亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        聲音的意義:艾米莉·狄金森詩歌中的聲音詩學(xué)①

        2023-03-15 00:09:03李玉婷
        關(guān)鍵詞:破折號(hào)擬聲詞狄金森

        李玉婷

        (安徽大學(xué) 外語學(xué)院,安徽 合肥 230601)

        聲音是詩歌的必要元素之一,受語言學(xué)、音韻學(xué)的影響,學(xué)者們?cè)诜治鲈姼钑r(shí)過分重視語言、形式、韻律等,忽略了聲音在詩歌中的價(jià)值,詩歌的聲音相對(duì)于詩歌的形式和意義而言一直處于從屬地位。實(shí)際上,分析詩歌不能脫離聲音這一模式,也不能把聲音與意義的關(guān)系一分為二。聲音作為人類交流的媒介,可以表達(dá)個(gè)人感受,傳遞思維和認(rèn)知。不同嗓音、語調(diào)、重音等使每個(gè)人的聲音質(zhì)感獨(dú)特。聲音傳達(dá)了其本身的意義并且能表達(dá)出書面文字不能“說”的內(nèi)涵,故此聲音和形式、意義一樣具有重要地位。Pound將詩歌分為音象(melopoeia)、形象(phanopoeia)和義象(logopoeia)三種類型,認(rèn)為音象是“一首詩可以被一個(gè)外國人用耳朵欣賞,即使他不知道這首詩所使用的語言”[1],這說明聲音是詩歌的重要元素之一。聲音詩學(xué)指“詩歌的聲音形態(tài)及聲音的文本化”[2]。詩歌的聲音形態(tài)包括文字所呈現(xiàn)的聽覺效果,詩歌被朗讀時(shí)發(fā)出的聲音可以模擬自然界的聲音,元音、輔音字母重復(fù)可模擬人或動(dòng)物的聲音。聲音的文本化指詩歌所具有的聲音要素,比如發(fā)音變化、節(jié)奏、韻律和停頓等。對(duì)詩歌意義的闡釋不能離開產(chǎn)生這一意義的聲音模式,并且“聲音成分不僅是一種感官上可感知的意義載體,而且本身也具有語義性質(zhì)”[3]9。

        艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830—1886)創(chuàng)作了1800多首詩,這些詩不僅主題涉及廣泛、意義深遠(yuǎn)、富有哲理,而且具有匠心獨(dú)運(yùn)的聲音美學(xué)。對(duì)狄金森的詩歌,國內(nèi)外學(xué)者集中研究其主題,如愛情、死亡、宗教、自然、女性主義等,形式方面大多聚焦于意象與隱喻的分析等。為數(shù)不多的學(xué)者[4-6]從空間詩學(xué)、認(rèn)知詩學(xué)和美學(xué)等視角做了研究。迄今為止,對(duì)于狄金森詩歌中的聲音詩學(xué)研究并不多見。

        聲音詩學(xué)是狄金森詩歌的一個(gè)重要特征。狄金森靈活多變的贊美詩形式,元音、輔音和擬聲詞的巧妙使用,使其詩歌具有很強(qiáng)的音樂質(zhì)感。大量破折號(hào)的使用,使其詩歌在視覺上“生產(chǎn)”出聲音。除此之外,語言和形式的陌生化賦予詩歌視覺與聽覺的陌生感。音樂的質(zhì)感、視覺的聲音、聽覺的陌生化使詩歌傳達(dá)了詩人的聲音,即聲音的意義?!啊谛臑橹?發(fā)言為詩’,詩即是內(nèi)心聲音的言辭表達(dá),心志和情感是詩歌藝術(shù)的內(nèi)在驅(qū)動(dòng)力?!盵7]它展示了詩歌的主題、作者的觀點(diǎn)、情感和對(duì)世界的認(rèn)知,還在一定程度上反映了作者所處時(shí)代的社會(huì)文化。狄金森詩歌中的長短元音、清濁輔音、擬聲詞,能使悅耳的聲音與愉悅的內(nèi)容一致,嘈雜的聲音與不愉快的內(nèi)容一致,“這種音、義的一致性就是音韻的象似性(prosodic iconicity)”[8],收到音韻美和節(jié)奏美的效果。狄金森對(duì)破折號(hào)的使用使詩歌富有節(jié)奏感和韻律感,在視覺上還有很強(qiáng)的美感,聽覺與視覺的統(tǒng)一和協(xié)調(diào)形成了一個(gè)整體,具有美的特質(zhì)。語言和形式的陌生化有別于日常語言習(xí)慣和傳統(tǒng)詩歌句式,收到一種“前景化”的效果。聲音能激發(fā)想象,引起情感反應(yīng)和認(rèn)知判斷,在一定程度上也影響人們的審美。

