楊偉民
在香港,有不少外籍人士因工作等原因長(zhǎng)居,他們的孩子的母語(yǔ)也不是中文。香港教育界人士注意到,對(duì)于這些孩子,缺少專門的中文課外書提供給他們。香港語(yǔ)文教育及研究常務(wù)委員會(huì)(簡(jiǎn)稱“語(yǔ)常會(huì)”)因此推出“非華語(yǔ)兒童中文分級(jí)讀物開發(fā)獎(jiǎng)勵(lì)計(jì)劃”(如圖),希望這些兒童能早早接觸中文,迅速融入香港社會(huì)。
據(jù)香港“01”網(wǎng)25日?qǐng)?bào)道,該計(jì)劃由香港語(yǔ)文基金撥款推行,由青田教育中心、牛津大學(xué)出版社(中國(guó))有限公司和三聯(lián)書店(香港)有限公司3家機(jī)構(gòu)參與開發(fā)教材及讀本,各開發(fā)一套以3-9歲香港非華語(yǔ)兒童為對(duì)象的中文讀物,每套讀物有90冊(cè)其中,分成3種難度級(jí)別。
其中,青田教育中心開發(fā)的讀物為《我會(huì)讀中文》,教授比較淺顯的中文;牛津大學(xué)出版社(中國(guó))有限公司的讀物為、《悅讀起跑線》,主要介紹香港文化、生活元素等;三聯(lián)書店(香港)有限公司的讀物為《快樂(lè)閱讀中文書》,主要介紹多元文化。此外,讀物附有供家長(zhǎng)及教師參考的導(dǎo)讀指引,同時(shí)配備網(wǎng)上資源、重點(diǎn)詞匯英文翻譯等,方便教師與家長(zhǎng)進(jìn)行伴讀。本學(xué)年,“語(yǔ)常會(huì)”會(huì)陸續(xù)把讀物派發(fā)到錄取非華語(yǔ)孩子的幼兒園和小學(xué)。
“語(yǔ)常會(huì)”主席陳黃麗娟表示,希望通過(guò)該計(jì)劃,讓非華語(yǔ)孩子在老師和家長(zhǎng)的幫助下,從小開始接觸中文,特別是生活層面的中文詞句,協(xié)助他們適應(yīng)香港生活。香港教育局局長(zhǎng)蔡若蓮說(shuō),希望學(xué)??梢院煤眠\(yùn)用分級(jí)讀物,讓老師和家長(zhǎng)更容易為非華語(yǔ)學(xué)生創(chuàng)造豐富的中文學(xué)習(xí)環(huán)境,幫助他們建立認(rèn)識(shí)中文的興趣和習(xí)慣。
根據(jù)香港政府統(tǒng)計(jì)處公布的數(shù)據(jù),2016年年底香港人口修訂數(shù)字為741.31萬(wàn)人,其中常住居民718.14萬(wàn)人,流動(dòng)居民23.17萬(wàn)人。在香港少數(shù)族裔人士中,80%是亞洲人,其中菲律賓人和印尼人占比最高。歐美人士在香港居住的人□2016年為58209人,占少數(shù)族裔人數(shù)、的10%,大多來(lái)自英語(yǔ)國(guó)家,包括英國(guó)、美國(guó)、澳大利亞和新西蘭。外籍人士子女就讀的一大選擇是國(guó)際學(xué)校。香港的國(guó)際學(xué)校主要為外籍人士居港子女或移民外地回流學(xué)生提供教育,大部分也接受香港本地學(xué)生申請(qǐng)。一般來(lái)說(shuō),在外國(guó)出生的孩子,只要符合年齡要求就可以到香港申請(qǐng)國(guó)際學(xué)校?!顐ッ瘢?/p>