劉智賢
(外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 中文分社,北京 100089)
英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)界對(duì)名詞化(nominalization)的研究起步較早,其中,以韓禮德為代表的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)派的研究最為深入,該學(xué)派分別從語(yǔ)義功能、語(yǔ)法功能、語(yǔ)法類(lèi)別三個(gè)方面,對(duì)名詞化進(jìn)行了系統(tǒng)分析。從語(yǔ)義功能來(lái)看,名詞化是指把某個(gè)過(guò)程或特征看作事物,動(dòng)態(tài)過(guò)程轉(zhuǎn)化后實(shí)體屬性得到凸顯;從語(yǔ)法功能來(lái)看,名詞化主要能使謂詞從及物系統(tǒng)轉(zhuǎn)換到物質(zhì)種類(lèi);從語(yǔ)法類(lèi)別來(lái)看,名詞化通過(guò)詞性轉(zhuǎn)換的方式得以實(shí)現(xiàn)[1]、[2]。
國(guó)內(nèi)語(yǔ)言學(xué)界也較早注意到“名物化”現(xiàn)象。朱德熙等學(xué)者從結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)出發(fā),將這一現(xiàn)象的研究觀點(diǎn)歸納為:主賓語(yǔ)位置上的動(dòng)詞、形容詞已由行為范疇或性狀范疇轉(zhuǎn)入事物范疇;用作主賓語(yǔ)的動(dòng)詞、形容詞具有一系列的名詞語(yǔ)法特點(diǎn);主賓語(yǔ)位置上的動(dòng)詞、形容詞失去了動(dòng)詞、形容詞的全部或部分語(yǔ)法特點(diǎn)[3]。朱德熙等學(xué)者同時(shí)批判了以上的“名物化”觀點(diǎn),認(rèn)為主賓語(yǔ)位置上的謂詞不一定表示事物范疇,表示事物范疇也不一定由名詞完成,并且認(rèn)為主張“名物化”的學(xué)者混淆了指稱(chēng)與事物本身的性質(zhì)差別[3]。不過(guò),據(jù)其例證可見(jiàn),他們反對(duì)的是將一切主賓語(yǔ)位置上的謂詞或謂詞短語(yǔ)一律視作名物化的絕對(duì)性觀點(diǎn),并承認(rèn)名物化中的所謂“事物”,在心理學(xué)上確有根據(jù)。
從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)看,語(yǔ)法位置對(duì)于名詞化來(lái)說(shuō)并非決定性因素,名詞化是實(shí)現(xiàn)語(yǔ)法隱喻的有效手段,是創(chuàng)造概念隱喻的最常見(jiàn)方式。在由音系層(phonology)、詞匯語(yǔ)法層(lexicogrammar)、話(huà)語(yǔ)意義層(discourse semantics)組成的三層符號(hào)系統(tǒng)中,名詞化將含有動(dòng)詞、形容詞的小句改變?yōu)槊~或名詞短語(yǔ),用名詞體現(xiàn)過(guò)程本身,打破語(yǔ)言系統(tǒng)的一致式(congruent form)常規(guī),使詞匯語(yǔ)法層所承載的表層意義和話(huà)語(yǔ)意義層所承載的深層意義變得不一致,從而增加單位小句的信息密度,體現(xiàn)內(nèi)在的邏輯關(guān)系,適應(yīng)特定的交際功能[2]。需要說(shuō)明的是,本文的古代漢語(yǔ)語(yǔ)料均來(lái)源于中國(guó)基本古籍庫(kù)V8.0;現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料均來(lái)源于北京大學(xué)CCL語(yǔ)料庫(kù)。
