認(rèn)為是時候檢討教師質(zhì)量及教師之專業(yè)操守,以及教師守則”,即該形式在同一報道中使用兩次,標(biāo)題采用比較簡約的形式,而正文的VP則是一個比較復(fù)雜的述賓詞組。
根據(jù)對香港“慧科新聞搜索數(shù)據(jù)庫”的搜索,當(dāng)?shù)亍笆菚r候VP”用例比較集中地出現(xiàn)在1997年以后,例如: 該數(shù)據(jù)由研究生陳軼昀同學(xué)調(diào)查提供。
(112)對此,范徐麗泰引述錢其琛的話說,理解臨立會的工作緊迫,并認(rèn)為這方面的工作是時候開始進行了。(《大公報》1997.4.12)
上世紀(jì)90年代中期,新加坡報紙上也開始出現(xiàn)這樣的用例,如: 新加坡的用例由新加坡國立大學(xué)博士候選人黃晶同學(xué)提供。
(113)是時候離開了!即使這份工原本適合你,但你發(fā)展得太快,這份工再趕不上你了。(《聯(lián)合早報》1994.3.25)
(114)這段話的內(nèi)容大意是說:“喜劇演員向來都沒有得到他們應(yīng)享有的尊敬,有鑒于此,我們認(rèn)為是時候要力挽此局面……”。(同上1994.5.1)
后例也透露了一些“是時候VP”句的來源信息:前文中,作者提及看到一卷美國電視節(jié)目的錄像帶,其中節(jié)目司儀在開場的一段話令作者感動萬分、感觸良多,然后就是此例第一句的“這段話的內(nèi)容大意是說”。這說明,下邊引語中的內(nèi)容是對英語原話的翻譯,而這句原話中應(yīng)該包括“It’s time to……”。
簡單梳理一下現(xiàn)有材料,如果把臺灣《聯(lián)合報》1956 年的用例看作偶然性使用的話, "“是時候VP”句的來源和產(chǎn)生大致有兩種可能:一種是先產(chǎn)生于臺灣,再傳到香港;另一種是分別在臺灣和香港產(chǎn)生。至于新加坡,因為用例出現(xiàn)時間相對較晚,我們趨向于認(rèn)為是從臺灣或香港“借入”。我們認(rèn)為,港、臺同屬國語圈、語言聯(lián)系更加密切,“是時候VP”句的上述產(chǎn)生過程大致也能證明這一點。
關(guān)于普通話中“是時候VP”句的來源,則要考慮以下基本事實:
第一,產(chǎn)生時間明顯后于臺灣以及香港、新加坡等地。
第二,考察最初用例,多系“引用”香港人士的話。關(guān)于這一點,唐正大已經(jīng)注意到了,
指出“最先出現(xiàn)的表達(dá)多與香港人講國語有關(guān)”。 "[5] 比如,以下是《人民日報》的第二個用例: 第一個用例如上所述見于1981年,我們趨向于認(rèn)為是偶然性的使用,所以把21年后的這一例看作該報“真正”的第一個用例。
(115)香港長江實業(yè)集團主席李嘉誠表示,香港回歸已經(jīng)5年多,是時候就《基本法》第二十三條立法。(2002.12.22)
第三,調(diào)查收有全國除臺灣以外近一千家報紙的“讀秀”報紙數(shù)據(jù)庫,最早的幾個用例均出自毗連香港的廣州媒體,比如以下是第一個用例:
(116)施隆多夫:是時候觸德國電影的禁忌了 (《南方周末》2004.8.20)
綜合以上事實,我們基本可以得出結(jié)論:普通話“是時候VP”句并非“自產(chǎn)”,而是“引進”,其最可能的直接來源是香港,具體時間在本世紀(jì)初。 普通話研究者對于“是時候VP”的產(chǎn)生時間基本已達(dá)成共識,但是均未明確指出其是“自產(chǎn)”還是“引進”。
2.“是時候VP”句反映了華語共性特征
在本文第二部分,我們列舉了華語“是時候VP”句與普通話的主要差異,具體包括前者少用“了”,充當(dāng)VP的復(fù)雜詞組以及小句形式更多,“是時候”的詞匯化傾向及表現(xiàn)明顯,以及多用否定形式等,而這些在很大程度上是華語的共同特點。比如,調(diào)查香港慧科新聞搜索數(shù)據(jù)庫的前50個用例,其中很多都與上述馬來西亞的使用特點直接對應(yīng)。例如:
(117)第六屆中國國際紡織機械展覽會于今年10月又再一次重臨京城,一班海外的紡織機械制造商又是時候要借參加國內(nèi)大型的國際紡織展覽來開拓中國市場的業(yè)務(wù)。(《中國紡織及成衣》1998.8.1)
(118)美人們又是時候為乾燥季節(jié)的來臨而投資一批新登場的護膚“補品”了﹗(《星島日報》1998.8.26)
以上是復(fù)雜詞組VP的用例,以下則是一重及多重復(fù)句小句VP的用例:
(119)他指出現(xiàn)時是時候檢討此風(fēng)氣,以加強新聞界的團結(jié)及尊重。(《星島日報》1998.8.20)
