王新棟
(知識產(chǎn)權(quán)出版社,北京 100081)
“地域性”是專利權(quán)的特征之一,一項專利權(quán)通常只在一個國家或地區(qū)有效,在其他國家和地區(qū)需要另行申請獲得授權(quán)后才能獲得法律保護。隨著世界經(jīng)濟一體化進程的不斷加快和國際合作的廣泛開展,專利領域的全球合作不斷向縱深發(fā)展,在授權(quán)前的申請、檢索、初步審查等方面,形成了多數(shù)國家普遍認可的國際條約《專利合作條約》(Patent Cooperation Treaty,簡稱PCT),1970年條約的簽署標志著專利制度從地區(qū)性向國際化轉(zhuǎn)變邁出了關(guān)鍵的一步。我國于1994年1月1日正式成為PCT締約國,成為PCT的受理局(Receiving Office,RO)、國際檢索單位(International Searching Authority,ISA)、國際初步審查單位(International Preliminary Examining Authority,IPEA)、指定局(Designated Office.DO)和選定局(Elected Office,EO)[1]。2022年4月6日,非洲的佛得角共和國(The Republic of Cabo Verde)加入專利合作條約,至此,PCT締約國的數(shù)量已由最初的18個國家/地區(qū)增長至156個。需要強調(diào)的是,截至目前不存在“國際專利”,只存在“國際專利申請”,專利的授權(quán)是國家或地區(qū)主權(quán)的體現(xiàn),通過國際合作的不斷深入發(fā)展,在多個國家有效的地區(qū)專利已付諸實踐,例如歐洲專利。部分國家基于自身利益的考慮,憑借已經(jīng)積累的競爭優(yōu)勢,不斷推動世界專利一體化進程,但全世界范圍內(nèi)普遍承認的“國際專利”目前仍在探索與協(xié)調(diào)中。國際專利申請可分為國際階段和國家階段,產(chǎn)生的專利文獻主要包括國際階段按照專利合作條約所公布的國際申請單行本、國家階段中發(fā)明專利公報中的登載和發(fā)明專利申請單行本。
PCT國際專利申請?zhí)柕木幣抛裱缦乱?guī)則:PCT+2位國別代碼+4位數(shù)年份+6位數(shù)流水號。按照紙件申請和電子申請區(qū)分為兩種情況:如果是紙件申請,每個自然年的6位流水號從000001開始遞增;如果是電子申請,每個自然年的6位流水號從070001開始遞增。換言之,每個自然年為每個受理局的紙件申請預留了約7萬件申請的數(shù)字編碼空間,為每個受理局的電子申請預留了約93萬件申請的數(shù)字編碼空間。以中國局受理的PCT國際專利申請所給出的申請?zhí)柵e例,如表1所示。
表1 紙件申請和電子申請的申請?zhí)柧幪?/p>
PCT國際專利公布號的編排:WO+4位公布年+6位數(shù)流水號。各個受理局接收的申請,匯總傳送到世界知識產(chǎn)權(quán)組織國際局,由國際局進行統(tǒng)一公布,統(tǒng)一賦值公布號,6位流水號每年從1開始遞增排列,例如公布號為WO/2020/000001的文獻公布日為2020年1月2日。
PCT允許紙件申請和電子申請兩種方式,受理局對所有申請文件按照標準格式進行電子化處理,主要包括掃描和代碼化加工。紙件形式的文件經(jīng)人工掃描后錄入審查系統(tǒng),代碼化加工是將說明書、權(quán)利要求書、摘要和摘要附圖等的文字部分加工成XML格式。其中紙件形式及圖形格式的電子形式文件由受理局進行人工代碼化加工后導入審查系統(tǒng),XML格式的電子申請自動將原始數(shù)據(jù)導入審查系統(tǒng)。以中國局為例,出版部門專門設置有文檔掃描中心,用于處理紙件申請的掃描事項。