名詞化現(xiàn)象在科技、新聞文體中大量存在,是漢語(yǔ)語(yǔ)法歐化的表現(xiàn)之一[4]。動(dòng)詞或形容詞漂移為名詞后,能夠幫助其所處結(jié)構(gòu)有效縮減句子或分句,同時(shí)包含大量信息,從而體現(xiàn)相關(guān)活動(dòng)的客觀性和嚴(yán)肅性[1],并發(fā)揮促進(jìn)語(yǔ)義連貫的語(yǔ)篇功能[5]。需要指出的是,漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)中的某些動(dòng)詞正在經(jīng)歷或已經(jīng)完成向名詞的漂移。不過(guò),由于漢語(yǔ)缺少狹義的形態(tài)變化,因此,對(duì)這些動(dòng)詞是否已經(jīng)成為兼類(lèi)詞的考察,需要在語(yǔ)法功能的基礎(chǔ)上進(jìn)行,即考察詞與詞之間的語(yǔ)法關(guān)系,判斷這種漂移是否已經(jīng)相對(duì)穩(wěn)定。如果一個(gè)動(dòng)詞的語(yǔ)法搭配能夠同時(shí)符合以下特征:能直接受名詞修飾,能直接作“有”的賓語(yǔ),能直接受前置動(dòng)量詞修飾,那么,可以將該詞視作動(dòng)名兼類(lèi)詞[6]。此外,若兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞在同一句法槽中具有并列關(guān)系,可由已知詞的類(lèi)別推知其他詞的類(lèi)別;若連續(xù)出現(xiàn)兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞,其所處句法環(huán)境與句法結(jié)構(gòu)相同,也可由已知詞的類(lèi)別推知其他詞的類(lèi)別[7]。
“威脅”是施事對(duì)受事施加的一種動(dòng)作,可以用于表現(xiàn)人際關(guān)系或社會(huì)關(guān)系中的某種對(duì)立狀態(tài),也可以用于表現(xiàn)客觀物質(zhì)世界中某事物的變化對(duì)另一事物的存續(xù)造成危險(xiǎn)的狀態(tài)。近些年來(lái),在共時(shí)語(yǔ)言系統(tǒng)中,“威脅”的語(yǔ)法性質(zhì)發(fā)生了變化,在表示動(dòng)作的同時(shí)也能夠表示事物,具有了一系列名詞的特征和功能。
1.“威脅”直接受名詞修飾
(1)他們認(rèn)為地區(qū)形勢(shì)雖有緩和,但外部威脅依然存在。
(2)反戰(zhàn)人士強(qiáng)烈呼吁英國(guó)政府立即停止對(duì)伊拉克進(jìn)行的軍事威脅。
在例(1)和例(2)中,“外部”“軍事”為名詞,作定語(yǔ)修飾“威脅”。除此之外,“環(huán)境”“戰(zhàn)爭(zhēng)”“武力”等名詞也可以與“威脅”組成定中短語(yǔ)后,出現(xiàn)在主語(yǔ)、賓語(yǔ)的位置上。在CCL語(yǔ)料庫(kù)中,出現(xiàn)定中短語(yǔ)“軍事威脅”322次,“戰(zhàn)爭(zhēng)威脅”239次,“武力威脅”153次,“外部威脅”31次,“環(huán)境威脅”31次。
2.“威脅”直接作“有”的賓語(yǔ)
(3)科威特隊(duì)射門(mén)兩次,有一次較有威脅。
(4)不論是地球的追捕還是三體的追殺,我們都逃脫了。兩個(gè)世界對(duì)我們都不再有威脅。
在例(3)和例(4)中,“威脅”都作動(dòng)詞“有”的賓語(yǔ)。在CCL語(yǔ)料庫(kù)中,“有”和“威脅”作動(dòng)賓短語(yǔ)共出現(xiàn)643次。
3.“威脅”直接受前置動(dòng)量詞修飾
(5)在偵查此案過(guò)程中,證人和辦案人員受到過(guò)多次威脅。
(6)這番威脅免不了又令泰勒冷汗涔涔。
動(dòng)量詞表示動(dòng)作次數(shù)或發(fā)生的時(shí)間總量。抽象名詞大多不能直接受一般名量詞的修飾,但能受前置動(dòng)量詞,特別是“次”的修飾。因此,如果一個(gè)詞在能直接受名詞修飾、能直接作“有”的賓語(yǔ)的基礎(chǔ)上,還能直接受前置動(dòng)量詞的修飾,那么就可將它視作動(dòng)名兼類(lèi)詞[6]。例(5)和例(6)中,“威脅”作為一種動(dòng)作,可以受前置動(dòng)量詞“次”“番”等的修飾。