(120)他指出,現(xiàn)在是時候找出不合時宜或較次要的服務(wù)﹐重新訂定緩急次序﹐重新調(diào)撥有限的資源,以應(yīng)付新的急切需求。(同上1998.8.24)
(121)現(xiàn)在是時候盡快推出恒生指數(shù)一百取代原有的恒生指數(shù),增加指數(shù)成份股的市值,分散大藍(lán)籌在指數(shù)成份股中所占比重,借此增加操控股市的難度及炒家的成本。(《大公報》1998.8.21)
以下是詞匯化傾向及表現(xiàn)非常明顯的用例:
(122)跌勢急促顯示澳元已嚴(yán)重超賣,應(yīng)是時候作大調(diào)整。(《文匯報》1998.6.13)
(123)我相信目前是時候干預(yù)經(jīng)濟,否則,我們將完全敗在炒家手上。(同上1998.9.11)
以下是否定性用例:
(124)然而負(fù)責(zé)為基仔做唱片封套的林海峰就認(rèn)為其身形未是時候表現(xiàn)性感,故此將穿背心及露點念頭暫且擱置。(《文匯報》1998.4.4)
(125)他又指,香港政府不宜以資金入市干預(yù)港股,但事已至此,亦不是時候論其是非。(《星島日報》1998.9.3)
我們在香港的前50個用例中,只是沒有見到主謂詞組充當(dāng)VP的用例,但是這一形式在臺灣語料中卻時能見到,例如:
(126)嗯,是時候我們該正視平臺的力量了。(臺灣聯(lián)合新聞網(wǎng)2015.3.27)
上述一致現(xiàn)象并非個別和偶然,我們曾經(jīng)對港澳臺地區(qū)標(biāo)準(zhǔn)書面漢語的共性表現(xiàn)進行過梳理,指出它們有諸多相同之處; "[12] 近期我們又?jǐn)U大范圍,立足一種具體現(xiàn)象,討論了華語的共性特征; "[13] 而以往也有學(xué)者論及港澳臺及新馬地區(qū)的緊密語言聯(lián)系及其造成原因,比如汪惠迪指出:“中國的臺灣、香港、澳門以及新加坡和馬來西亞在地域上接近,都實行資本主義制度,價值取向相同,因此形成了一個華語語用圈。由于科技發(fā)達(dá),信息傳遞便捷,民間交往頻繁,因此語言長期處于活躍互動、互補狀態(tài),詞語的交流廣泛、快捷、頻繁。五區(qū)之中任何一區(qū)所產(chǎn)生的新詞新語,立刻通過媒體或影視作品等傳播到其余四個地區(qū),通常都能在當(dāng)?shù)芈鋺簦瑸楫?dāng)?shù)卣Z言用戶所接受,成為五區(qū)共用的詞語?!?"[14] 以上說的是新詞新語,但是“新語法”現(xiàn)象應(yīng)同此理,而其論述正好覆蓋本文所涉及到的五個國家和地區(qū),因此也可以作為對“是時候VP”句互通互用現(xiàn)象的一個很好解釋。
3.由“是時候VP”句看“歐化華語”與“歐化普通話”
如前所述,我們提出“歐化華語”概念,主要依據(jù)是其與“歐化普通話”在歐化程度、方式、階段與來源差異等四個方面具有明顯差異, "[2] 換言之,正因為具有以上四個方面的差異,所以我們認(rèn)為有必要提出前者,以與后者相區(qū)別,從而能夠?qū)η罢哒归_更加深入、細(xì)致、全面的研究。
就本文的討論對象“是時候VP”句而言,華、普之間在以上四個方面均有或大或小的差異,以下分別說明。
首先,是歐化來源。現(xiàn)在幾乎所有的相關(guān)研究都把“是時候VP”句的直接來源指向英語,而根據(jù)以上的事實梳理,華、普之間有直接與間接之別:華語區(qū)借由“直譯”從英語直接輸入,普通話區(qū)則是從華語區(qū)“引進”或“吸收”,而這一點又直接帶來了以下其他幾個方面的差異。
其次,是歐化方式。這里主要指的是與不同的語言接觸方式相對應(yīng)的語體表現(xiàn):直接語言接觸導(dǎo)致口語歐化現(xiàn)象產(chǎn)生,而間接接觸則引發(fā)書面語歐化現(xiàn)象。我們所見,無論華語還是普通話,“是時候VP”句多用于記言,似乎具有比較強的口語性, 這一點應(yīng)該與英語有直接的對應(yīng)性,而這也有可能成為支持“英源說”的證據(jù)之一。 也正因為如此,有普通話學(xué)者認(rèn)為,該形式直接模仿英語“it’s time to……”句式而進入漢語口語,因此屬于口語性句式,而二者的差異反映了百年來漢語與外語接觸方式的變化,即由以間接接觸為主變?yōu)橐灾苯咏佑|為主。 "[15] 這里恐怕混淆了“記言”和“說話”之間的區(qū)別,因此可能并不符合普通話的實際。 筆者的語言經(jīng)驗中,自己從來不會“說”這樣的句子,也從未聽過周圍的人(包括很多年輕學(xué)生)“說”過。 然而在馬來西亞,情況卻有所不同,該句式具有相當(dāng)?shù)目谡Z性,這一點上文已經(jīng)談及??傊同F(xiàn)有的材料和研究情況來看,在“是時候VP”句的歐化方式上,華、普之間很可能也有比較明顯的差異。
