汪娜娜
在醫(yī)療社會史的視閾下,“疾病”不只是一種軀體狀態(tài),也是一種社會文化事件[1]222。無論是人們的疾病觀念以及對待疾病的行為方式,還是應對疾病的醫(yī)療措施、衛(wèi)生政策等,都與一定時期的社會文化特征相關聯(lián)。
近代中國處于中國傳統(tǒng)醫(yī)學與西方醫(yī)學交會的背景下,醫(yī)療知識、制度及相應的社會文化意義都遭遇著深刻的轉(zhuǎn)型。楊念群[2]446指出自近代以來,任何一個人的健康或患病都不再是一種個體行為,而是“與其成為一個‘國民’的身份狀態(tài)和素質(zhì)有關”。“疾病”一方面塑造了國人想象自身與世界的方式,另一方面也建構了近代中國建立現(xiàn)代國家的技術與制度體系[2]8。這些新的觀念的生成與建構,通常在近代知識精英的報刊傳播活動中得到體現(xiàn)。因此,需要進一步思考的是:醫(yī)界知識精英如何利用報刊等媒介,將醫(yī)學的技術性話語與面向大眾的常識性話語相糅合,進而形成了具備現(xiàn)代醫(yī)療意義上的“疾病”觀念?
鑒于“疾病”所兼?zhèn)涞膶嶓w客觀性以及在近代中國復雜醫(yī)療語境下呈現(xiàn)的多元社會文化面相,本文借鑒知識社會學的一些相關理論,將“疾病”看作為社會中的一種“知識”。“知識”的內(nèi)涵容納了觀念、話語、思想,具有深思熟慮的、系統(tǒng)化的特征[3]?!爸R”可以超越個體經(jīng)驗,進入社會層面而具備集合性[4]。知識社會學旨在理解這些“知識”建構社會現(xiàn)實的方式[5]。
參考“疾病、社會與文化”研究小組對“疾病”研究重心的界定,“疾病”知識主要包括:對于疾病的認識和分類;對于疾病原因的解釋;對于疾病所采取的態(tài)度和回應;防治疾病的方法和工具;疾病觀念的形成和傳衍[6]。本研究以《申報 · 醫(yī)藥專刊》(以下簡稱《醫(yī)藥??罚橹饕芯课谋荆扇∥墨I分析的方法,考察該??澈蟮谋就玲t(yī)學精英建構、傳播近代“疾病”知識的背景與話語模式。進而進一步思考,“疾病”知識在近代中國所承載的社會文化意義。
據(jù)統(tǒng)計,自1886 年~1949 年,國人自辦西醫(yī)報刊總量有500 余種[7]。1928 年南京國民政府設立衛(wèi)生部后,西醫(yī)刊物數(shù)量猛增,僅1928 年~1937 年,這10 年間出版的即達169 種之多[1]63。雖然專業(yè)醫(yī)藥期刊“紛且眾矣”,但“性質(zhì)既偏于專門,地域或囿于大埠”,因此“觀者甚鮮,收效難宏”。而能發(fā)揮“自然普及之效”“莫若各大報附刊若”[8]。一些大報在此時期紛紛開辟醫(yī)藥類副刊,《醫(yī)藥??吩谄渲杏绊懥ν怀觥?/p>
《醫(yī)藥??穭?chuàng)刊于1932 年12 月19 日,始稱《醫(yī)藥周刊》,1936 年1 月7 日更名為專刊,于1937 年8 月10 日停刊,共出238 期,每期兩版至三版。主編者署名為“申報館”,實際上長期負責撰稿的是龐京周、汪企張、余云岫等上海市醫(yī)師公會成員,旨在“宣傳科學醫(yī)藥真諦,灌輸衛(wèi)生常識”[9]。