《專利合作條約實施細則》(2020年7月1日起生效)第48條規(guī)定了國際公布使用的語言:以阿拉伯文、德文、俄文、法文、韓文、葡萄牙文、日文、西班牙文、英文、中文提交的國際申請,公布語言同申請語言。國際公布使用非英文公布的申請,此后的國際檢索報告或者條約第17條(2)(a)所述的宣布、發(fā)明的名稱、摘要以及摘要附圖所附的文字除公布語言外還要同時附帶英文譯文。
申請人在國際申請中指定要求對其發(fā)明給予保護的PCT締約國稱為指定國,相應的國家局或地區(qū)性專利組織的政府間組織專利局稱為指定局。自2004年起,按照《專利合作條約實施細則》第49條,自動指定在國際申請日時受PCT約束的所有成員國,包括地區(qū)專利組織。
國際初步審查程序是可選步驟,如果申請人選擇該項步驟,在國際初步審查要求書中所指明的預訂使用國際初步審查結(jié)果的締約國稱為選定國,相應的國家局或地區(qū)性專利組織的專利局稱為選定局[2]。按照《專利合作條約實施細則》第53條,自2004年1月1日起,申請人提出國際初步審查要求時自動選定所有指定國,包括地區(qū)性專利組織。
中國局作為PCT的受理局、國際檢索單位、國際初步審查單位、指定局和選定局,依條約受理國際專利申請,進行國際檢索和初步審查。
國際申請指定了中國局,申請人應當自優(yōu)先權(quán)之日起30個月以內(nèi)(繳納寬限費后最遲在32個月以內(nèi))辦理進入中國國家階段的手續(xù),以非中文提交的國際申請進入我國國家階段還需提交說明書和權(quán)利要求書的中文譯文。
按照與世界知識產(chǎn)權(quán)組織國際局簽署的協(xié)議,中國局作為受理局接受的語言是中文和英文。
目前,國家知識產(chǎn)權(quán)局作為受理局,申請人可選擇國家知識產(chǎn)權(quán)局(ISA/CN)或歐洲專利局(ISA/EP)作為國際檢索單位。
按照中華人民共和國知識產(chǎn)權(quán)行業(yè)標準《專利申請?zhí)枠藴省罚╖C 0006—2003)的規(guī)定,專利申請?zhí)栔械纳暾埛N類號用1位數(shù)字表示,位于現(xiàn)行申請?zhí)柕牡?位,含義如下:8表示PCT發(fā)明專利申請;9表示實用新型專利申請。我國專利文獻出版過程中,PCT發(fā)明專利申請的流水號與普通發(fā)明專利申請的流水號每個自然年分別從1開始遞增,獨立編排。如表2和表3所示。
表2 進入中國國家階段的PCT發(fā)明申請?zhí)柵c申請日
表3 進入中國國家階段的PCT實用新型申請?zhí)柵c申請日
現(xiàn)行發(fā)明專利公報中,“國際專利申請公布”接排在“發(fā)明專利申請公布”之后,公布號接續(xù)排列,如圖1所示。
圖1 進入中國國家階段的PCT發(fā)明公布號
由圖1可以看出,國際專利申請公布號接排在發(fā)明專利申請公布之后,兩者共用一套文獻號流水體系。
與發(fā)明專利公報不同,實用新型專利公報中,進入國家階段的國際申請與國內(nèi)實用新型專利申請統(tǒng)一按國際專利分類號編排公告流水號。換言之,國際專利申請進入國家階段后,公布公告號不獨立編排,與國內(nèi)實用新型專利申請共用一套編號體系,如圖2所示。
圖2 進入中國國家階段的PCT實用新型公告號
由圖2可知,進入中國國家階段的實用新型專利公告號沒有區(qū)分進入國家階段的國際申請和普通實用新型申請,沒有區(qū)分開來進而獨立編排,而是共用一套流水編號體系。
