付正帥
(吉林建筑科技學(xué)院,吉林 長(zhǎng)春 130114)
吉林省冰雪資源極為豐富,為大力發(fā)展冰雪旅游產(chǎn)業(yè)提供了絕佳的自然條件。近年來(lái),在吉林省政府的大力支持及2022年北京冬奧會(huì)的成功舉辦等內(nèi)外積極因素的推動(dòng)之下,吉林省冰雪旅游產(chǎn)業(yè)的發(fā)展迎來(lái)了新一輪發(fā)展契機(jī)。目前,冰雪旅游及相關(guān)產(chǎn)業(yè)已成為吉林省政府重點(diǎn)打造的優(yōu)勢(shì)產(chǎn)業(yè),是吉林省“一主六雙”高質(zhì)量發(fā)展戰(zhàn)略的重要組成部分。2021年10月吉林省委、省政府制定印發(fā)的《吉林省冰雪產(chǎn)業(yè)高質(zhì)量發(fā)展規(guī)劃(2021—2035年)》中明確提出,要將吉林省冰雪旅游產(chǎn)業(yè)打造成為“中國(guó)寒地冰雪經(jīng)濟(jì)高質(zhì)量發(fā)展示范區(qū),‘帶動(dòng)三億人參與冰雪運(yùn)動(dòng)’重要承載區(qū),世界知名的國(guó)際冰雪旅游勝地,中國(guó)冰雪文化品牌高地,冰雪裝備技術(shù)研發(fā)和成果轉(zhuǎn)化中心,冰雪配套服務(wù)業(yè)創(chuàng)新發(fā)展區(qū),中國(guó)寒地特色產(chǎn)業(yè)集聚區(qū)”[1]。從吉林省政府相關(guān)規(guī)劃不難看出,國(guó)際化將成為吉林省發(fā)展冰雪旅游及相關(guān)產(chǎn)業(yè)的重要方向之一。因此,培養(yǎng)與之相關(guān)的應(yīng)用型翻譯人才、為冰雪旅游及相關(guān)產(chǎn)業(yè)的國(guó)際化發(fā)展提供相應(yīng)的宣譯及服務(wù)支持極為必要。目前吉林省地方高校應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)仍存在一定問題,不能滿足冰雪旅游國(guó)際化發(fā)展需要。因此,有必要針對(duì)現(xiàn)存問題找到相應(yīng)對(duì)策,提高吉林省地方高校應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)質(zhì)量,為吉林省冰雪旅游產(chǎn)業(yè)及“一主六雙”戰(zhàn)略提供人才支撐。
為地方經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展提供人才支撐和智力保障,是地方高校義不容辭的職責(zé),也是衡量地方高校社會(huì)貢獻(xiàn)率的主要指標(biāo)。地方高校人才培養(yǎng)必須實(shí)現(xiàn)在地化(localization),才能更好地體現(xiàn)地方高校的價(jià)值。通過對(duì)吉林省地方高校應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀的分析發(fā)現(xiàn),目前吉林省地方高校應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)主要存在如下三個(gè)方面的問題。
教育部審定通過的《高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教學(xué)要求》指出:“高等學(xué)校本科翻譯專業(yè)旨在培養(yǎng)德才兼?zhèn)?、具有寬闊?guó)際視野的通用型翻譯專業(yè)人才。畢業(yè)生應(yīng)熟練掌握相關(guān)工作語(yǔ)言,具備較強(qiáng)的邏輯思維能力、較寬廣的知識(shí)面、較高的跨文化交際素質(zhì)和良好的職業(yè)道德,了解中外社會(huì)文化,熟悉翻譯基礎(chǔ)理論,較好地掌握口筆譯專業(yè)技能,熟練運(yùn)用翻譯工具,了解翻譯及相關(guān)行業(yè)的運(yùn)作流程,并具備較強(qiáng)的獨(dú)立思考能力、工作能力和溝通協(xié)調(diào)能力。畢業(yè)生能夠勝任外事、經(jīng)貿(mào)、教育、文化、科技、軍事等領(lǐng)域中一般難度的筆譯、口譯或其他跨文化交流工作?!盵2]該文件是高校本科翻譯專業(yè)建設(shè)的綱領(lǐng)性文件,成為高校翻譯專業(yè)制定專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)的主要依據(jù)。