聚焦于《醫(yī)藥??凡⒁源俗鳛檠芯俊凹膊 敝R的文本,原因在于:其一,《醫(yī)藥專刊》在《申報》所辦醫(yī)藥類副刊中具有代表性?!渡陥蟆繁蛔u為“近代史的百科全書”,20 世紀30 年代正是《申報》副刊發(fā)展的最好時期,醫(yī)藥類副刊也是從這個時期開始創(chuàng)設,至1949 年之前共辦過20 多種。其中大多存續(xù)時間不長,發(fā)行時間較長的當屬《醫(yī)藥??罚▋H次于1939 年~1948 年的《新醫(yī)與新藥》)。20 世紀30 年代正處于近代衛(wèi)生體系的建構期,國家衛(wèi)生體系基本上完成了從清掃街道向疾病防治的轉(zhuǎn)變,各地方衛(wèi)生機構也紛紛成立。這些制度體系的建立確立了西方醫(yī)學在中國的政治地位,近代醫(yī)學疾病觀成為國家層次上的醫(yī)學意識[1]104-113。發(fā)行于此時期的《醫(yī)藥??纺軌蚍从吵鲞@一過程中疾病觀念的凝結與普及。
其二,《醫(yī)藥??访鞔_以“疾病”為關注對象。首期發(fā)刊詞中提到,“挽近人事日緊,疾病發(fā)生之機會亦日多,必也如何以防止其發(fā)生,如何以求其免于疾病,如何以求其病之速愈,如何求醫(yī),如何求藥”[10],這便是該刊的發(fā)行旨趣。該副刊以介紹疾病常識、病因解釋、防治疾病為主要內(nèi)容,其余篇目主要涉及城鄉(xiāng)衛(wèi)生事業(yè)、醫(yī)藥廣告、醫(yī)界公告等方面。
其三,上海醫(yī)師公會在傳播與建構“疾病”知識過程中面臨的種種境況,正是近代中國醫(yī)療格局的一種縮影。1925 年,余云岫、汪企張、龐京周等成立上海醫(yī)師公會,是首個由國人發(fā)起的醫(yī)師職業(yè)公會。初創(chuàng)立時“征集之會員已達百人,皆確為正式之醫(yī)師”[11]。1929 年,上海醫(yī)師公會發(fā)起了全國醫(yī)師聯(lián)合會,繼續(xù)推進行業(yè)自治,第一次會議便有來自17 個省40 多個團體的80 余名全國代表參加[12]。至1937 年又陸續(xù)召開三次大會,在醫(yī)界聯(lián)合方面發(fā)揮樞紐作用。同時,上海也是民國時期醫(yī)界團體最為活躍的地區(qū),不同醫(yī)學組織之間的分歧已經(jīng)顯現(xiàn)。例如,以“發(fā)揚國粹”為宗旨的上海中醫(yī)公會[13];由“非學校畢業(yè)的醫(yī)者組成”“遙遙與醫(yī)師公會對峙”[14]的中華西醫(yī)公會等組織,與上海醫(yī)師公會之間構成了分立、競爭的關系。在與“他者”的對抗和區(qū)隔過程中,上海醫(yī)師公會建構起自身的職業(yè)認同和團體意識[15]?!凹膊 敝R包含的疾病分類、病因解釋、防治措施等方面,正是不同醫(yī)學團體之間論爭的重要分歧點。因此,以上海醫(yī)師公會為主要作者群的《醫(yī)藥??匪鶄鞑サ摹凹膊 敝R,能夠折射出“中”與“西”、“新”與“舊”、“專”與“雜”等不同層面的碰撞與交織。
總之,《醫(yī)藥??纷鳛橐粋€以專業(yè)醫(yī)師為作者群,由申報館主辦的大眾化副刊,是展現(xiàn)近代醫(yī)學知識本土化傳播的一個“窗口”。與丙寅醫(yī)學社主編的《大公報 · 醫(yī)學周刊》秉持經(jīng)濟獨立、拒登廣告的辦刊模式不同,《醫(yī)藥??吩趯I(yè)性期刊的“底色”上,同時又兼容了《申報》商業(yè)化經(jīng)營的眼光,致力于推廣新醫(yī)新藥事業(yè)、服務本埠市民。