INID代碼(56)是指單獨列出的現(xiàn)有技術(shù)文獻清單,我國出版的發(fā)明專利單行本關(guān)于INID代碼(56)的使用經(jīng)歷了如下的變化過程:1997—2003年期間,出版的發(fā)明專利說明書中已有部分在扉頁中著錄了(56)項的引文信息,2004—2006年停止使用,自2007年1月3日起,重新在發(fā)明專利說明書的扉頁上列入了引文信息。部分進入中國國家階段的國際申請,單行本中未列出對比文件,例如公告號為CN110869854B的專利文獻,如圖3所示。
圖3 未列出對比文件的發(fā)明專利
目前出版的公告授權(quán)的發(fā)明專利單行本中,國內(nèi)申請大部分列出了現(xiàn)有技術(shù)文獻清單,公眾可以通過對比文件,更好地理解該件專利包含的技術(shù)方案的創(chuàng)造高度,掌握關(guān)聯(lián)技術(shù)的發(fā)展歷程,而通過PCT途徑進入我國的發(fā)明專利單行本,大部分未列出該項內(nèi)容,公眾需要通過閱讀說明書或通過其他途徑獲取該專利的對比文件。
《專利審查指南》第三部分進入國家階段的國際申請的審查中規(guī)定了發(fā)明名稱的要求:進入聲明中的發(fā)明名稱應當與國際公布文本扉頁中記載的一致。國際申請以外文進行國際公布的,發(fā)明名稱的譯文除準確表達原意外,還應當使譯文簡短。在譯文沒有多余詞匯的情況下,不得根據(jù)本指南第一部分第一章第4.1.1節(jié)中的規(guī)定對發(fā)明名稱的字數(shù)加以限制[3]。換言之,進入中國國家階段的國際申請沒有“發(fā)明名稱一般不得超過25個字,特殊情況下,例如,化學領域的某些發(fā)明,可以允許最多到40個字”的形式方面的限制。例如申請?zhí)枮镃N202080003872.7的國際專利申請,其名稱共43個字。從這一點來講,《專利審查指南》對非核心內(nèi)容的要求,更多地與國際通行的做法保持一致,不在細節(jié)上過多地對進入國家階段的國際申請設置限制條款。
PCT實施細則8.1(b)用英語表達時最好是50~150個詞,我國《專利審查指南》第三部分進入國家階段的國際申請的審查中規(guī)定:(摘要)譯文在不改變原文內(nèi)容的基礎上應當簡短,在沒有多余詞句的情況下,審查員不得以不符合專利法實施細則第二十三條第二款關(guān)于摘要字數(shù)的規(guī)定為理由要求申請人修改或依職權(quán)修改。換言之,進入國家階段的國際申請的說明書摘要,沒有文字部分不得超過300個字的限制,例如申請?zhí)枮镃N202080001090.X的國際申請的摘要部分文字數(shù)量約為410個字。
進入國家階段的國際申請,如果涉及微生物保藏,則按照《專利合作條約實施細則》13之2的要求,以PCT/RO/134表的方式單獨列出微生物保藏信息,以CN114450390A為例,如圖4所示。
圖4 PCT/RO/134表
國內(nèi)申請如果涉及微生物保藏,通常在說明書部分夾帶說明,沒有單獨列出,如公布號為CN114437974A的文獻,如圖5所示。
圖5 微生物保藏信息
專利合作條約第19條規(guī)定:①申請人在收到國際檢索報告后,有權(quán)享受一次機會,在規(guī)定的期限內(nèi)對國際申請的權(quán)利要求向國際局提出修改。申請人可以按細則的規(guī)定同時提出一項簡短聲明,解釋上述修改并指出其對說明書和附圖可能產(chǎn)生的影響;②修改不應超出國際申請?zhí)岢鰰r對發(fā)明公開的范圍[4]。以CN113906594A為例,該文獻單獨列出了“按照條約第19條修改的權(quán)利要求書”和“按照條約第19條修改的聲明或說明”,如圖6所示。