        下文從音樂的質(zhì)感、視覺的聲音及聽覺的陌生化三個(gè)方面對(duì)狄金森詩歌中聲音的意義進(jìn)行闡釋,分析其中蘊(yùn)含的聲音美學(xué)。

        一、音樂的質(zhì)感:象似性

        詩學(xué)象似性是“文學(xué)文本的一種美學(xué)特質(zhì),它來自文學(xué)文本中形式、意義、情感和審美效果之間建立在相似關(guān)系基礎(chǔ)上的融合,最終以符號(hào)形式反映現(xiàn)實(shí)世界與作者和讀者觀念世界的映照性相似或關(guān)聯(lián),其基本特征是(廣義的)隱喻性”[8]。象似性主要表現(xiàn)在詩人用語言去創(chuàng)造一個(gè)符合作者與讀者之間的可能世界,并通過符號(hào)與形式去反映感覺、感情與意義,從而收到文學(xué)的審美效果。

        狄金森的詩歌體現(xiàn)了聲音的象似性,即在音韻與節(jié)奏方面的象似性。狄金森使用最多、模仿最多的詩歌形式是贊美詩(hymn),而贊美詩本身就具有音樂性。狄金森在最富有創(chuàng)造力的階段對(duì)贊美詩進(jìn)行了創(chuàng)新,在一首詩中運(yùn)用多種格律形式,例如半韻和鄰韻,可以說是一種松散的自由體。這種創(chuàng)新不僅在格式上更加自由開放,開啟了20世紀(jì)現(xiàn)代詩歌的先河,而且使詩歌更加富有音樂性。此外,狄金森詩歌中的語音特征也能表現(xiàn)詩歌的聲音與音樂特征,主要體現(xiàn)在以下兩點(diǎn):元音與輔音的使用、擬聲詞的使用。

        (一)元音與輔音的使用:音韻與節(jié)奏象似性

        聲音的質(zhì)感或樂感與嗓音有關(guān)。英語語音中有長短元音、輔音和擬聲詞,都具有重要價(jià)值。元音只需要口腔氣流發(fā)出,音色悅耳,因而聲音和諧流暢。在意義上,元音可以表示平靜、愉悅、沉重、呻吟等情感與情緒。長元音比短元音的聲音更高、更重,朗讀節(jié)奏更慢,因而長元音有強(qiáng)調(diào)音量、放慢節(jié)奏的效果,短元音則有加快節(jié)奏的作用。輔音發(fā)音時(shí)不僅需要?dú)饬?還需要齒齦、舌頭、上下唇、鼻腔的輔助,如爆破音/p/、/b/、/t/、/d/、/k/、/g/和擦音/s/、/z/等,這類輔音和由輔音組成的詞匯具有尖銳、刺耳、生硬的特點(diǎn),也有些輔音如/l/、/r/、/f/、 /m/、/n/等發(fā)音時(shí)相對(duì)柔和。輔音在意義上能夠讓人們聯(lián)想到激情、憤怒、興奮、絕望等情感。以狄金森的第249首詩《夜夜風(fēng)狂雨驟——夜夜雨驟風(fēng)狂!》(Wildnights-Wildnights!)[9]為例:

        Wild Nights-Wild Nights!

        Were I with thee

        Wild Nights should be

        Our luxury!