古代中國早有“疾”與“病”的說法。甲骨卜辭中即有“疾”字記載。中醫(yī)經(jīng)典《黃帝內(nèi)經(jīng)》中提到癲疾、痼疾等“疾”,奇病、胎病等“病”,但均指向病癥,對“疾”與“病”并沒有在概念上嚴格區(qū)分。《說文解字》記錄了內(nèi)、外、婦、兒、五官、皮膚、流行病等多種疾病,釋義為“疾,病也”“病,疾加也”[16]。1935 年的《辭?!窔w納了古代以來對“病”的廣泛理解,除了患疾之外,言語、癖好上的“瑕疵”是病,憂慮苦悶也是病[17],包含了身體、心理、道德行為等諸多層面。總的來看,中國傳統(tǒng)認知框架中的“疾病”概念一方面代表著身體因鬼神、邪氣等力量的侵入造成的功能性破壞,另一方面也蘊含著心靈感受、道德勸懲等多重意味。
晚清民初,隨著報紙、學堂、學會的大量出現(xiàn),近代西學開始成為知識界的新“論域”[18],西醫(yī)疾病觀也得到一些中國知識分子的介紹與傳播。一批外國醫(yī)學書籍被譯介到國內(nèi),其中就包含西方醫(yī)學對“疾病”的闡釋。例如,上海時兆報館在1918 年發(fā)行初版,并在此后多次再版的美國人施列民[19]《延年益壽》一書,書中指出疾病乃病菌所致,病菌“形體極小”,卻是“人類最危而巨之仇敵”。另外,以上海醫(yī)師公會成員為代表的醫(yī)界精英亦參與科普書籍、教材的撰寫,如顧壽白[20]在《疾病原因論》緒論中明確了“疾病”由外部侵入的外因和潛存附著于身體組織的內(nèi)因造成,闡述了病因誘發(fā)疾病的機理;程瀚章[21]主編的《衛(wèi)生學(第二冊)》將“疾病”作為健康的對象,將病原分為“生活條件的變?!薄凹毦薄皠游镄约纳w”三大類。
葛兆光[22]認為,如果一種新知識的進入,不至于威脅和瓦解已有的知識、思想與信仰世界,那它常??梢员缓艽蠖鹊亟蛹{進來。而中國傳統(tǒng)醫(yī)學建立在古代樸素的辯證法和唯物論基礎上,西醫(yī)學則立于近代自然科學基礎上,二者對疾病的觀察方法與思維方式截然不同。西醫(yī)疾病觀作為一種新知識,它的進入與普及必然伴隨著長期的拉鋸。當近代民族文化面對異質(zhì)文化的挑戰(zhàn)、沖擊與刺激時,也會能動地進行文化調(diào)適[23]。
從《醫(yī)藥專刊》的傳播內(nèi)容與立場來看,其中既有基于中西疾病觀差異而對傳統(tǒng)診療觀念或手段開展的批駁,也有基于民族文化立場而做出的變通與調(diào)和。
一方面,《醫(yī)藥??芬浴靶隆迸c“舊”,“科學”與“非科學”來對應西醫(yī)與中國傳統(tǒng)醫(yī)學的關系,以彰顯自身的學理體系。例如,余云岫對傷寒論的辨析,提出“傷寒論之最無意義者,六經(jīng)之說也”。并結合西醫(yī)學理重新闡釋,如對“寒傷營”“風傷衛(wèi)”的說法,余云岫將“營”解釋為“血”?!把龊畡t凝,凍傷凍瘳之類是也”,但凍傷并非傷寒;將“衛(wèi)”推測為“淋巴”。“風之為病,以其挾穢也。”飛揚在空氣中的病原微生物由淋巴管入血,造成猩紅熱、麻疹等類傳染病。但并非“風傷衛(wèi)”,真正的發(fā)病原因乃是空氣中的病菌“多由淋巴之媒介而入于血”,進而“產(chǎn)生毒素,以致發(fā)病,不得仍認為淋巴之病矣”。因此分析得出“所謂風寒兩傷營衛(wèi)者,根本不能成立”[24]。余云岫等結合西醫(yī)學“病灶”思想和病理解剖等實證基礎,對傳統(tǒng)醫(yī)學疾病觀予以反駁,從而進一步明確了西醫(yī)的學理體系。但這些言論也有偏激片面之嫌,一定程度上忽略了中國傳統(tǒng)醫(yī)學在整體觀和辯證論治上的優(yōu)越性。