4.“威脅”的并列同現(xiàn)成分
(7)由于科技的非人道化使用,它也給人類(lèi)造成了巨大的災(zāi)難和威脅。
(8)這種壓力一旦受到外界的壓力與威脅,就形成了強(qiáng)烈的民族意識(shí)與民族凝聚力。
在例(7)和例(8)中,出現(xiàn)在連詞“和”“與”前后,與“威脅”構(gòu)成并列關(guān)系的兩個(gè)詞是“災(zāi)難”“壓力”,二者只有名詞詞性,因此,可以推知“威脅”也是名詞。
5.“威脅”的同境語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
(9)此后,開(kāi)始進(jìn)行[消除北方威脅]、[統(tǒng)一北方地區(qū)]的戰(zhàn)爭(zhēng)。
(10)傳統(tǒng)和非傳統(tǒng)安全[問(wèn)題交織],非傳統(tǒng)安全[威脅日益嚴(yán)重]。
例(9)中,“威脅”和“地區(qū)”相繼出現(xiàn)在[V+X]和[X+V]的格式中,其句法環(huán)境相同,因此,“X”的詞性也一定相同。因?yàn)椤暗貐^(qū)”只有名詞詞性,所以“威脅”也是名詞。同理,例(10)中“問(wèn)題”和“威脅”相繼出現(xiàn)在謂語(yǔ)之前,“問(wèn)題”只有名詞詞性,所以“威脅”也是名詞。
詞匯語(yǔ)法層是話(huà)語(yǔ)意義層的體現(xiàn),而語(yǔ)法隱喻的產(chǎn)生依賴(lài)于打破一致式的常規(guī),在詞匯語(yǔ)法語(yǔ)法層與話(huà)語(yǔ)意義層之間形成一種張力,使表層意義與深層意義產(chǎn)生錯(cuò)位[2]。從隱喻功能的角度來(lái)看,“威脅”的名詞化隱喻功能主要表現(xiàn)在三個(gè)方面:
第一,增加句子信息量。在信息量相同時(shí),非一致式所包含的詞匯數(shù)量往往少于一致式。如例(3)可用一致式表達(dá)為:“科威特隊(duì)射門(mén)兩次,有一次威脅到了我方球門(mén)?!币恢率皆诖诵枰c(diǎn)明“威脅”的對(duì)象,非一致式則通過(guò)過(guò)程的事物化而承載了相等的信息,凸顯了名詞化在濃縮信息、增加信息量方面的顯著作用。
第二,模糊施事。名詞化將動(dòng)態(tài)的過(guò)程變?yōu)殪o態(tài)后,可以對(duì)施事進(jìn)行虛化,如例(1)中,“外部威脅”的發(fā)出者隱藏在語(yǔ)境中,而一致式則必須交代出誰(shuí)是“威脅”的發(fā)出者。
第三,增強(qiáng)語(yǔ)篇客觀性??萍肌⑿侣勎捏w中名詞化出現(xiàn)的頻率最高,語(yǔ)篇作者往往通過(guò)名詞化的使用,來(lái)保持自身客觀敘事的地位。久而久之,名詞化的使用也逐漸成為衡量語(yǔ)篇專(zhuān)業(yè)程度的標(biāo)準(zhǔn)之一?!巴{”在科技、新聞文體中的名詞化,正是增強(qiáng)語(yǔ)篇專(zhuān)業(yè)性的有效手段。
語(yǔ)文詞典主要用來(lái)歸納詞類(lèi)、解釋語(yǔ)義、指明用法,承擔(dān)著在語(yǔ)言發(fā)展中客觀反映詞匯現(xiàn)實(shí)面貌的任務(wù)。因此,語(yǔ)文詞典應(yīng)根據(jù)詞語(yǔ)的發(fā)展演變,對(duì)其穩(wěn)定下來(lái)的詞性、義項(xiàng)、用法進(jìn)行精確記錄、及時(shí)反饋。外向型詞典主要供有漢語(yǔ)學(xué)習(xí)需求的外國(guó)讀者學(xué)習(xí)使用,也是國(guó)際中文教師教學(xué)的重要工具。這里首先梳理“威脅”一詞的產(chǎn)生及演變,之后從語(yǔ)文詞典與外向型詞典兩方面,對(duì)“威脅”一詞進(jìn)行考察。