吉林省地方高校依據(jù)《高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教學(xué)要求》,制定了各自的人才培養(yǎng)目標(biāo)。但是,各高校所制定的人才培養(yǎng)目標(biāo)或多或少都存在目標(biāo)籠統(tǒng)且缺乏適切性的問題。有的高校將培養(yǎng)復(fù)合型、應(yīng)用型的翻譯人才作為其翻譯專業(yè)的人才培養(yǎng)目標(biāo),但其在地化特征并不明顯,其人才培養(yǎng)目標(biāo)與吉林省經(jīng)濟(jì)建設(shè)對(duì)外語(yǔ)翻譯人才的需求并不匹配。有的高校在其翻譯人才培養(yǎng)目標(biāo)中強(qiáng)調(diào)了應(yīng)用性、實(shí)踐性的重要性,但對(duì)如何達(dá)成與吉林省地方產(chǎn)業(yè)特色相結(jié)合缺乏明確表述,適切性嚴(yán)重不足。
一些高校在翻譯人才培養(yǎng)上存在培養(yǎng)模式趨同、缺乏地方特色的問題。高校的翻譯人才培養(yǎng)模式可分為學(xué)術(shù)型的翻譯人才培養(yǎng)模式及實(shí)踐型的翻譯人才培養(yǎng)模式。學(xué)術(shù)型的翻譯人才培養(yǎng)模式強(qiáng)調(diào)對(duì)翻譯理論以及語(yǔ)言知識(shí)的培養(yǎng)和灌輸,目前仍是地方高校翻譯人才培養(yǎng)的主要模式,吉林省也不例外。依據(jù)此種模式培養(yǎng)出的翻譯人才有較強(qiáng)的理論能力,但缺乏翻譯實(shí)踐能力。有學(xué)者對(duì)國(guó)內(nèi)多所地方高校的翻譯相關(guān)專業(yè)畢業(yè)生進(jìn)行調(diào)查統(tǒng)計(jì),結(jié)果顯示超過三分之二的調(diào)查參與者表示所學(xué)翻譯知識(shí)與翻譯工作實(shí)踐和實(shí)際需要脫節(jié)[3]。
應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)模式則強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)翻譯人才的實(shí)踐能力,側(cè)重對(duì)翻譯實(shí)用技術(shù)和技巧的培養(yǎng)。近年來(lái),吉林省地方高校越來(lái)越重視實(shí)踐型的翻譯人才培養(yǎng)模式,根據(jù)應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)理念對(duì)翻譯人才培養(yǎng)模式作了一定的改革與創(chuàng)新,但實(shí)際的培養(yǎng)效果并不理想,其原因在于對(duì)應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)模式的理解和應(yīng)用存在一定的問題,主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:一是課程設(shè)置上,缺乏與地方實(shí)際產(chǎn)業(yè)需要相結(jié)合、具有地方產(chǎn)業(yè)特色的相關(guān)課程,現(xiàn)有的課程設(shè)置大多沿用學(xué)術(shù)型翻譯的課程體系,如聽說(shuō)、筆譯、寫作等,而與吉林省“一主六雙”戰(zhàn)略相適應(yīng)的課程如冰雪旅游、汽車等方面的課程比較匱乏,導(dǎo)致學(xué)生只掌握了翻譯技能,卻不熟悉行業(yè)技能;二是教學(xué)方法上,以課堂講授和練習(xí)為主,與行業(yè)匹配的真實(shí)情景的翻譯實(shí)踐較少,學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力沒有得到有效提升;三是評(píng)價(jià)方式上,注重終結(jié)性評(píng)價(jià),忽視過程性評(píng)價(jià),學(xué)生實(shí)操、應(yīng)用能力被忽略;四是師資隊(duì)伍上,缺乏雙師型教師,目前翻譯專業(yè)的教師多為“學(xué)院派教師”,缺乏行業(yè)經(jīng)歷和經(jīng)驗(yàn),無(wú)法真正做到教學(xué)與實(shí)踐的密切聯(lián)系,導(dǎo)致學(xué)生學(xué)用脫節(jié)。