另一方面,《醫(yī)藥??芬矊で笪麽t(yī)知識傳播與中國本土環(huán)境的結合。面對中西醫(yī)學的差異,有醫(yī)師提出:“在事業(yè)的立場,在學術的研究上,只要是為人類謀福利,以大眾為前提,我們便應該互信共諒地合作?!盵25]例如,在治療用藥方面,提倡應將舊醫(yī)界的“醫(yī)”與“藥”分開,舊醫(yī)是理論,而舊藥是經(jīng)驗[26]?!夺t(yī)藥??吩B載“中藥西用”,認可“半夏鎮(zhèn)吐、麻黃發(fā)汗、杏仁治咳、大黃下瀉等”確有“治療疾病的效力”[27]。汪企張[28]痛心于每天所用的醫(yī)藥材料都是外國產(chǎn),主張發(fā)展國內(nèi)藥企,“才可達到救國自救的目的”。體現(xiàn)出本土醫(yī)學精英的民族情感和憂患意識。再如,在理解醫(yī)生的社會任務方面,宋國賓[29]主張要關注“病者之心理學”,只有“善為觀察而異其待遇”,才能“謂之良醫(yī)”;范守淵[30]認為醫(yī)生“最大而唯一的任務,就是應用醫(yī)藥以救治并預防人類所發(fā)生的疾病痛苦”,應“深切的同情”中國底層民眾的疾痛。這些觀點的表達,均可看到西醫(yī)知識本土化傳播中的變通與融合。
上海是當時多元醫(yī)療空間并存的城市,《醫(yī)藥??吩鳌吧虾J嗅t(yī)藥狀況圖”,除了醫(yī)師公會為代表的新醫(yī)界、國醫(yī)館為代表的舊醫(yī)界外,還有大片的“混沌醫(yī)界”,由“投機貿(mào)利”的院役看護、在中醫(yī)界“無立足點”的儒理方派、非專業(yè)醫(yī)校出身的西醫(yī)公會部分成員,以及更“下之”的巫祝、藥店小伙、俄國浪人、印度眼科等構成,“斯真洋洋奇觀”[31]?!夺t(yī)藥專刊》創(chuàng)辦之時,雖然西醫(yī)學進入中國已有大半個世紀,醫(yī)院、協(xié)會等機構以及行業(yè)模式已基本構建成型,但醫(yī)界環(huán)境依然復雜,民眾對于西醫(yī)治療體系與封閉的醫(yī)療空間仍存有疑慮。
以往西醫(yī)知識進入非西方國家的過程常被簡單描繪成現(xiàn)代科學的“傳播與吸收”,卻忽略了當?shù)厣鐣鶎ξ鞣结t(yī)學抱以分歧、矛盾以及選擇性利用的多樣態(tài)度。無論是本土的知識傳播者或者接收者,常會透過既有的文化資源和認知框架來理解現(xiàn)代西方醫(yī)學[32]。作為當時銷量約15 萬份的商業(yè)大報《申報》中的一頁副刊,《醫(yī)藥??废胍嬇c傳播“疾病”知識,需要根據(jù)本土文化習俗來制定話語策略,才能贏得民眾的接納。例如,對于當時最為肆虐的傳染病之一肺結核,《醫(yī)藥??费赜昧藗鹘y(tǒng)醫(yī)療中“肺癆”“癆病”的表述,并從國人的病態(tài),吐痰、共食等公共習慣方面來談防癆的重要性與措施,以增進民眾的認同。
《醫(yī)藥專刊》作者群透過本土的文化認知框架,對西醫(yī)“疾病”知識進行了“再建構”。結合具體文本來看,這種“再建構”可以歸納為概念、故事、隱喻這幾類典型的話語模式。
概念是對某種認知的概括化,概念的表達是一種公共知識的生產(chǎn)形式。處于當時行醫(yī)派別紛紜的醫(yī)界,《醫(yī)藥??酚麄鞑テ占拔麽t(yī)知識,首先需要面對的是醫(yī)學概念上的諸多語義分歧。例如,病名方面,中醫(yī)學以癥狀命名的“咳嗽”,在西醫(yī)學中根據(jù)致病因素可能分為“支氣管炎”“肺炎”“流行性感冒”等不同病名;再如,身體認知方面,傳統(tǒng)醫(yī)學有“五臟六腑”之說,而西方醫(yī)學則是以解剖學為基礎的器官說,兩者有明顯的認知差異。面對這些基本理論觀點上的紛爭,《醫(yī)藥??沸枰逦貍鬟f病名、病原、診療方法、身體器官等與疾病相關的概念。