所謂“詞匯化(lexicalization)”,一般是指大于詞的、自由組合的句法單位逐漸演變?yōu)樵~的過(guò)程[8]、[9];所謂“跨層詞匯化”,是指兩個(gè)相鄰的卻不在同一句法層次、不形成直接句法關(guān)系的語(yǔ)言成分,通過(guò)脫離其原有組合層次,凝固為一個(gè)詞的現(xiàn)象[10]。非句法單位形式演進(jìn)為一個(gè)詞匯單位的現(xiàn)象,主要是由以下原因造成的。首先是漢語(yǔ)詞匯雙音化。完成跨層詞匯化的兩個(gè)語(yǔ)言成分,通常都經(jīng)歷了由獨(dú)立的單音成分演變?yōu)殡p音韻律詞的過(guò)程,體現(xiàn)出漢語(yǔ)兩個(gè)音節(jié)構(gòu)成一個(gè)音步的傾向。其次是語(yǔ)法化。一般來(lái)說(shuō),實(shí)詞的虛化、弱化會(huì)使其能產(chǎn)性急劇降低,逐漸成為附加成分,附著在其相鄰成分之上,起到韻律作用或標(biāo)示一定的句法關(guān)系。再次是高頻共現(xiàn)。兩個(gè)語(yǔ)言成分共同出現(xiàn)的頻率高是雙音詞衍生的關(guān)鍵條件之一,兩個(gè)非直接句法成分需形成一定的句法構(gòu)式,而后經(jīng)過(guò)原組成成分意義與構(gòu)式義的整合,在語(yǔ)用推理的基礎(chǔ)上形成新詞[11]、[12]。
在古代漢語(yǔ)中,“威脅”起初并不是一個(gè)獨(dú)立的詞,而是作為線性緊鄰的兩個(gè)詞同時(shí)出現(xiàn)的。例如:
(11)秦地遍天下,威/脅韓、魏、趙氏。(《史記?刺客列傳》)
(12)輒以天官假授私屬,將以威/脅朝廷,傾危宗社。(《晉書(shū)?王敦傳》)
(13)延伯徑至賊壘,揚(yáng)威/脅之,徐而還退。(《魏書(shū)?崔延伯傳》)
例(11)中,“威”是名詞,作非施受主語(yǔ),在語(yǔ)義上表原因,意為“勢(shì)力、威勢(shì)”;“脅”是謂語(yǔ)動(dòng)詞,語(yǔ)義為“挾制、脅迫”。例(12)中,名詞“威”是介詞“以”的介引成分;“脅”是謂語(yǔ)動(dòng)詞,“脅”的賓語(yǔ)可由名詞充任,其結(jié)構(gòu)語(yǔ)義為“用威勢(shì)來(lái)脅迫”。例(13)中,“威”為名詞,作動(dòng)詞“揚(yáng)”的賓語(yǔ);“脅”為動(dòng)詞,作后一動(dòng)賓結(jié)構(gòu)中的謂語(yǔ)核心。
可見(jiàn),“威”和“脅”并不處于同一個(gè)句法結(jié)構(gòu)中,(X+威)+(脅+Y)是其前后語(yǔ)言成分的常見(jiàn)組合關(guān)系。在語(yǔ)言使用過(guò)程中,“威”和“脅”由于長(zhǎng)期連用,伴隨著中古時(shí)期單音詞向詞素轉(zhuǎn)化的趨勢(shì)[13],單音詞素配對(duì)構(gòu)成雙音新詞,遂逐漸凝固為一個(gè)常項(xiàng)AB,同時(shí),X和Y的句法語(yǔ)義變化并不影響AB的繼續(xù)出現(xiàn)。其跨層詞匯化模式為:(X+A)+(B+Y)→X+(A+B)+Y→A+B。
在跨層詞匯化的整合過(guò)程中,“威”由表示具體概念轉(zhuǎn)為表示行為動(dòng)作進(jìn)行的方式,“脅”表示相關(guān)行為動(dòng)作?!巴{”成為一個(gè)獨(dú)立的偏正式雙音動(dòng)詞,相關(guān)句法結(jié)構(gòu)被重新分析為“X威脅/Y”。例如:
(14)曇朗既殺死文育,復(fù)威脅/文育部曲,令他從順……(民國(guó)蔡?hào)|藩《南北史演義》第六十九回)
跨層結(jié)構(gòu)與組合之前的結(jié)構(gòu)在語(yǔ)義上具有繼承關(guān)系[14](P379-380),具體可以分為三種情況:第一,兩個(gè)組成成分語(yǔ)義基本不變,形成語(yǔ)義雙重心;第二,其中一個(gè)組成成分語(yǔ)義弱化乃至消失,形成語(yǔ)義單重心;第三,兩個(gè)組成成分語(yǔ)義均弱化乃至消失,形成語(yǔ)義超重心[11]。就我們的考察來(lái)看,“威脅”屬于語(yǔ)義雙重心結(jié)構(gòu),在跨層詞匯化后,單個(gè)成分的語(yǔ)義基本不變。它的主要變化是在于“威”由于在語(yǔ)法上作方式狀語(yǔ),因此,其語(yǔ)義有所虛化,不再實(shí)指武力,而指一切能使個(gè)人或群體產(chǎn)生敬畏或畏懼心理的情勢(shì)。
