陸 方 王澤眾 張 華
(大連大學(xué)美術(shù)學(xué)院,遼寧大連 116000)
對(duì)于文學(xué)經(jīng)典的改編一向是引人討論的問(wèn)題,改編得當(dāng),配合圖像可以保證即不破壞群眾心中對(duì)于文學(xué)本身的固有印象,也給人以全新的情感,使得群眾對(duì)于文學(xué)有一定的情感升華,這其中就需要?jiǎng)?chuàng)作者對(duì)于改編故事及表達(dá)形式的拿捏,改編藝術(shù)作品是創(chuàng)作者在原有情感基礎(chǔ)上,以自身對(duì)于文學(xué)的理解并加以圖像轉(zhuǎn)換并傳輸給觀眾。對(duì)于文學(xué)的改編中,可以完全尊重原著,也可以在此基礎(chǔ)上增加一些個(gè)人對(duì)情節(jié)的改變,但不論怎樣都是為了表達(dá)藝術(shù)作品的主題,強(qiáng)調(diào)作品的情感。
文學(xué)作品改編為圖像,需要具有巧妙地改編尺度。從電影改編的影片圖像可以看出不論是哪一種載體,都需要通過(guò)劇情、人物形象、故事發(fā)展節(jié)奏等元素來(lái)豐富作品所需要表現(xiàn)的情感,這一點(diǎn)同為文學(xué)作品改編為的電影《沉默的羔羊》可以體現(xiàn),電影《沉默的羔羊》并沒有對(duì)小說(shuō)原著做了大幅度上的情節(jié)改編,反而通過(guò)著重對(duì)小說(shuō)中的配角漢尼拔醫(yī)生的人物色彩渲染,以及環(huán)境的染色,巧妙地展現(xiàn)了作品的陰郁沉暗,和原著情感色彩上交相呼應(yīng),并且電影《沉默的羔羊》通過(guò)圖像畫面、與主人公對(duì)話著重渲染了原作的配角——漢尼拔醫(yī)生的殘暴且富于魅力的形象,給觀者更具象的形象以及區(qū)別于原著的全新的體驗(yàn)。又如,列夫托爾斯泰的文學(xué)巨作《安娜·卡列尼娜》被改編的1997版同名電影以旁人的視角向觀眾訴說(shuō)安娜的一生,這是在作品原著中所不具備的,通過(guò)第三人稱視角能更大程度上地讓觀眾產(chǎn)生共鳴,可以讓觀眾從旁人的角度觀察思考安娜悲劇的故事,使其觀察角度情感感受得到與原著不同的全新的情感切入方式。再如,動(dòng)畫電影《寶蓮燈》原著情節(jié)奇異引人,但在整體氣氛上趨于嚴(yán)肅,而改編電影中在主人公身邊加入配角小猴,這就極大程度上的使氣氛變得輕快,并且沒有破壞原著的線索以及故事節(jié)奏,小猴作為配角貫穿整部動(dòng)畫電影,使氣氛相較原著得到很大緩解,給觀眾以全新體驗(yàn)。
文學(xué)經(jīng)典改編為圖像需要既不破壞觀眾對(duì)于原著的固有印象,還需要通過(guò)新的載體給予觀眾全新體驗(yàn),這種體驗(yàn)可以是對(duì)于情感的升華、人物的深入塑造、全新的情感氣氛等,通過(guò)更加深入的塑造,能讓觀眾在對(duì)原著已經(jīng)擁有一定情感的情況下,產(chǎn)生全新的情感共鳴。
作為文學(xué)作品相較于圖像在事物具體表現(xiàn)方面并沒有圖像具體直觀,所以圖像對(duì)于讀者觀者具有更加具體化深入作品,更加全面了解作品所傳達(dá)的氣氛情感的積極作用。文學(xué)作品基于情節(jié)向觀者傳達(dá)情感,渲染氣氛,視覺圖像傳達(dá)能直接將作者所需要傳達(dá)的情感更直觀、更準(zhǔn)確地傳遞給讀者觀者,而圖像設(shè)計(jì)基于文學(xué)作品的劇情,所以設(shè)計(jì)出的圖像可以更加具有針對(duì)性增強(qiáng)讀者對(duì)于作品的理解感受。