《醫(yī)藥??烽_設了由程瀚章主筆的《疾病常識問答》欄目,這是一檔貫穿辦刊始終、長期設置的欄目,采取簡潔明快的問答形式,對猩紅熱、麻疹、霍亂等百余種常見疾病作病因、病理、預防方面的說明。例如,“流行性感冒”一期,程瀚章的解釋以病原菌傳染為病因基礎,對該病的病程發(fā)展、治療方法等進行了介紹,偏重于展現(xiàn)染病后的身體狀態(tài)與感受。同時也提及了1918 年~1920 年西班牙大流感的歷史,強調(diào)該病的高度傳染性[33]。這種概念界定以西醫(yī)學理為出發(fā)點,將傳統(tǒng)認知中模糊的致病因素轉(zhuǎn)化為明確的病因與病理,同時兼顧普通大眾的閱讀接受能力,盡力在形式與文字表述上直觀通俗。
《醫(yī)藥??愤€傳播了很多西醫(yī)診療過程中的新名詞,如可幫助產(chǎn)婦生育的“催生針”;減輕術中痛感的“全身麻醉法”“局部麻痹法”,等等。之所以介紹這些新名詞,目的在于“使一般人對于這科學的新醫(yī)學可以充分認識”[34]。
另外,建構概念話語還體現(xiàn)在對“身體”的具象化理解。古代中國醫(yī)學框架中,將身體內(nèi)部“陰氣”與“陽氣”的平衡被視為健康的基礎,人體內(nèi)包含的木、火、土、金、水五種元素與生理過程和特定的內(nèi)臟相聯(lián)系。這種身體認知通向了抽象化的哲學體系。為了將身體觀落入到西醫(yī)解剖理論的具象視野中,《醫(yī)藥??穼ⅰ吧眢w”分解為器官、組織、機能等子概念來進行解釋。例如,《耳鼻喉眼衛(wèi)生常識》《牙齒常識問答》等篇目分器官部位來作專門介紹;《舊醫(yī)新釋攻錯》在論述疾病原理時申明人體器官的作用,如強調(diào)“腦”的概念,“腦為神經(jīng)中樞,且有支配全身各重要器官之本能”,腦溢血因腦血管變化所導致,而非“賊風”侵入[35];《由產(chǎn)科學方面觀察舊醫(yī)所謂淤血之辯誤》闡明“血液”的原理,血液“由心臟之收縮運動”,“循行全身,川流不息,周而復始”,并無“淤滯之理”[36];《身體自愈機能》說明了“自愈機能”的概念,治愈疾病不完全是藥物的作用,也是“借身體自家的力量”[37];1933 年5 月,醫(yī)界前輩余子維患胃癌,留下遺囑解剖其尸體,引起輿論喧嘩,《醫(yī)藥??芬嚓P注此事,并借此提倡“尸體解剖”的醫(yī)療意義。計濟霖[38]認為,疾病診治莫衷一是的時候,“非靠著尸體解剖”,才能“知病在何處,究為何病”,尸體是診斷疾病的一種“材料”?!拔覈L氣,古來皆保全尸體,不欲毀傷,醫(yī)學之落伍,玄談之流行,實以此風氣為重大之原因?!盵39]以上對器官、血液、身體機能,乃至“尸體解剖”的理解,都傳遞出與傳統(tǒng)思想認知相區(qū)別的身體觀念。
概念是話語表達的主要內(nèi)容,一定程度上決定了話語的言說能力與勸服效果[40]?!夺t(yī)藥??烦霈F(xiàn)的大量的疾病相關概念,將一個個具體的知識單元勾連鋪設成一個巨大的意義網(wǎng)絡,推進了近代“疾病”知識面向民眾的本土化傳播。