《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《現(xiàn)漢》)與《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《現(xiàn)規(guī)》),是國(guó)內(nèi)當(dāng)前兩部影響較大的詞典。“威脅”在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第7版)》的釋義是:“動(dòng)①用威力逼迫恫嚇使人屈服:~利誘。②使遭遇危險(xiǎn):洪水正~著整個(gè)村莊?!盵15](P1358)在《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典(第4版)》的釋義是:“①動(dòng)用權(quán)勢(shì)或武力恐嚇脅迫:武力~。②動(dòng)(某些因素)造成危險(xiǎn)或危害:環(huán)境污染~著人類(lèi)健康。”[16](P1424)
在《現(xiàn)漢》和《現(xiàn)規(guī)》中,動(dòng)詞“威脅”的兩個(gè)釋義體現(xiàn)出兩種語(yǔ)義特征:第一,施事動(dòng)作發(fā)出的主動(dòng)性(義項(xiàng)①)。這時(shí),施事一般由擁有主觀意志的人或組織充任,對(duì)受事施加壓力,使他作出符合施事意愿的動(dòng)作。第二,受事所處狀態(tài)的客觀性(義項(xiàng)②)。這時(shí),施事一般由不具有主觀意志的物質(zhì)或抽象事物充任,因此,“威脅”的動(dòng)作也不具有主觀性,句子凸顯的是受事處于危險(xiǎn)狀態(tài)。不過(guò),二者在釋義、示例方面均存在一些值得商榷的問(wèn)題。
就釋義方面而言,《現(xiàn)漢》義項(xiàng)②并未點(diǎn)明“威脅”的施事,與義項(xiàng)①的區(qū)分度不高;《現(xiàn)規(guī)》義項(xiàng)①的釋義只關(guān)注了“威脅”動(dòng)作本身的方式和進(jìn)行,未能體現(xiàn)出動(dòng)作的目的是“使人屈服”。因此,《現(xiàn)漢》應(yīng)加強(qiáng)區(qū)分兩個(gè)義項(xiàng)的側(cè)重點(diǎn),《現(xiàn)規(guī)》則應(yīng)對(duì)義項(xiàng)①進(jìn)行補(bǔ)充,表明動(dòng)作的目的。
就示例方面而言,《現(xiàn)漢》義項(xiàng)①所舉示例是一個(gè)連動(dòng)短語(yǔ),《現(xiàn)規(guī)》義項(xiàng)①所舉示例是一個(gè)偏正短語(yǔ),二者均未體現(xiàn)施事以及受事如何屈服。對(duì)此,更適合使用兼語(yǔ)句以體現(xiàn)各成分的句法語(yǔ)義關(guān)系。例如:
(15)歹徒威脅他把錢(qián)交出來(lái)。
例(15)中,“歹徒”是施事,“威脅”是動(dòng)作,“他”是受事,“把錢(qián)交出來(lái)”是釋義中“使人屈服”的具體表現(xiàn),四者構(gòu)成了一個(gè)信息完整的行為過(guò)程,便于讀者準(zhǔn)確理解。
值得注意的是,《現(xiàn)漢》與《現(xiàn)規(guī)》均未收錄“威脅”的名詞義項(xiàng)。基于本文的考察,“威脅”已經(jīng)具備了名詞全部的句法功能,并且穩(wěn)定地出現(xiàn)在主流語(yǔ)言生活中,應(yīng)在今后的修訂中對(duì)其名詞地位予以確認(rèn)。
1992年,國(guó)家漢語(yǔ)水平考試委員會(huì)辦公室考試中心出版了HSK考試大綱——《漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級(jí)大綱》,將漢語(yǔ)詞匯分為甲、乙、丙、丁四級(jí)常用詞。其中,要求中等漢語(yǔ)水平學(xué)習(xí)者掌握甲、乙、丙三級(jí)常用詞,“威脅”收錄于丙級(jí)詞中。2021年,教育部、國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)發(fā)布了《國(guó)際中文教育中文水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)》,將學(xué)習(xí)者的中文水平分為“三等九級(jí)”,并以音節(jié)、漢字、詞匯、語(yǔ)法等語(yǔ)言基本要素構(gòu)成“四維基準(zhǔn)”?!巴{”收錄于六級(jí)詞匯表中,即位于中等水平的最高級(jí)??梢?jiàn),“威脅”應(yīng)為中級(jí)漢語(yǔ)水平學(xué)習(xí)者所掌握。