再次,是歐化程度。它的具體表現(xiàn)及判定依據(jù)主要是“語言點”(即可以觀察的具體項目或指標(biāo))的多少及其復(fù)雜程度。 這樣的認(rèn)識可能比較淺表,其實還有另外一個重要考察角度和標(biāo)準(zhǔn),這就是看歐化形式與源形式之間的關(guān)系及其變化。這個問題極富內(nèi)涵,值得深入探究。 在這方面,華、普之間差異明顯,前者“高”而后者“低”,上文“主要差異”部分列舉的事實,即是這方面的具體表現(xiàn)。
最后,是歐化階段。這里主要是著眼于歷時發(fā)展過程所作的劃分,如果著眼于不是太長的一個階段, 如果著眼于較長、甚至很長的時間過程,可能情況會更加復(fù)雜。 它的考核指標(biāo)主要有二:一是產(chǎn)生時間,二是復(fù)雜程度。一般的情況是,如果產(chǎn)生在前,往往就經(jīng)過了更長時間的發(fā)展,因而有可能更加復(fù)雜多樣,所以就處于相對高級的階段;反之則有可能處于相對低級的階段。 這只是著眼于語言本身而言,如果考慮社會等其他因素,情況也會更加復(fù)雜。 根據(jù)以上事實,華、普“是時候VP”句具有比較明顯“高”“低”階段差異,其具體表現(xiàn)就是其在華語中發(fā)展得更加充分、表現(xiàn)得更加復(fù)雜多樣。
通過以上四個方面的簡單對比,大致可以得出以下幾點認(rèn)識:
第一,“是時候VP”句是一種非常具有歐化華語內(nèi)涵的句子形式;
第二,“歐化華語”概念的提出具有事實依據(jù),因此可以由華語事實得到證明;
第三,對于華語研究來說,“華語歐化”應(yīng)該是一個非常重要的概念,具有相當(dāng)豐富的學(xué)術(shù)內(nèi)涵。
四 結(jié)語
以上我們分別從“華語‘是時候VP’句的一般使用狀況”和“華語‘是時候VP’句與普通話的主要差異”兩個方面描寫了該句式在華語及普通話中的一般表現(xiàn)及二者之間的主要差別;在此基礎(chǔ)上,分別討論了該句式的來源及產(chǎn)生時間、其所反映的華語共性特征,以及由該句式的具體表現(xiàn)來看“歐化華語”與“歐化普通話”所得出的幾點認(rèn)識。我們的初衷,是把“是時候VP”句作為一只“麻雀”來進行較為全面、深入的解剖,以此來證明“歐化華語”是華語及華語研究的一個重要概念,以及探尋在這一角度下進行相關(guān)問題研究的一般步驟和方法。
其實,“歐化華語”不僅是華語及其研究的一個重要概念,對于“歐化普通話”乃至于普通話的一般研究而言,它也是一個重要的概念。比如,以上我們對華語“是時候VP”特點的描寫,均以普通話為參照,而借由這一點,也對該句式在普通話中的使用情況及發(fā)展階段產(chǎn)生了較為明確的認(rèn)識,同時也能夠在一定程度上彌補了以往研究的某些不足(比如對其來源的認(rèn)識等)。
我們曾經(jīng)討論過普通話研究中的華語視角問題,指出在共時方面,該視角有助于對普通話基本面貌及特點的了解與認(rèn)識,有助于研究范圍的拓展,有助于相關(guān)研究的深化與細(xì)化;在歷時方面,則有助于理清百年漢語的發(fā)展線索,有助于進一步明晰普通話形成及發(fā)展的過程,有助于具體現(xiàn)象的歷時研究。 "[16] 本文內(nèi)容基本印證了這一表述,而以下再從另外一個方面對此略作補充說明。
一般的歷時研究應(yīng)當(dāng)有三個維度,除了立足當(dāng)下、回溯歷史外,還應(yīng)預(yù)測未來的發(fā)展及走向。就后一點來說,上述華、普之間的階段性差異,就給我們預(yù)測普通話“是時候VP”句將來發(fā)展的可能走向提供了一些線索甚至依據(jù)。我們的基本認(rèn)識是,在華、普之間處于相對較后發(fā)展階段的某一形式和用法,其最大可能的發(fā)展模式和路徑,就是不斷向處于較前階段的形式或用法靠攏,最終縮小甚至“拉平”二者之間的差距。比如,上文談及華語中表示否定的“是時候VP”句相對多見,而“對照組”的普通話300句中卻無一用例,那么,對普通話而言,否定句的從無到有,有可能就是下一步的一個發(fā)展方向。
其實,這一可能已經(jīng)變成現(xiàn)實,這樣的用例已經(jīng)偶能見到,如:
(127)不過,他表示,現(xiàn)在還不是時候把新冠視為地方性流行病。(《中國青年報》2022.1.26)