傳統(tǒng)的外語(yǔ)翻譯專業(yè)課程內(nèi)容比較單一,多為外語(yǔ)專業(yè)課程,欠缺跨學(xué)科融合課程。這便導(dǎo)致外語(yǔ)翻譯人才的跨文化交際能力以及人文素養(yǎng)不足,以至于“翻譯人員因?yàn)樵谏婕拔幕蛘咂渌I(lǐng)域的專業(yè)知識(shí)時(shí),由于相關(guān)知識(shí)的欠缺而導(dǎo)致翻譯工作出現(xiàn)困難,翻譯結(jié)果不準(zhǔn)確的情況”[4]。另外,“傳統(tǒng)的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)對(duì)于不同文化背景及其蘊(yùn)含的信息的講解不夠深入,導(dǎo)致學(xué)生不能完全理解英漢文化差異?!盵5]從上述兩個(gè)方面來(lái)看,不論是其它專業(yè)知識(shí)的不足,還是不同文化背景及其蘊(yùn)含的信息的講解不夠深入,根本原因都在于多學(xué)科融合不夠。因此,吉林省地方高校應(yīng)結(jié)合地方特色產(chǎn)業(yè),如冰雪旅游等,設(shè)置多學(xué)科融合課程。
為提高吉林省地方高校應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)質(zhì)量,針對(duì)吉林省地方高校應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)存在的問題,應(yīng)采取如下對(duì)策,以滿足吉林省在全面推進(jìn)“一主六雙”戰(zhàn)略過程中對(duì)翻譯人才的需求。
吉林省地方高校要根據(jù)服務(wù)面向定位和地方經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展對(duì)人才的需要,制定人才培養(yǎng)目標(biāo),實(shí)施在地化教育,為地方經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展提供人才保障。
吉林省制定的“一主六雙”發(fā)展戰(zhàn)略,對(duì)地方高校人才培養(yǎng)提出了特殊的要求。從翻譯人才培養(yǎng)來(lái)講,吉林省地方高校應(yīng)緊緊圍繞本省經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的需要和本校特色,結(jié)合支柱產(chǎn)業(yè)對(duì)翻譯人才的規(guī)格和質(zhì)量的要求,制定應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)目標(biāo)。冰雪旅游背景下,合格的應(yīng)用型翻譯人才應(yīng)在具有扎實(shí)的語(yǔ)言知識(shí)、翻譯技巧的同時(shí),具有冰雪旅游相關(guān)學(xué)科的專業(yè)知識(shí)與跨文化交際能力。這便要求地方高校在制定具體培養(yǎng)目標(biāo)時(shí),應(yīng)將復(fù)合型作為應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)的總體方向,先對(duì)本省冰雪旅游一線單位進(jìn)行認(rèn)真的走訪調(diào)研,了解本省冰雪旅游行業(yè)涉及的專業(yè)知識(shí)和對(duì)翻譯人才的實(shí)際需求,再結(jié)合本校專業(yè)特點(diǎn)和相關(guān)軟硬件設(shè)施情況,制定出別具特色、適切地方產(chǎn)業(yè)需要的應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)目標(biāo),從而形成“一校一特色,校校有專精”的培養(yǎng)目標(biāo)體系,進(jìn)而避免省內(nèi)各地方高校因培養(yǎng)目標(biāo)不清晰或培養(yǎng)目標(biāo)趨同而造成的人才培養(yǎng)效率低下的問題。