        Futile-the winds-

        To a Heart in port-

        Done with the Compass-

        Done with the Chart!

        Rowing in Eden-

        Ah-the Sea!

        Might I but moor-Tonight-

        In Thee!

        在第一節(jié)中,“wild”“nights”中的雙元音/ai/和“thee”“be”中的長元音/i:/使一開始的音量升高,預(yù)示著強(qiáng)烈情感的開始?!皐ild”中的/w/作為半元音與元音/ai/一起模擬出風(fēng)呼呼吹的聲音,且第一節(jié)的三個(gè)單詞“wild”“were”“wild”壓頭韻。狄金森利用/w/音的重復(fù),賦予其文本意義,與此時(shí)的狂風(fēng)暴雨的場景相得益彰。在第二節(jié)第一行“Futile-the wind-”中,長元音/u:/、雙元音/ai/與短元音/i/等使聲音悅耳、節(jié)奏平緩。后三行的“heart”“port”“chart”由長元音/a:/、/:/與清輔音/h/、/p/、/c/組合,又以爆破音/t/結(jié)尾,唇、舌和喉嚨共同作用,加重音量并且強(qiáng)調(diào)了聲音的噪音質(zhì)感。第二節(jié)最后二行中兩個(gè)重復(fù)的“done”,類似擬聲詞“bang”(重?fù)?、巨?,具有強(qiáng)烈的聽覺特征。因此,“done”也具有模擬聲音的象征意義。這樣,第二節(jié)在語音上使人聯(lián)想到海上“波濤洶涌”的畫面。第三節(jié)“sea”“thee”中的長元音/i:/,加上“might”“moor”中柔和的/m/、/ai/、/:/,使結(jié)尾的聲音悅耳,讓人聯(lián)想到此時(shí)海面平靜,與詩人最后經(jīng)歷的愉悅、幸福時(shí)刻相呼應(yīng)。

        “音韻象似性(prosodic iconicity)指文學(xué)文本尤其是詩歌文本中由字音、重讀、韻律、節(jié)奏等語言手段所體現(xiàn)的象似性,包括聽覺象似性、節(jié)奏象似性和聲音象征三大類?!盵8]上述例子就具有語音的象似性功能,在聽覺、節(jié)奏、韻律上模擬出夜晚“狂風(fēng)暴雨”的狂亂和“泛舟伊甸園”的恬靜。詩人利用音的差異,在詩的內(nèi)容上選用和諧動(dòng)聽的音色達(dá)到悅耳的音樂性,或是使用不和諧的噪音如刺耳尖利的音色,收到強(qiáng)調(diào)、對(duì)比等效果。此外,這些音的差異既可以突出詩歌的聲音特點(diǎn),又可以表達(dá)情感、展現(xiàn)詩人的藝術(shù)審美。狄金森利用長元音、短元音與輔音的音質(zhì),勾勒出一個(gè)充滿激情、幸福的夜晚,表達(dá)了詩人對(duì)愛情的渴望??梢?“發(fā)音過程中時(shí)間長短的差異之大不僅足以反映外在運(yùn)動(dòng)的方式,而且可以反映思想變化的快慢,進(jìn)而反映人的情感”[10]。

        (二)擬聲詞:音韻的象似性

        擬聲詞具有模擬音韻的特征,可以分為基本擬聲詞和次要擬聲詞。“基本擬聲詞指音和義基本一致,能直接產(chǎn)生音與義之間的聯(lián)想。但是,語言中音與義之間并不總是存在必然的聯(lián)系,英語的擬聲大量體現(xiàn)在次要擬聲上,也就是語音只是引起某種象征性的聯(lián)想,這些聲音聯(lián)想被稱為聲音象征,詩人可選用恰當(dāng)字音以暗示字義。”[8]基本擬聲詞分為動(dòng)物、人和物品發(fā)出的聲音,如蜜蜂的嗡嗡buzz、蛇的嘶嘶hiss、巨響bang、鈴的聲音jingling等。次要擬聲詞如crack、click和crash等,使人聯(lián)想到撞擊、破裂的聲音。擬聲詞不僅可以幫助增加所描寫事物的生動(dòng)和活力,使隱含的字面意思通過聽覺的方式更直接地傳達(dá)給聽眾,而且可以成為語言的藝術(shù),因?yàn)檫@些語音能協(xié)調(diào)地構(gòu)成韻律,還能夠表達(dá)語意,傳達(dá)情感與思想。狄金森的第986首詩《草里有個(gè)窄溜溜的家伙》(AnarrowFellowintheGrass)[9]就包含著這一語音特征,具有刻畫形象、表達(dá)主題的作用。

