陳艷新,董佳
(1.昆明學(xué)院,云南昆明650214;2.云南自貿(mào)區(qū)(昆明片區(qū))制度創(chuàng)新部,云南昆明 650000)
RCEP 背景下,中國—東盟自貿(mào)區(qū)范圍擴大到15 個國家,涉及語種除英語及南亞、東南亞國家語言外,還增加了日語和韓語。 RCEP 協(xié)議將為云南自貿(mào)片區(qū)乃至云南帶來新機遇,將促進產(chǎn)業(yè)鏈、 價值鏈、金融鏈的深度融合,打造經(jīng)貿(mào)發(fā)展的新平臺。 要想抓住這千載難逢的發(fā)展機遇,語言起到了至關(guān)重要的橋梁紐帶作用。多語種語言翻譯質(zhì)量的好壞、能力的大小,直接關(guān)系到RCEP 規(guī)則理解適用水平和落地速度快慢。例如,各國對RCEP 規(guī)則制度及相關(guān)政策法規(guī)的調(diào)整與解讀,RCEP 成員國投資、 貿(mào)易、資本項下的引導(dǎo)與服務(wù),都需要準確而高效的多語種翻譯體系作為支撐。因此,地方政府和大型企業(yè)要有所準備,及時提供多語種翻譯供給服務(wù)。
從文獻梳理來看,關(guān)于東盟自貿(mào)區(qū)多語種翻譯語言服務(wù)問題的有李堃怡、劉亮等人的研究論文3 篇[1-2];關(guān)于服務(wù)“一帶一路”的多語種翻譯與實踐的有李艷等、張健穩(wěn)、李旭練等人的研究論文3 篇[3-5];翻譯技術(shù)、旅游翻譯及其他研究10 篇。整體看,聚焦多語種翻譯供給能力的研究論文占比較低,關(guān)于服務(wù)RCEP 背景下多語種翻譯問題的研究更是少之又少。因此有必要搭建一個科學(xué)的研究框架,為今后服務(wù)云南自貿(mào)片區(qū)的多語種翻譯研究奠定基礎(chǔ)。
RCEP 背景下,云南自貿(mào)片區(qū)與東盟各國及澳大利亞、日本、韓國、新西蘭的互聯(lián)互通更加緊密。目前昆明市乃至云南省多語種翻譯市場相較于東部地區(qū)呈現(xiàn)企業(yè)體量小、研發(fā)能力弱、分布散、經(jīng)營管理亂等問題,難以滿足RCEP 體系建設(shè)需求。該研究從現(xiàn)有多語種翻譯供給狀況出發(fā),提出:加強多語種翻譯供給能力輸出,助力形成云南自貿(mào)片區(qū)的潛在優(yōu)勢;提升各國政府、企業(yè)之間政治、經(jīng)貿(mào)溝通質(zhì)量;發(fā)揮云南自貿(mào)片區(qū)在參與國際或區(qū)域規(guī)則創(chuàng)新、 文化教育交流等方面的正向作用; 為云南自貿(mào)片區(qū)全面打造法制化、便利化、國際化的營商環(huán)境,更好地展示云南形象、講好云南故事、發(fā)出云南聲音貢獻力量。
語言經(jīng)濟學(xué)(Economics of Language)是以經(jīng)濟學(xué)、語言學(xué)理論為基礎(chǔ)的一門多領(lǐng)域、跨門類的新興交叉學(xué)科,主要通過經(jīng)濟學(xué)理論范式及研究方法對語言變量開展系統(tǒng)性的科學(xué)研究,找出語言與經(jīng)濟變量之間的關(guān)系。 語言經(jīng)濟學(xué)既從經(jīng)濟學(xué)角度研究問題,也從語言視角研究問題,同時又立足語言問題探討經(jīng)濟現(xiàn)象。 “語言經(jīng)濟學(xué)”一詞源于美國著名經(jīng)濟學(xué)家、 信息經(jīng)濟學(xué)創(chuàng)始人Jacob Marschak(1965)。他在20 世紀70年代考察語言信號傳遞效率時,對語言生存及發(fā)展問題開展了研究,揭示了出語言在成本、收益、價值、效用等方面的經(jīng)濟屬性。