在冰雪旅游背景下,吉林省地方高校應(yīng)從優(yōu)化課程設(shè)置、改變教學(xué)方法、強(qiáng)化師資建設(shè)和深化校企合作方面入手,打造具有地域特色的應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)模式。
其一,優(yōu)化課程設(shè)置。根據(jù)《高等學(xué)校本科翻譯專業(yè)本科教學(xué)要求》,翻譯專業(yè)本科課程設(shè)置總體分為語(yǔ)言知識(shí)模塊、翻譯知識(shí)模塊與通識(shí)教育模塊。[2]結(jié)合吉林省冰雪旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展的具體需求,吉林省地方高校復(fù)合型、應(yīng)用型翻譯課程應(yīng)設(shè)置冰雪旅游產(chǎn)業(yè)專業(yè)知識(shí)模塊、實(shí)踐模塊及翻譯軟件應(yīng)用模塊。冰雪旅游產(chǎn)業(yè)專業(yè)知識(shí)模塊,是培養(yǎng)應(yīng)用型翻譯人才“一專多能”專業(yè)素養(yǎng)的必要內(nèi)容,實(shí)踐模塊是應(yīng)用型翻譯人才提升實(shí)踐能力的必然要求,而翻譯軟件應(yīng)用模塊則是強(qiáng)化學(xué)生使用各類翻譯軟件運(yùn)用能力的必要選擇。在增設(shè)的每個(gè)模塊可設(shè)置多門課程,學(xué)生可根據(jù)自己的興趣及未來(lái)工作意向進(jìn)行自主選擇。
其二,更新教學(xué)方法。要培養(yǎng)適應(yīng)吉林省冰雪旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展的復(fù)合型、應(yīng)用型翻譯人才,吉林省地方高校必須更新教學(xué)方法,樹立以學(xué)生為中心的教學(xué)理念,提升學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、效率與實(shí)踐能力。首先,在課堂導(dǎo)入環(huán)節(jié),教師要?jiǎng)?chuàng)設(shè)各種有趣的教學(xué)情境,讓學(xué)生迅速進(jìn)入學(xué)習(xí)狀態(tài)。在創(chuàng)設(shè)教學(xué)情境中,家鄉(xiāng)、身邊的事情是最容易引起學(xué)生共鳴的。所以,教師可在這一環(huán)節(jié)將所教內(nèi)容與吉林省冰雪資源、冰雪旅游巧妙結(jié)合,既可引起學(xué)生興趣,又可增加學(xué)生的冰雪知識(shí)。在講授新課環(huán)節(jié),教師要盡量發(fā)揮學(xué)生的主體作用,可采用線上線下混合式教學(xué)法,充分利用多媒體手段展示吉林省冰雪旅游和冰雪文化教學(xué)資源,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提升學(xué)生說(shuō)、寫、譯等語(yǔ)言輸出能力。
其三,創(chuàng)新評(píng)價(jià)體系??茖W(xué)合理的教學(xué)評(píng)價(jià)體系是保證學(xué)生學(xué)習(xí)質(zhì)量以及檢驗(yàn)教師教學(xué)質(zhì)量的重要手段。培養(yǎng)符合吉林省冰雪旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展需要的應(yīng)用型翻譯人才,需要?jiǎng)?chuàng)新教學(xué)評(píng)價(jià)體系,“注重綜合評(píng)價(jià)與專項(xiàng)評(píng)價(jià)相結(jié)合,校內(nèi)評(píng)價(jià)與校外評(píng)價(jià)相結(jié)合,定性評(píng)價(jià)與定量評(píng)價(jià)相結(jié)合。”