        A narrow Fellow in the Grass

        Occasionally rides-

        You may have met Him-did you not

        His notice sudden is-

        The Grass divides as with a Comb-

        A spotted shaft is seen-

        And then it closes at your feet

        And opens further on-

        He likes a Boggy Acre

        A Floor too cool for Corn-

        Yet when a Boy, and Barefoot-

        Unbraiding in the Sun

        When stooping to secure it

        It wrinkled, and was gone-

        Several of Nature′s People

        Of cordiality-

        Without a tighter breathing

        And Zero at the Bone-

        雖然該詩所討論的家伙即蛇沒有被直接描寫出來,也沒有出現(xiàn)蛇的基本擬聲詞hiss(嘶嘶聲),但該詩24行中有14行包含輔音(擦音)/s/,使人聯(lián)想到蛇的嘶嘶聲。/s/可視為一種模擬動(dòng)物的基本擬聲,直接生產(chǎn)出音與義的聯(lián)系。第一節(jié)中,“A narrow Fellow in the Grass/Occasionally rides-”指出這個(gè)家伙出現(xiàn)在草叢里,以發(fā)音/s/和/z/結(jié)尾的“grass”“rides”讓人想到蛇彎曲的運(yùn)動(dòng)形狀,還暗含了蛇運(yùn)動(dòng)時(shí)發(fā)出的聲音?!癏is notice sudden is-”中4個(gè)/s/音,形象地再現(xiàn)蛇出現(xiàn)得太突然。第二節(jié)中6個(gè)詞“Grass”“spotted”“shaft”“seen”“closes”“opens”的/s/音,讓人聯(lián)想到蛇一下子梳開草叢竄出來的畫面和摩擦草叢的聲音?!癲ivides”“as”“is”中結(jié)尾的擦音/z/,也能制造出蛇“把草分開”“在你腳下合攏”“又分散”的噪聲。第三節(jié)中“我”努力重復(fù)童年與蛇的相遇:前三行頭韻“Boggy”“Boy”“Barefoot”和“cool”“Corn”中的爆破音/b/和/k/制造出砰砰作響的聲音;接下來“Sun”“stooping”中的/s/音雖然沒有直接描寫這只偽裝成鞭子的蛇,但與它周圍的事物和說話者的行為有關(guān),所以“嘶嘶聲”是隱藏的。第四節(jié)中/s/音明顯減少,取而代之的是元音的增多。因?yàn)榇藭r(shí)詩人不再提及蛇,而是提到大自然的子民。蛇與人的害怕、恐懼等心理相關(guān)?!癝everal”中的/s/暗示大自然中也有像蛇一樣令人害怕的動(dòng)物。第五節(jié)以“我”對(duì)蛇恐懼的情感結(jié)束,“Without a tighter breathing /And Zero at the Bone-”,半元音/w/與氣流、呼吸、風(fēng)聲有關(guān),爆破音/t/、/b/需要舌頭與嘴唇快速?zèng)_破氣流,符合“我”見到蛇后緊張害怕、不敢呼吸的狀態(tài)。狄金森利用音韻的象似性——語音的擬聲特征和象征意義生動(dòng)刻畫出蛇出其不意、令人生畏的形象,表達(dá)了大自然的神秘莫測和人對(duì)未知的恐懼的主題。