《商務(wù)館學(xué)漢語(yǔ)詞典》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《學(xué)漢語(yǔ)》)是以生成句子為主導(dǎo)功能的積極性詞典,引導(dǎo)學(xué)習(xí)者了解詞語(yǔ)的意義和用法,從而產(chǎn)出符合規(guī)范的句子,主要面向中級(jí)水平以上的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者[17]?!稘h語(yǔ)教與學(xué)詞典》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《教與學(xué)》)是為漢語(yǔ)教學(xué)專(zhuān)門(mén)編寫(xiě)的中型工具書(shū),主要服務(wù)對(duì)象為漢語(yǔ)教師和中級(jí)及以上水平的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者。兩部詞典在收詞范圍、收詞數(shù)量、難易程度上大體相當(dāng),并且都主要面向中級(jí)及以上漢語(yǔ)水平的學(xué)習(xí)者。兩部詞典在外向型漢語(yǔ)詞典中具有一定的代表性,業(yè)內(nèi)評(píng)價(jià)較高。
《學(xué)漢語(yǔ)》對(duì)“威脅”的解釋是:“(動(dòng))①用巨大的壓力迫使別人屈服:公開(kāi)威脅丨不怕威脅丨他用死來(lái)威脅她丨我沒(méi)有錢(qián),你威脅我也沒(méi)有用丨他用刀子威脅她丨我不止一次地受她威脅。②某種情況使人覺(jué)得不安或感到會(huì)受到傷害:構(gòu)成了威脅丨嚴(yán)重地威脅著丨經(jīng)濟(jì)危機(jī)正在威脅著國(guó)家的發(fā)展丨傳染病威脅著人們的健康丨火災(zāi)威脅著森林的發(fā)展丨地震時(shí)刻威脅著這一地區(qū)人民的生命。”[18](P726)《教與學(xué)》對(duì)“威脅”的解釋是:“①(動(dòng))用使人害怕的行為或語(yǔ)言,迫使人屈服:解決矛盾不能用武力相~丨不管敵人怎樣~,他始終不屈服丨你不要以這種手段~我,我知道該怎么做丨你不要用~的語(yǔ)氣說(shuō)話(huà)丨敵人的~嚇不倒我們。②(動(dòng))使人遭遇危險(xiǎn):大火~著周?chē)従拥陌踩^(guò)多使用農(nóng)藥~人們的健康?!盵19](P1093)
《學(xué)漢語(yǔ)》的收詞以《漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級(jí)大綱》中的甲、乙級(jí)字詞為主,《教與學(xué)》的收詞以漢語(yǔ)水平(考試)大綱和教學(xué)大綱中的初、中級(jí)常用詞為主,在解釋詞義時(shí)從中級(jí)語(yǔ)言水平讀者的角度考慮,采取較為通俗淺近的說(shuō)法。需要指出的是,這兩部詞典也出現(xiàn)了一些問(wèn)題,如釋義與示例不相匹配、示例存在著搭配不當(dāng)?shù)取?/p>
就釋義與示例不相匹配而言,《學(xué)漢語(yǔ)》中“威脅”的義項(xiàng)與《現(xiàn)漢》《現(xiàn)規(guī)》基本相同,問(wèn)題是在于義項(xiàng)②的釋義重點(diǎn)為“某種情況作用在人身上時(shí),給人造成不安的感覺(jué)”,但部分例句的施事和受事并未涉及到人,而是呈現(xiàn)出客觀的社會(huì)情況,如“經(jīng)濟(jì)危機(jī)正在威脅著國(guó)家的發(fā)展”。可見(jiàn),義項(xiàng)②的釋義存在以窄釋寬的問(wèn)題。同樣,《教與學(xué)》中“威脅”的義項(xiàng)②也強(qiáng)調(diào)“使人遭遇危險(xiǎn)”,而忽略了人以外的其他客體。今后外向型詞典的編纂應(yīng)避免相關(guān)問(wèn)題。