[3]為培養(yǎng)冰雪旅游背景下的應(yīng)用型翻譯人才,必須注重創(chuàng)新教學(xué)評(píng)價(jià)體系,在以往的評(píng)價(jià)體系基礎(chǔ)上增設(shè)診斷性、過程性評(píng)價(jià)環(huán)節(jié)。評(píng)價(jià)內(nèi)容要以冰雪旅游翻譯實(shí)踐為主,引導(dǎo)學(xué)生注意提高口譯能力和應(yīng)用能力,滿足吉林省冰雪旅游產(chǎn)業(yè)對(duì)翻譯人才的實(shí)際需求。
其四,建設(shè)雙師型師資隊(duì)伍。具有良好的理論素養(yǎng)與實(shí)踐能力的教師是培養(yǎng)應(yīng)用型翻譯人才的必要條件之一。能夠勝任應(yīng)用型翻譯人才教學(xué)任務(wù)的教師,應(yīng)是兼具專業(yè)的翻譯知識(shí)與理論及一門或多門其它學(xué)科基本知識(shí)的教師,即雙師型教師。翻譯教師要具有語(yǔ)言與翻譯方面扎實(shí)的專業(yè)知識(shí),也要對(duì)冰雪產(chǎn)業(yè)和相關(guān)行業(yè)的知識(shí)有足夠的了解。語(yǔ)言學(xué)科與冰雪旅游等學(xué)科內(nèi)容差異巨大,并無(wú)太大交集。因此,應(yīng)加強(qiáng)對(duì)吉林省地方高校翻譯專業(yè)教師在冰雪旅游知識(shí)方面的培訓(xùn)與學(xué)習(xí),也可聘請(qǐng)省內(nèi)冰雪旅游產(chǎn)業(yè)的從業(yè)人員來(lái)校任教,采用培養(yǎng)與聘請(qǐng)相結(jié)合的方式,建設(shè)雙師型師資隊(duì)伍。
“探索深度融合的學(xué)科建設(shè)和人才培養(yǎng)新模式”,可“為我國(guó)搶占世界科技前沿,實(shí)現(xiàn)引領(lǐng)性原創(chuàng)成果的重大突破,提供更加充分的人才支撐”。[6]多學(xué)科融合是培養(yǎng)復(fù)合型、應(yīng)用型人才的重要途徑之一。
吉林省冰雪旅游產(chǎn)業(yè)的國(guó)際化發(fā)展,意味著吉林省冰雪旅游產(chǎn)業(yè)將要實(shí)現(xiàn)與國(guó)際同類產(chǎn)業(yè)的全面接軌。這一接軌涉及冰雪旅游產(chǎn)業(yè)的各個(gè)方面,如宣傳、運(yùn)營(yíng)、服務(wù)等。在與國(guó)際接軌的過程中,服務(wù)于冰雪旅游產(chǎn)業(yè)的應(yīng)用型翻譯人才將起到關(guān)鍵作用。無(wú)論是商務(wù)談判,還是游客接待,抑或是國(guó)際往來(lái)文件的筆譯或撰寫工作,都需要應(yīng)用型翻譯人才發(fā)揮作用。因此,要培養(yǎng)相關(guān)人才的跨文化交際能力與人文素養(yǎng),使之熟悉各個(gè)國(guó)家的文化習(xí)俗以及交流方式,以便有效地避免因文化差異引發(fā)的矛盾或問題。另外,冰雪旅游背景下應(yīng)用型翻譯人才不僅要具有翻譯專業(yè)的基本知識(shí)、基本技能,還要有冰雪知識(shí)和其它領(lǐng)域知識(shí),而這一切都需要跨學(xué)科的融合、交流。為應(yīng)對(duì)冰雪旅游背景下社會(huì)對(duì)翻譯人才的各種需求,教師應(yīng)打破學(xué)科壁壘,強(qiáng)化學(xué)科的融合性。
吉林省冰雪旅游產(chǎn)業(yè)的進(jìn)一步發(fā)展,對(duì)應(yīng)用型翻譯人才的培養(yǎng)提出了新的要求。吉林省地方高校作為服務(wù)地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展的前沿力量,應(yīng)將應(yīng)用型外語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)與吉林省“一主六雙”高質(zhì)量發(fā)展戰(zhàn)略相結(jié)合,同時(shí)結(jié)合自己學(xué)校實(shí)際,積極開展相應(yīng)的教學(xué)改革與創(chuàng)新實(shí)踐。