“講故事”是一種獨特的人性特征。“我們更容易被一個好故事而不是一個好論證說服。”[41]要使晦澀艱深的醫(yī)學知識被大眾所接受,本土傳播者必須要考慮敘事的技巧,“講故事”無疑是能夠快速進入溝通情境的一種話語方式?!夺t(yī)藥??返摹爸v故事”模式大致可以概括為兩類:一類是對“疾病”知識的故事化提煉,一類是醫(yī)者講述他人/自己生病的故事。
對“疾病”知識的故事化提煉主要體現(xiàn)為對知識的再加工、再建構,通過設置懸念、情節(jié)設計等敘述技巧,增加閱讀的趣味性。以1935 年~1936 年《醫(yī)藥??烽_辟的“醫(yī)學故事”系列為例,共講述了18 個故事。這些故事中有的標題就饒有趣味,如《啤酒桶與蹺蹺板》,介紹敲診和聽診技術的發(fā)明經(jīng)過;有的描繪了身臨其境的治療現(xiàn)場,如《截股記》記錄了美國外科醫(yī)生第一次使用全身麻醉劑為患者做截肢手術的現(xiàn)場;有的情節(jié)曲折,如《起死回生》講述了使用腎上腺激素等藥物救治瀕死之人。故事中蘊含著醫(yī)學史、疾病認知等知識點,易于被大眾所接受。
醫(yī)者講述他人/自己生病的故事則是通過公開個人的生病經(jīng)歷,讓故事的講述者與傾聽者共享“疾病體驗”。醫(yī)者在闡述某種疾病現(xiàn)象時以診治過的某個患者為例,這種形式很常見。值得注意的是,《醫(yī)藥??分羞€有不少醫(yī)者分享自己生病的故事,例如,范守淵[42]在《兩雙紅桃》一文中詳細描述了自己患上扁桃腺炎后六七天里的病程變化,借此告知讀者,生病并非全靠“藥石之功”,也是“身體內(nèi)所調(diào)動的兵馬努力抗敵的功績”;姚星叔[43]在《我的病》中回憶在時疫醫(yī)院擔任醫(yī)生時,拒絕注射預防霍亂的疫苗,后來果然被感染,經(jīng)過治療才僥幸康復。他以自身經(jīng)歷驗明“霍亂預防注射,效力確實,毫無疑義”,奉勸諸公注射防疫針。這些“醫(yī)者也是病人”的故事創(chuàng)設了共通的疾病體驗,拉近了醫(yī)患之間的溝通距離。
在醫(yī)學哲學家Boorse[44]看來,疾?。╠isease)是一個生物學意義上的理論概念,而疾痛(illness)是疾病概念的一個子類,負載有價值,反映的是病人的感受與體驗。因此,醫(yī)生作為理論家講的是病變、器官、功能之類,而他在社會活動中應當講的是生病、痛苦、殘疾之類的話語。疾痛是種種鮮活的經(jīng)驗,醫(yī)學若只是關注疾病,而對病痛視之漠然,就不能真正消弭人類的痛苦[45]?!爸v述生病的故事”即是一種關注疾痛的表現(xiàn),《醫(yī)藥專刊》作者群以“故事”連接民眾的疾痛體驗,力圖消除他們對疾病以及西醫(yī)治療空間的恐懼與陌生感。
隱喻是一種常見的思維方式,人類思想和行為所依據(jù)的概念系統(tǒng)本身以隱喻為基礎[46]。根據(jù)喬治 · 萊考夫和馬克 · 約翰遜的觀點,隱喻分為源域和目標域,其本質(zhì)就是通過一個具體的、已知的、熟悉的事物來映射另一個抽象的、未知的、不熟悉的事物。兩個原本不相關的事物因為特征的映射而融為一個相互聯(lián)系、相互作用的整體[47]?!夺t(yī)藥專刊》涉及的隱喻文本中,“疾病”知識既是借助其他事物而被理解、接納的目標域,在某些場景中又被作為源域而指向更深層的含義。