        二、視覺的聲音:破折號(hào)與聲音的審美

        視覺的聲音指詩歌中所使用的感嘆號(hào)、破折號(hào)、字母的大小寫及詩歌的排版整體上給人以視覺沖擊,說出了詩歌的“聲音”,這不僅凸顯了詩歌在排版上的視覺美感,而且其暗含的聲音效果表達(dá)出了單純文字表達(dá)不出的意義。狄金森的詩歌中最能體現(xiàn)視覺上聲音特點(diǎn)的就是破折號(hào)的大量使用,其詩歌的破折號(hào)常置于一句詩的中間、一節(jié)詩中的句末或連續(xù)句末。破折號(hào)用來表達(dá)停頓、省略、過渡或跳躍,可以造成韻律的跌宕起伏。在視覺上,一個(gè)句子被破折號(hào)隔斷,朗讀時(shí)讀者也會(huì)跟著破折號(hào)的出現(xiàn)而放慢節(jié)奏。破折號(hào)可以舒緩音樂的節(jié)拍或節(jié)奏,可視為音樂的停頓,不但可以使人在朗誦時(shí)有時(shí)間休息,而且使人在停頓的間隙產(chǎn)生不同的聯(lián)想和想象。狄金森詩中的破折號(hào)具有三項(xiàng)功能。這里以狄金森的《我覺得一場葬禮,在我的腦海舉行》(IfeltaFuneral,inmyBrain)[9]為例來說明。

        I felt a Funeral, in my Brain

        Kept treading-treading-till it seemed

        That Sense was breaking through-

        And when they all were seated,

        A Service, like a Drum-

        Kept beating-beating-till I thought

        My Mind was going numb-

        And then I heard them lift a Box

        And creak across my Soul

        With those same Boots of Lead, again,

        Then Space-began to toll,

        And I, and Silence, some strange Race

        Wrecked, solitary, here-

        And then a Plank in Reason, broke,

        And I dropped down, and down-

        And hit a World, at every plunge,

        And Finished knowing-then-

        其一,在韻律上幫助停頓、放慢節(jié)奏、加強(qiáng)重音。比如,第一節(jié)“Kept treading-treading-till it seemed”中的兩個(gè)破折號(hào)強(qiáng)調(diào)吊喪的人“treading(踩踏)”的動(dòng)作和聲音?!皌reading”的尾音/ing/由短元音/i/和鼻音//構(gòu)成,發(fā)音時(shí)間會(huì)拖長,此時(shí)破折號(hào)放慢了節(jié)奏,還加重了尾音的延續(xù)。“tread”雖然不是擬聲詞,但它的所指“踩踏”使人聯(lián)想到腳步聲?!癟hat Sense was breaking through-”中的破折號(hào)依舊是加重“through”的長元音/u:/,延長閱讀節(jié)奏。因此,破折號(hào)的巧妙運(yùn)用可以增強(qiáng)詩歌的空間張力,還可以使原來碎片般的詩句變得流暢。

        其二,在視覺上產(chǎn)生音樂節(jié)奏。第一節(jié)“That Sense was breaking through-”中的破折號(hào)在感受上呼應(yīng)“Sense”帶來的突圍的感覺,這種感受不是一瞬間的,而是持續(xù)的、令人不愉快的,因而破折號(hào)還賦予聲音以文本意義。第二節(jié)中破折號(hào)在“Drum”和“numb”偶數(shù)兩句形成押韻,具有音樂感?!癒ept beating-beating-till I thought”與“Kept treading-treading-till it seemed”構(gòu)成句法和韻律上的重復(fù),此時(shí)破折號(hào)依舊是使“beating”聲音拖長、加重。聒噪的爆破音/k/、/b/、/t/與破折號(hào)一起制造出沉重的、不停的敲擊聲。其結(jié)果是“我”的神志就要麻木(My Mind was going numb-),三個(gè)/m/音構(gòu)成一種大腦被嗡嗡聲環(huán)繞的狀態(tài)。