至于其他方面,也都有可能向縮小差異的方向發(fā)展,而這一點自然有待時間的證明。
[參 考 文 獻(xiàn)]
[1] 刁晏斌.歐化及其研究的新思考:寫在漢語歐化研究百年之際[J].北華大學(xué)學(xué)報2021(3).
[2]刁晏斌.華語的歐化與歐化的華語[J].長江學(xué)術(shù)2022(2).
[3]晁代金.“是時候”組合的發(fā)展演變[J].廊坊師范學(xué)院學(xué)報2008(2).
[4]晁代金.“是時候 VP……”句式探析[J].柳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報2008(2).
[5]唐正大.從“是時候VP了”看漢語從句補足語結(jié)構(gòu)的崛起——兼談漢語視覺語體中的VO特征強化現(xiàn)象[J].世界漢語教學(xué)2018(3).
[6]陳昌來.現(xiàn)代漢語句子[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2000.
[7]鄧思穎.形式漢語句法學(xué)(第2版)[M].上海:上海教育出版社,2019.
[8]劉 云.漢英接觸產(chǎn)生的新興結(jié)構(gòu)“是時候VP”[J].漢語學(xué)報2018(4).
[9]刁晏斌.論華語詞匯及其運用中的“同義連文”現(xiàn)象[J].語言文學(xué)2022(1).
[10]刁晏斌.論華語詞匯運用中的“舍雙取單”現(xiàn)象[J].(新加坡)華文學(xué)刊2022(1).
[11]石定栩、朱志瑜.英語與香港書面漢語[J].外語教學(xué)與研究2022(3).
[12]刁晏斌.港澳臺地區(qū)標(biāo)準(zhǔn)書面漢語的共性與個性[J].語言教學(xué)與研究2014(6).
[13]刁晏斌,梁小柔.由舍小取大現(xiàn)象看國/華語圈的共性特征和個性差異[J].國際中文教育2023(1).
[14]汪惠迪.全球化視角下的華語詞匯[C]//周薦、董琨.海峽兩岸語言與語言生活研究.香港:香港商務(wù)印書館,2008.
[15]朱冠明.“意味著”和“是時候 VP了”的來源——兼談百年來漢語與外語接觸方式的變化[J].世界漢語教學(xué)2020(4).
[16]刁晏斌.論普通話研究的國語/華語視角[J].華文教學(xué)與研究2019(2).
A Study of the Huayu “shì(是)shíhou(時候) ""VP” Sentence from the Perspective of “Europeanized Huayu”
DIAO Yan-bin
(School of Chinese Language and Literature, ""Beijing Normal University,Beijing 100875,China)
Abstract: From the perspective of “Europeanized Chinese”, this paper describes and analyzes the general performance and main differences of the “shì(是)shíhou(時候) VP” sentence in Huayu and Putonghua from two aspects: the general use situation and the main differences between them; On this basis, the paper discusses the origin and time of the sentence pattern, the common features of Huayu that it reflects, and the understanding of “Europeanized Huayu” from the specific performance of the sentence pattern: its formulation is based on facts, and it is also an important concept with rich academic connotation for Huayu research.
Key words: Huayu, Putonghua, Europeanized Huayu, “shì(是)shíhou(時候)VP” sentence
[責(zé)任編輯 薄 剛]