圖6 按照條約第19條修改的權(quán)利要求書和聲明或說明
對于國內(nèi)發(fā)明專利申請,《專利法實施細則》第五十一條規(guī)定了主動修改的時機:發(fā)明專利申請人在提出實質(zhì)審查請求時以及在收到國務院專利行政部門發(fā)出的發(fā)明專利申請進入實質(zhì)審查階段通知書之日起的3個月內(nèi),可以對發(fā)明專利申請主動提出修改。實用新型或者外觀設計專利申請人自申請日起2個月內(nèi),可以對實用新型或者外觀設計專利申請主動提出修改[5]。以上修改無論是否發(fā)生在單行本出版前或出版后,均不在單行本中列出修改的內(nèi)容。
通過對比一件國際申請的國際公布的扉頁和進入中國國家階段的國際申請扉頁,發(fā)現(xiàn)兩者存在如下不同。
國際公布扉頁著錄有(25)申請語言和(26)公布語言,進入國家階段出版的單行本扉頁中的(87)PCT國際申請的公布數(shù)據(jù)中提供了該件文獻的公布語言,例如ZH代表該件在國際局以中文進行了公布,但是國家階段的文獻未提供該件國際申請?zhí)岢錾暾垥r使用的語言,社會公眾僅從國家階段出版的文獻中無法判斷該件申請是用何種語言提出的國際申請。以中國局受理的國際專利申請為例,申請語言關(guān)聯(lián)著公布語言,用何種語言申請,用何種語言公布,存在如下三種情況:第一,申請語言為英文,國際公布將使用英文,進入中國國家階段需要出版公報和說明書單行本;第二,申請語言為中文,在國際公布尚未做出之前提前進入國家階段,按照《專利審查指南》的規(guī)定,需要出版專利公報和說明書單行本;第三,申請語言為中文,國際局已經(jīng)進行了國際公布,進入國家階段后只出版公報和單行本扉頁,不再出版說明書。
國際公布中包含發(fā)明人和代理人的地址信息,而進入國家階段的國家公布文獻中只給出了發(fā)明人和代理人的姓名,并未提供地址信息。
按照專利合作條約的規(guī)定,如果國際申請包括附圖,則應當選擇一幅對于理解摘要有用的附圖,必要時可以選擇多幅(細則8.2、檢索和初審指南16.49)。《專利法實施細則》和《專利審查指南》規(guī)定:有附圖的專利申請,應當提供或者由審查員指定一幅最能說明該發(fā)明技術(shù)特征的附圖,該附圖應當是說明書附圖中的一幅(《專利法實施細則》第23條第2款、《專利審查指南》第2部分第2章第2.4節(jié))。
通過PCT途徑提交的國際專利申請,進入中國國家階段后,可以要求發(fā)明或?qū)嵱眯滦皖愋偷膶@麢?quán)。國際公布專利文獻和進入國家階段的文獻,在內(nèi)容和形式上存在著不同之處,將國際階段和國家階段的專利文獻結(jié)合起來理解和分析,將獲得更全面的技術(shù)、法律、經(jīng)濟信息。除了發(fā)明和實用新型可以通過專利合作條約提出國際申請外,《工業(yè)品外觀設計國際注冊海牙協(xié)定》(1999年文本,截至目前的最新文本)于2022年5月5日在我國正式生效,外觀設計專利的國際化邁出了重要的一步,通過該協(xié)定,申請人只需要向受理局提交一份單一的國際申請,就可以在若干個締約方獲得工業(yè)品外觀設計保護。
全面掌握國際專利申請文獻的特殊之處,有助于社會公眾更全面深入地理解國際專利申請文獻,充分利用國際專利申請信息的作用,用熟悉的語言理解發(fā)明創(chuàng)造內(nèi)容,合理預測競爭對手的海外布局,提前做好應對策略。