        其三,加強(qiáng)聲音的文本意義,即原本的語音特征被破折號(hào)拉長,聲音和詞匯的意義被強(qiáng)調(diào),渲染了某種氣氛,突出了快樂、痛苦、焦慮等情感或態(tài)度,以及詩人富有理性或感性的思考。第三節(jié)出現(xiàn)了擬聲詞嘎吱聲“creak”,還有一連串爆破音/s/、/b/、/k/,表達(dá)了“我”聽到嘎吱聲和靴子聲像穿透了靈魂一樣揪心。“here”后的破折號(hào)用來強(qiáng)調(diào)詞匯的意義:在聽覺上,使雙元音/I/拉得更長,營造一種寂靜、莊嚴(yán)的氛圍;在視覺上,破折號(hào)像一個(gè)平躺的人?!拔摇毕衿婀值姆N群一樣沉默、落寞地躺在“盒子”里,但“And I, and Silence, some strange Race”中五個(gè)/s/音又造成“此時(shí)無聲勝有聲”的聽覺,因而打破了沉默。第四節(jié)中“And I dropped down, and down-”構(gòu)成了平行結(jié)構(gòu),平行結(jié)構(gòu)的使用增強(qiáng)了詩歌的節(jié)奏感,還使其更具有音樂性。最后一句的兩個(gè)破折號(hào)在視覺與聽覺上戛然而止,代表“我”毫無知覺地進(jìn)入另一個(gè)世界。這樣,狄金森通過詩歌視覺的聲音,勾勒出人類生命必然出現(xiàn)的結(jié)果——死亡,從而顯示了生命的莊嚴(yán)與美麗??梢?“破折號(hào)的頻繁出現(xiàn)為讀者留下一段無言的空間,讓他們?nèi)ハ胂笤娙擞杂种沟膹?fù)雜情感”[11]。

        三、聽覺的陌生化

        視覺的陌生化使詩歌也產(chǎn)生了聽覺的陌生化,因而被陌生化的語言不論是默讀還是有聲朗讀,其聲音也被陌生化了。通常情況下,人們會(huì)對(duì)司空見慣的事物產(chǎn)生自動(dòng)化的、潛意識(shí)的認(rèn)知,而對(duì)某一事物的過度自動(dòng)化會(huì)節(jié)省我們對(duì)認(rèn)知的努力。什克洛夫斯基在《作為技巧的藝術(shù)》(ArtasTechnique)中指出,“那種被稱為藝術(shù)的東西的存在,正是為了喚起人們對(duì)生活的感受,藝術(shù)的手法是復(fù)雜化形式的手法,它增加了感受的難度和長度”[12]。

        陌生化特征在狄金森詩歌中表現(xiàn)明顯,他的詩歌中有許多區(qū)別于日常使用的詞匯、不規(guī)則的句法和靈活的格律形式,因而人們習(xí)以為常的普通語言和感知事物的方式被扭曲、變形,詩歌成為陌生化的藝術(shù)符號(hào)文本。通過改變句型語法,句子的主語、賓語可能改變,或使句子一分為二,被切斷的句子也因此在排版上長短不一,朗讀的感知和難度被加長,那么詩歌的文本聲音被讀者感受到,作者想要強(qiáng)調(diào)的“聲音”也因此被凸顯。詩歌語言的陌生化使語言偏離了人們慣以接受的含義,因而詩歌語言的外延和派生意義被重新挖掘出來,通過詩歌中各種意象與語言的疊加,意義被重構(gòu),新的審美感受也被激發(fā),這樣語言中的聲音不僅在聽覺上被陌生化,而且被賦予了新的意義,達(dá)到了音、義雙重審美體驗(yàn)。