學(xué)屆對語言產(chǎn)業(yè)的界定較為統(tǒng)一,即直接以語言為目標并以語言為產(chǎn)品的服務(wù)產(chǎn)業(yè)。 根據(jù)語言產(chǎn)業(yè)的生產(chǎn)流程,其包括語言的生成、傳播、翻譯、解釋、保存等商業(yè)行為,以及涉及的商業(yè)運作包括商標命名、媒體出版、翻譯轉(zhuǎn)錄(手語、盲文)、培訓(xùn)講座、語音識別、會議速錄等。
受國際經(jīng)濟貿(mào)易、 不同國家的移民政策以及多元文化等因素影響,語言經(jīng)濟學(xué)在歐美學(xué)術(shù)圈中炙手可熱。目前相關(guān)研究成果集中在3 個領(lǐng)域:一是對語言行為開展量化分析,運用數(shù)學(xué)、計算機以及經(jīng)濟學(xué)方法,分析多語種背景下的經(jīng)濟行為及社會現(xiàn)象,如語言歧視、語言暴力、語言剝奪。 二是就語言經(jīng)濟屬性,在相關(guān)產(chǎn)業(yè)中開展深入的語言成本探討。例如把語言能力視為人力資本要素。 語言與其他投資物一樣具有資本性質(zhì),可為投資人帶來收益。語言不同其經(jīng)濟價值也不同,這一點在就業(yè)機會與增加收入上充分體現(xiàn)。三是對語言公共政策加以檢討。側(cè)重在語言規(guī)劃的績效評估和實證研究[6],例如對公共語言政策、民族語言保護、語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)、語言數(shù)字經(jīng)濟等問題的探討。
國內(nèi)學(xué)者對語言經(jīng)濟學(xué)的關(guān)注源于20 世紀90年代末,李宇明、李艷、黃少安、張衛(wèi)國等先后就語言經(jīng)濟學(xué)理論、中國語言產(chǎn)業(yè)等展開探討。 雖然2004年以來相關(guān)文獻研究、理論探索日益頻繁,但仍停留在理論探討層面[7]。 表現(xiàn)在3 個方面:一是探討語言培訓(xùn)行業(yè)對區(qū)域經(jīng)濟社會發(fā)展的影響; 二是以語言經(jīng)濟學(xué)對中央及各地民族語言政策或相關(guān)產(chǎn)業(yè)規(guī)劃進行比較; 三是將語言經(jīng)濟學(xué)的理念引入各階段語言教學(xué)改革實踐之中。在實證應(yīng)用層面,受限于研究者學(xué)術(shù)背景單一、 實證數(shù)據(jù)采集手段匱乏以及公共支持力度有限等的限制,國內(nèi)該領(lǐng)域的實證和應(yīng)用研究稍顯不足。 云南省對內(nèi)開放與對外開放都有巨大潛力,尤其是隨著東北亞局勢日趨緩和,周邊國家經(jīng)貿(mào)活動日漸升溫,對語言產(chǎn)業(yè)尤其是知識產(chǎn)權(quán)貿(mào)易、教育培訓(xùn)、醫(yī)療咨詢的剛性需求激增。此外,一帶一路倡議、 云南自貿(mào)區(qū)的設(shè)立為語言產(chǎn)業(yè)的發(fā)展提供全新平臺。 國際化的教育、醫(yī)療、金融等服務(wù)領(lǐng)域的開放呼聲愈發(fā)強烈,剛性需求日益擴大,需要高素質(zhì)、專業(yè)化的人才。 隨著經(jīng)濟復(fù)蘇和新興國家崛起,多元政治經(jīng)濟新格局正在加快形成,在此過程中語言作為溝通和對話的基礎(chǔ)性工具不僅未被弱化,反而借助互聯(lián)網(wǎng)、大數(shù)據(jù)等新興技術(shù)不斷加強。
目前多語種翻譯供給不足狀況體現(xiàn)在3 個方面。