一類是作為目標域的“疾病”知識。例如,談到“癌”在體內(nèi)的繁殖機制,借用“人性變化”“匪患”來說明“癌這種新生物的本質(zhì),就是人身組合中任何一種上皮細胞系組織,在某一種情形下,失掉了他平常的生活方針,走入歧途”。不但糟蹋自身,還“連累鄰居”,更“能夠憑借交通線路的便利,移入較遠區(qū)域,滋生繁殖”,這種現(xiàn)象“等于我國數(shù)年前大舉圍剿,現(xiàn)在還在零星會剿的匪類。他們也是好好的老百姓,一朝變態(tài)而失卻其原來的性質(zhì)與功能”[48]。再如,傳染病與戰(zhàn)爭的隱喻,各國為預防肺癆而建立起“防癆陣線”[49],黑熱病大舉侵入中國內(nèi)陸的“擴布情形”[50]等,以全球戰(zhàn)爭的隱喻來凸顯傳染病的危害,喚起民眾的重視。
另一類是在隱喻映射關系中充當源域的“疾病”知識。例如,將個人生病映射為國家“得病”,個人因身體不強而得病,國家因內(nèi)部空虛而招致強鄰侵略,認為“國病人病,是一樣的病法;醫(yī)國醫(yī)人,是一樣的醫(yī)法”[51]。又如,在日本發(fā)動侵華戰(zhàn)爭后,《醫(yī)藥??飞嫌衅恼抡撌觥芭磐庵髁x”,將身體排外機能與民族排外主義相聯(lián)系,提出“排外是生物界唯一抵抗外來侵略者的自然現(xiàn)象……假使生理上失去了排外的能力,那就入于病態(tài)之中了”,同理,“國家對于強鄰的侵略,極力加以抵抗,也是因為有害于本國的原故”。因此,“排外,并不是頑固的、違反時代的,而是自然的”[52]。這些隱喻話語以“疾病”相關知識為概念域,沒有停留在普及西方醫(yī)學常識的層面,而是與國民性、國家建設等議題相關聯(lián),指向了“強種保國”“醫(yī)藥救國”等醫(yī)界同仁的群體意圖。
“疾病”不僅是醫(yī)學所測量的生理病變,它還是“聯(lián)結身體、自我和社會的無形網(wǎng)絡的具體體現(xiàn)”[53],是病人的體驗、社會制度、文化觀念等共同參與的話語建構。近代媒介連接了醫(yī)者的言說與大眾認知,“疾病”成為雙方“對話”的接口。
通過對《醫(yī)藥??返奈谋究疾欤梢愿Q探到“疾病”知識在近代中國社會語境下的獨特價值。與“衛(wèi)生”“健康”等話語相比,“疾病”一方面同樣具有“民族性與現(xiàn)代性、技術性與政治性的張力”[54],“疾病”不僅是“衛(wèi)生”治理的對象或“健康”的反義詞,它是人類社會的客觀存在,同時也是社會建構的產(chǎn)物;更進一步的是,“疾病”是民眾可感知的身體體驗,同時也是醫(yī)者診治與研究的具體目標,更具關聯(lián)個人身體體驗與公共醫(yī)療實踐的特質(zhì),成為近代醫(yī)學知識傳播中的重要內(nèi)容。醫(yī)界知識分子借助近代媒介,在醫(yī)學作為專業(yè)話語與構建現(xiàn)代國民所進行的常識啟蒙之間,探索“疾病”知識的表達策略。
此外還應認知到,對于近代中國的知識與制度體系轉(zhuǎn)型,并不能簡單化為“西化”,而需要充分考慮中國固有的知識與制度體系的淵源、變化與狀態(tài),中國人如何接受外來知識與制度等問題[55]。以上海醫(yī)師公會為代表的本土醫(yī)學精英在進行“疾病”知識傳播中,一方面體現(xiàn)出與其他醫(yī)學觀念的強烈對峙感,例如,對以往病因不明、診療方法等方面的駁斥,以彰顯自身的學理體系;另一方面也透過既有的文化資源和認知框架進行折衷變通,以消除民眾疑慮、增進理解為主旨,推動形成了本土“疾病”知識的傳播。“疾病”知識的傳播不能簡單看作是單純的新知識替換舊傳統(tǒng)的過程,而要充分重視知識遷移中的觀念調(diào)和。