        狄金森詩歌中的聲音陌生化體現(xiàn)在詞語上,比如在《夜夜風(fēng)狂雨驟——夜夜雨驟風(fēng)狂》這首詩中的“l(fā)uxury”為視覺與聽覺雙重陌生化的詞語。視覺和認(rèn)知上,“l(fā)uxury”與愉快的物質(zhì)享受聯(lián)系在一起,但在此詩中用來形容詩人與情人之間激情的夜晚,“l(fā)uxury”帶有派生意義,即性放縱和欲望。 “Eden”(伊甸園)現(xiàn)在指任何充滿幸福與和平的地方,但在此詩中它還有另外一層含義:一個(gè)有無羞恥的性行為的地方。在語音層面,“l(fā)uxury”有三個(gè)短元音:/?/、//、/i/,即三個(gè)音節(jié);“Eden”中有一個(gè)長元音/i:/。元音是樂音,聲音悅耳流暢,長元音比短元音節(jié)奏緩慢,所以“l(fā)uxury”發(fā)音長且急促,很容易使人與“wild nights”聯(lián)系在一起:夜漫長、風(fēng)速快、雨驟降。“Eden”則發(fā)音短且緩慢,在“Rowing in Eden-”中又有含雙元音/?/的“rowing”,使發(fā)音速度更慢,因?yàn)榇藭r(shí)詩人和情人正悠閑、愉快地“泛舟伊甸園”。這種舒緩的聲音和語調(diào)在意義和情感上也與詩人幸福的心情一致。

        狄金森詩歌中的聲音陌生化還表現(xiàn)在句法上,他的詩歌句子通常短小緊湊,因省略動(dòng)詞等造成語法混亂。省略動(dòng)詞是現(xiàn)代詩歌的語言特征之一,加上新穎精練的語言,狄金森詩歌中的意象呈現(xiàn)方式與20世紀(jì)初的英美意象派詩人提出的意象三原則極為吻合。只呈現(xiàn)意象而省略動(dòng)詞的手法使語言高度濃縮,這種語言使詩歌語言區(qū)別于普通語言,達(dá)到語言和句子的陌生化。按照音樂性而非傳統(tǒng)節(jié)拍器的創(chuàng)作節(jié)奏,使詩歌格律整齊、音韻鏗鏘,避免了煩瑣,使主題更加突出,如《誰的灰突突的住處?》(DrabHabitationofWhom?):

        Drab Habitation of Whom?

        Tabernacle or Tomb-

        Or Dome of Worm-

        Or Porch of Gnome-

        Or some Elf′s Catacomb?

        詩中只有名詞和代詞,沒有一個(gè)動(dòng)詞。動(dòng)詞的省略使詩的句子結(jié)構(gòu)區(qū)別于傳統(tǒng)詩歌的句子結(jié)構(gòu),雖然句法簡短,但增加了感知的難度,因而使意象和句子變得陌生。整首詩以輔音/m/壓尾韻,與四個(gè)在句首重復(fù)的or一起使節(jié)奏和韻律規(guī)律整齊。尾音/m/為鼻音,發(fā)音時(shí)嘴巴緊閉,是由鼻腔發(fā)出的不清楚、不洪亮的聲音,給人一種不確定的感覺。原本每句的結(jié)尾應(yīng)該用問號(hào)來表達(dá)疑問,狄金森卻用破折號(hào)來代替問號(hào)。這里的破折號(hào)可以理解為對(duì)問號(hào)的省略,或是在視覺上達(dá)到中間三句、首尾兩句在字?jǐn)?shù)上的對(duì)仗,也可以解釋為對(duì)某個(gè)重音的強(qiáng)調(diào),造成了五個(gè)無動(dòng)詞句子在視覺和聽覺上的陌生感和美感。這種聲音的呈現(xiàn)方式表達(dá)了詩人對(duì)“誰的灰突突的住處”的疑惑,還擴(kuò)大了語言的內(nèi)涵張力,使詩歌在內(nèi)涵與意義上變得豐富且朦朧。