第一,技術(shù)研發(fā)不足。需要研發(fā)可以提供多語種翻譯智能服務(wù)的軟硬件產(chǎn)品,建設(shè)基礎(chǔ)語料庫,對國內(nèi)外自貿(mào)區(qū)政策文件進行降噪、 編譯和語料加工處理。定期收集相關(guān)自貿(mào)區(qū)研究報告、宣傳文稿以及政策法規(guī)等文本,從而提高小語種機器翻譯的準確度。自貿(mào)區(qū)翻譯具有專業(yè)性強和信息更新快的特點,因此相關(guān)后續(xù)服務(wù)保障是翻譯技術(shù)是否能夠順利落地的關(guān)鍵。 包括多語種翻譯機器人、APP、便攜式或者可穿戴式翻譯機、實時翻譯及語音轉(zhuǎn)寫的軟件和硬件設(shè)備。 這些產(chǎn)品的技術(shù)研發(fā)都不可能一蹴而就,需要政府、企業(yè)和高校聯(lián)合發(fā)力,才能有效解決。
第二,市場還未形成。 包括確定語言服務(wù)供應(yīng)商、首席翻譯官、語言服務(wù)經(jīng)理、高級語言翻譯人才團隊,構(gòu)建專業(yè)語言服務(wù)團隊,選拔和培訓(xùn)語言服務(wù)志愿者。
第三,多語種環(huán)境營造不夠。主要是所屬片區(qū)國際語言環(huán)境的優(yōu)化,包括交通、安保、餐飲住宿、商業(yè)、金融、旅游、醫(yī)療等窗口行業(yè)從業(yè)人員外語服務(wù)能力的提升。 當(dāng)前公共場所外語標識等的翻譯都未規(guī)范,需要不斷提升自貿(mào)試驗區(qū)公共場所、綜合信息平臺建設(shè)以及提供多語種語言服務(wù)的能力。
多語種翻譯供給能力研究包括供給主體、 供給結(jié)構(gòu)和供給對策3 個方面。
云南自貿(mào)片區(qū)多語種翻譯供給能力的主體包括:專業(yè)語言服務(wù)人員和行業(yè)語言服務(wù)人員。專業(yè)語言服務(wù)的提供者根據(jù)服務(wù)內(nèi)容要求的不同,可細分為高級翻譯人員、外語專業(yè)人員、能夠提供基本外語服務(wù)的志愿者等。 行業(yè)語言服務(wù)的提供者主要指自貿(mào)區(qū)工作人員,景區(qū)、交通、餐飲、住宿等窗口行業(yè)能夠提供外語服務(wù)的從業(yè)人員和志愿者。 根據(jù)前期調(diào)研,云南自貿(mào)片區(qū)還未形成系統(tǒng)穩(wěn)定的多語種翻譯平臺,也沒有形成相關(guān)的實訓(xùn)和人才培養(yǎng)基地。
當(dāng)前需要從多語種翻譯規(guī)范標準的制定、 翻譯技術(shù)設(shè)備的研發(fā)、 多語種人力資源的儲備和語言環(huán)境建設(shè)4 個方面下足功夫。
RCEP 背景下,云南與成員國的經(jīng)貿(mào)往來勢必更加密切,多語種翻譯規(guī)范標準的制定是加快辦事流程和協(xié)商談判的基礎(chǔ)。 瀾湄五國各有自己的官方語言,僅依賴現(xiàn)有專門領(lǐng)域的翻譯實踐經(jīng)驗不足以保障未來的經(jīng)貿(mào)合作以及社會文化交流。 需要云南高校、 市政所屬各級相關(guān)部門和事業(yè)單位統(tǒng)籌協(xié)商制定工作規(guī)劃和行動方案。 分工合作建立多領(lǐng)域的專門語料庫,對比不同國別的翻譯實際需求,建立不同國別、不同領(lǐng)域的動態(tài)專門語料庫。 建立術(shù)語表、比照目的語類比語料庫,提取識別術(shù)語、創(chuàng)建關(guān)鍵詞詞表,描述和凝練相關(guān)表達,相關(guān)成果可以形成動態(tài)歷時語料庫,為今后對外宣傳和話語體系建立提供實例參考,提高中國話語的可接受度和傳播效能。