就示例中的搭配不當(dāng)而言,“火災(zāi)威脅著森林的發(fā)展”是《學(xué)漢語(yǔ)》中“威脅”的義項(xiàng)②的例句,它在句法上并無(wú)問(wèn)題,但在語(yǔ)義上,“森林的發(fā)展”顯然不能作“威脅”的賓語(yǔ)。在CCL語(yǔ)料庫(kù)、BCC語(yǔ)料庫(kù)及主流新聞媒體平臺(tái)上,也均未檢索到“森林的發(fā)展”這種表達(dá),應(yīng)刪除該條示例。同時(shí),《教與學(xué)》中“大火威脅著周?chē)従拥陌踩钡谋磉_(dá)也缺乏地道性?!巴{”在表示“使遭遇危險(xiǎn)”時(shí),經(jīng)常出現(xiàn)在新聞報(bào)道中,語(yǔ)體正式程度高。在用作缺少具體語(yǔ)境的詞典例句時(shí),應(yīng)優(yōu)先考慮其常用語(yǔ)境中的搭配,以符合讀者的認(rèn)知。“周?chē)従印钡臄⑹稣邞?yīng)是當(dāng)?shù)鼐用裰?,不符合“威脅”常用的第三人稱(chēng)敘述視角,該句應(yīng)改為:“大火威脅著附近居民的安全?!?/p>
同樣值得注意的是,《學(xué)漢語(yǔ)》《教與學(xué)》均未收錄“威脅”的名詞義項(xiàng)。與語(yǔ)文詞典一樣,今后外向型詞典也應(yīng)對(duì)“威脅”的名詞地位予以確認(rèn),從而便于外國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者區(qū)分詞類(lèi)、掌握搭配規(guī)則。
漢語(yǔ)詞的兼類(lèi)問(wèn)題與隨之產(chǎn)生的詞典中的詞類(lèi)標(biāo)注問(wèn)題,在語(yǔ)言學(xué)界一直以來(lái)都存在爭(zhēng)論。目前,根據(jù)詞的語(yǔ)法功能劃分詞類(lèi),即考察一個(gè)詞在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)里能夠穩(wěn)定占據(jù)的語(yǔ)法位置,是為大多數(shù)學(xué)者所接受的主流觀點(diǎn)。在此基礎(chǔ)上,諸多學(xué)者試圖建立多重標(biāo)準(zhǔn),從語(yǔ)義或表述功能出發(fā)劃分詞類(lèi)[5]。語(yǔ)言是人類(lèi)對(duì)精神和物質(zhì)世界的描述,而事物與動(dòng)作之間并沒(méi)有涇渭分明的界限,二者在共時(shí)層面處于一個(gè)連續(xù)統(tǒng)的兩端,因此,在二者中間難免會(huì)存在模糊地帶。對(duì)于兼類(lèi)詞的處理,語(yǔ)文詞典編纂者更關(guān)注共時(shí)層面中的詞匯發(fā)展,從詞典體量和實(shí)用性、讀者需求等角度出發(fā),認(rèn)為不可能也沒(méi)有必要將詞的全部兼類(lèi)標(biāo)出,只需標(biāo)出其常用的類(lèi)別即可[16],而外向型詞典對(duì)詞類(lèi)的標(biāo)注往往參考權(quán)威語(yǔ)文詞典。不過(guò),即使以常用性為原則,如何作出判斷同樣需要建立相應(yīng)的標(biāo)準(zhǔn)。本文基于系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)視角,對(duì)“威脅”的語(yǔ)法功能和名詞化特征進(jìn)行了考察,證明其名詞義項(xiàng)在科技、新聞等語(yǔ)域具有常用性,有必要在詞典中予以體現(xiàn)??傊?,在常用性的標(biāo)準(zhǔn)下,還有多少兼類(lèi)義項(xiàng)未被詞典收入?不同類(lèi)型的詞典對(duì)詞語(yǔ)兼類(lèi)是否應(yīng)建立不同的標(biāo)準(zhǔn),以服務(wù)于不同的讀者?這些問(wèn)題今后仍需要深入探討。