        四、結(jié)語:聲音的意義

        “詩歌并不是唯一能感受到聲音象征意義的領(lǐng)域,但它是聲音和意義之間的內(nèi)在聯(lián)系從潛在變?yōu)槊黠@,并且是最明顯和最強(qiáng)烈地表現(xiàn)出來的領(lǐng)域?!盵3]1視覺的陌生化和詩歌的音樂性屬于物理上的聲音,而聲音的意義表現(xiàn)詩歌即心聲,它超越了物理的層面,上升到了心志的層面。語言與聲音是一種符號(hào)象征,都有所指功能,而意義只有在特定語境中通過意象、聲音、節(jié)奏、韻律和音樂性才能表現(xiàn)出來。詩歌的形式和聲音模式最終都用來服務(wù)于這首詩所傳遞的觀點(diǎn)、態(tài)度和意義。燕卜蓀在《朦朧的七種類型》中談道,“聲音必須是意義的回聲……一旦你否認(rèn)聲音本身有價(jià)值,你實(shí)際上便走入另一條極端。必須承認(rèn),聲音之所以有價(jià)值,是因?yàn)樗鼈儼凳玖艘饬x的附帶聯(lián)系”[10]12-13。毋庸置疑,詩歌聲音的價(jià)值不容小覷。聲音既是語言的音響意義,又?jǐn)y帶了聯(lián)想與象征意義,能夠激發(fā)讀者意識(shí)、理智或情感的想象,從而更好地理解詩人和詩歌的內(nèi)涵。聲音詩學(xué)特征使狄金森的詩歌在聲音層面獲得了文本意義,賦予聲音與格律、形式、節(jié)奏等同等重要的地位,是詩人心志的回聲和表達(dá)。詩歌也突破了以語言分析為基礎(chǔ)的先前桎梏,做到把詩歌的內(nèi)容與形式、意義與聲音相結(jié)合進(jìn)行分析,這樣每一個(gè)語音符號(hào)都有聲音內(nèi)涵、聯(lián)想與象征意義。狄金森詩歌的視覺與聽覺陌生化增加了聲音與文本之間的張力,使聲音與其語義相符合。狄金森巧妙地運(yùn)用了具有聲音特質(zhì)的元音、輔音、擬聲詞和充滿視覺聲音的破折號(hào),賦予詩歌音樂質(zhì)感、噪音美學(xué)和聽覺的陌生美。

        猜你喜歡
        破折號(hào)擬聲詞狄金森
        動(dòng)聽的世界
        ——積累AABB式擬聲詞
        留意文中破折號(hào),它對(duì)解題很重要
        再說擬聲詞“”
        淺談形似、意似、神似指導(dǎo)下的中韓擬聲詞翻譯——以《活著》為例
        破折號(hào)的作用
        如果記住就是忘卻
        北方人(2020年22期)2020-12-02 08:11:04
        如果記住就是忘卻
        冬天的枝條是破折號(hào)
        童話世界(2019年31期)2019-11-25 09:51:12
        與狄金森一起嘗試思考
        擬聲詞讓作文更動(dòng)聽
        亚洲福利av一区二区| 久久精品女人天堂av| 久久精品国产夜色| 少妇av免费在线播放| 少妇被爽到高潮喷水免费福利| 中国无码人妻丰满熟妇啪啪软件| 日韩人妻精品无码一区二区三区| 91福利国产在线观看网站| 亚洲av男人的天堂在线| 美女张开腿黄网站免费| 青青草视频在线观看网| 国产午夜福利精品一区二区三区| 精品久久久久久久无码| 国产西西裸体一级黄色大片| 亚洲国产免费不卡视频| 娇妻在交换中哭喊着高潮| 国产区精品| 用力草我小逼视频在线播放| 亚洲视频网站大全免费看| 国产人妻精品一区二区三区| 思思久久96热在精品不卡| 国产自拍视频一区在线| 午夜天堂精品久久久久| 99精品人妻少妇一区二区| 在线不卡av天堂| 亚洲av乱码国产精品观看麻豆 | 亚洲图片自拍偷图区| 久久青青草原亚洲av无码麻豆| 国产啪精品视频网站丝袜| 免费av网址一区二区| 久久久久亚洲av无码a片| 国产福利酱国产一区二区| 亚洲欧美日韩在线中文一| 免费看黄视频亚洲网站 | 亚洲AV秘 无码一区二区三区| 精品人妻码一区二区三区红楼视频| 正在播放老肥熟妇露脸| 国产福利免费看| 亚洲国产线茬精品成av| 日日摸夜夜添夜夜添高潮喷水| 国产精品美女久久久浪潮av|