現(xiàn)有機器翻譯主要應(yīng)用于英漢雙語的翻譯轉(zhuǎn)換,質(zhì)量較高。 小語種翻譯應(yīng)用服務(wù),尤其是在多學(xué)科和交叉領(lǐng)域的應(yīng)用還很有限。 小語種在高端語言技術(shù)服務(wù)層面質(zhì)量的提高需要政府提前布局,企事業(yè)單位增加資金投入,提高國別區(qū)域研究的廣度和力度;建立“專精特新”翻譯公司平臺技術(shù)、企事業(yè)單位具體需求和政府政策保駕護航協(xié)同聯(lián)動機制,提高小語種翻譯技術(shù)及設(shè)備的研發(fā)。 通過企業(yè)培訓(xùn)和高校人才儲備機制,逐步培育小語種翻譯的技術(shù)研究團隊,開發(fā)利用應(yīng)用型軟件。還應(yīng)幫助自貿(mào)區(qū)窗口行業(yè)及其他一線人員掌握智能翻譯軟件和設(shè)備的使用方法,更大程度地解決外語溝通問題。還可以搭建多語種翻譯網(wǎng)絡(luò)平臺。
一是對接RCEP 自貿(mào)區(qū),進行合作共建。通過與目標國的自貿(mào)試驗區(qū)對口機構(gòu)建立戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系,簽署政策類及經(jīng)貿(mào)類信息共享協(xié)議,建立境外的信息獲取渠道。主動聯(lián)系和建立中緬、中泰、中越、中老等科技貿(mào)易網(wǎng),可與相關(guān)國家科技部信息中心建立合作洽談,并與RCEP 成員國的政府部門、高校、商業(yè)網(wǎng)站和會展企業(yè)等多家機構(gòu)達成信息共享合作意向,從而推進有效信息庫和翻譯語料庫的建立。
二是建立自貿(mào)區(qū)翻譯研究中心,采用大數(shù)據(jù)翻譯和智庫合作的模式,完成RCEP 框架協(xié)議中成員國和我國政策及商貿(mào)信息的對接與合作。 成員國智庫可以對感興趣的項目進行合作研發(fā),實現(xiàn)雙贏。
三是開發(fā)用戶直接參與模式。 翻譯平臺建設(shè)可借鑒現(xiàn)有的社交網(wǎng)絡(luò)平臺的模式。 可以采用RCEP成員國成熟網(wǎng)站的運作模式,通過市場調(diào)研了解外國用戶多語種翻譯平臺的操作使用習(xí)慣,通過集體創(chuàng)作(crowd-sourcing)的模式開發(fā)適合外國友人的翻譯平臺,將會產(chǎn)生更好的顧客體驗及服務(wù)效果。這種方法借助大量本地用戶的母語優(yōu)勢,將網(wǎng)站中的自貿(mào)區(qū)具有“中國特色”的表達詞條翻譯成更地道的目標語言,是我們建設(shè)RCEP 多語言網(wǎng)絡(luò)平臺過程中值得借鑒的一種方法。
人力資源儲備是提供多語種翻譯供給的關(guān)鍵。多語種人才培養(yǎng)要求高、任務(wù)重,需要完善人才選拔機制和拓寬人才培養(yǎng)路徑。 具體包括: 明確選拔標準,建立科學(xué)有效的多語種翻譯服務(wù)團隊運行機制,組建人員穩(wěn)定的專業(yè)口筆譯團隊; 依托云南自貿(mào)區(qū)區(qū)位優(yōu)勢,在區(qū)域高校中試行和完善“專業(yè)+小語種”人才培養(yǎng)模式,培養(yǎng)既精通專業(yè)又精通小語種的復(fù)合型本科人才;建立小語種服務(wù)志愿者人才庫,形成大型展會人才培訓(xùn)和使用的長效機制。
(1)加強小語種翻譯人才的綜合能力培訓(xùn),著力培養(yǎng)能夠翻譯自貿(mào)區(qū)政策、文件,熟悉自貿(mào)區(qū)企業(yè)注冊登記、商貿(mào)咨詢等的翻譯人才,鍛煉其業(yè)務(wù)能力。
(2)統(tǒng)計和儲備高校小語種本科生和具備相關(guān)背景的翻譯人才,選拔和有效培訓(xùn)可以服務(wù)未來自貿(mào)區(qū)發(fā)展的小語種翻譯志愿者。根據(jù)市場經(jīng)驗,一位成熟的專業(yè)翻譯人員每天所需的成本為500~1 000 元不等。 因此,小語種翻譯人員的儲備就更顯“奇貨可居”。 每次展會或是國際交流,為避免產(chǎn)生額外的預(yù)算,一般會對職業(yè)翻譯的數(shù)量進行管控。 RCEP 背景下自貿(mào)區(qū)的發(fā)展離不開多語種專業(yè)語言志愿者來協(xié)助完成一些非重大場合、短期且緊迫的翻譯服務(wù);同時,應(yīng)考慮非人為等因素導(dǎo)致專業(yè)翻譯人員不能準時到場的情況,小語種翻譯志愿者的儲備必不可少。因此,云南面向南亞、東南亞,完成中國第二大貿(mào)易伙伴“東盟”的全線貫通,多語種專業(yè)語言服務(wù)志愿者的選拔、培養(yǎng)是布局的先手棋。特別是對于緊缺語種的志愿者,需要提前排查、掌握在云南高校這些語種大學(xué)生的數(shù)量與培養(yǎng)狀況,建議更多綜合性高校開設(shè)相關(guān)專業(yè)選修課,使緊缺語種的學(xué)生更早了解云南自貿(mào)區(qū)的相關(guān)發(fā)展需求。此外,還可從來滇外國留學(xué)生中選拔緊缺語種的志愿者。
(3)建立云南自貿(mào)區(qū)多語種語言服務(wù)志愿者人才庫,早日形成“志愿者—專業(yè)譯員—高校學(xué)生”人才系統(tǒng)流通、 培訓(xùn)與使用的長效機制。 2022年1月1日,RCEP 正式生效。 在志愿者的招募和培訓(xùn)中,應(yīng)注重對專業(yè)譯員的過往經(jīng)驗的最大化利用,應(yīng)該通過建立長效機制,使他們發(fā)揮出更大的作用。
(4)自貿(mào)區(qū)語言環(huán)境建設(shè)?,F(xiàn)有云南自貿(mào)區(qū)的語言環(huán)境存在翻譯粗糙、不規(guī)范不準確的現(xiàn)象。不僅沒有與現(xiàn)有RCEP 的通用語標準使用習(xí)慣接軌,也沒有與國內(nèi)自貿(mào)區(qū)如上海自貿(mào)片區(qū)等“中國特色”經(jīng)貿(mào)語言統(tǒng)一。 RCEP 成員國眾多,未來語言環(huán)境建設(shè)是展現(xiàn)云南對外開放水準的一張名片,因此應(yīng)主動規(guī)范云南自貿(mào)區(qū)內(nèi)的景觀用語(雙語及多語翻譯),建立RCEP 背景下云南自貿(mào)區(qū)的國家標準《自貿(mào)區(qū)公共服務(wù)領(lǐng)域英語及其他小語種譯寫規(guī)范》。切實提升自貿(mào)區(qū)內(nèi)窗口行業(yè)從業(yè)人員的行業(yè)語言服務(wù)意識和能力。 編寫實用性強的《自貿(mào)區(qū)行業(yè)培訓(xùn)手冊》。
該研究基于語言產(chǎn)業(yè)、 語言服務(wù)等相關(guān)研究成果,充分調(diào)研RCEP 背景下,云南自貿(mào)片區(qū)發(fā)展與多語種翻譯供給之間的密切關(guān)系。 通過對多語種翻譯行業(yè)現(xiàn)狀的梳理,對技術(shù)研發(fā)、人員選拔和環(huán)境建設(shè)三個方面的問題進行剖析和闡述。 提出需要在四個方面,提供可行的多語種翻譯供給策略,即明確多語種翻譯規(guī)范和標準、積極提供外語新技術(shù)服務(wù)、探索多渠道儲備小語種翻譯人才的途徑以及如何通過建設(shè)優(yōu)質(zhì)的語言環(huán)境來促進自貿(mào)區(qū)發(fā)展。 多語種翻譯供給研究將推動小語種翻譯行業(yè)規(guī)范標準的制定。依據(jù)云南自貿(mào)片區(qū)語言消費主體的需求,制定相應(yīng)的語言服務(wù)方案,推動自貿(mào)區(qū)發(fā)展。多語種翻譯供給人才隊伍的建設(shè)將滿足今后自貿(mào)區(qū)展會、商貿(mào)洽談、技術(shù)交流等各方面的翻譯人才的需求。