圖像是文學(xué)經(jīng)典的衍生事物。圖像對(duì)于文學(xué)經(jīng)典起到延伸具象的作用,通過(guò)圖像讓讀者對(duì)情節(jié)人物深入,也可以豐富情節(jié)事物的形象,讀者在開始閱讀文學(xué)作品時(shí)總是加入自身主觀的情感,固然這是文學(xué)的魅力所在,但文學(xué)作品中的某些事物并不太需要讀者自身的思考想象,這時(shí)圖像便起到了豐富渲染作品的作用,在魔幻小說(shuō)《哈利·波特》中,有一章節(jié)講述了主人公一行人在一個(gè)牌匾是“豬頭”形態(tài),名叫豬頭酒吧的酒吧活動(dòng),此章節(jié)的插圖便是豬頭酒吧的牌匾,這就使整個(gè)故事更加清晰明了,耐人尋味。圖像還起到了線索的作用,依舊是《哈利·波特》,這部作品在每一章節(jié)的標(biāo)題上方,都會(huì)有一副關(guān)于此章節(jié)的小插畫,這便讓人有了閱讀的興趣,而當(dāng)讀者將這幅小插畫作為線索,在章節(jié)中尋找到與之相呼應(yīng)的事物時(shí),便豐富了此章節(jié)整體的情節(jié)內(nèi)容,讓人回味無(wú)窮。
對(duì)于文學(xué)經(jīng)典所衍生改編所形成的圖像需要對(duì)作品原著加以解釋具象化,以給人更為新鮮的感受,而構(gòu)圖方式便是非常重要的,構(gòu)圖的主要組成為點(diǎn)、線、面,要做到將三者有機(jī)結(jié)合,適當(dāng)把控,才能豐富文學(xué)作品的內(nèi)涵,而對(duì)于構(gòu)圖美的認(rèn)知,是個(gè)體的思維習(xí)慣,生活方式,多方面影響所形成的,所以要根據(jù)文學(xué)作品的需要適當(dāng)調(diào)整,以達(dá)到豐富讀者思維內(nèi)容的目的,對(duì)于許多構(gòu)圖形式,大部分人的感覺還是相去無(wú)幾的,例如,看到對(duì)稱的拱橋會(huì)覺得規(guī)矩,看到遍地的落葉會(huì)覺得煩瑣,這些構(gòu)圖形式都可以使大部分人的內(nèi)心產(chǎn)生共鳴,故要根據(jù)作品所需要,適當(dāng)使用。同樣圖像的大小也可以針對(duì)不同文字需要的情緒向讀者傳遞不同的情感,例如,在《西游記》中,重大的情節(jié),通常會(huì)相應(yīng)地配備一些尺寸較大的圖像,如大鬧天宮等,用于凸顯情節(jié)的緊張刺激。
文學(xué)經(jīng)典改編圖像載體眾多,故而衍生出了諸多問(wèn)題,首先文學(xué)經(jīng)典改編為藝術(shù)作品很考驗(yàn)創(chuàng)作者對(duì)于原著的情節(jié)了解以及情感感受,創(chuàng)作者需要對(duì)原著的故事情節(jié)極其了解,并且深沉感受到了原著作者所要傳達(dá)的情感,在此之上還需要加入創(chuàng)作者自身對(duì)于文學(xué)作品的理解,才可以創(chuàng)作出被大眾所接受的藝術(shù)作品,雖然 “一千個(gè)人眼中,有一千個(gè)《哈姆雷特》?!钡俏膶W(xué)作品所原本帶有的氣氛以及情感基調(diào)是輕易不可改變的,像《哈姆雷特》一樣,整體的作品情感基調(diào)是沉重悲壯的,這一點(diǎn)是不可改變的,不論是哪一種載體都應(yīng)該遵循原作者莎士比亞所奠定的情感,在此之上創(chuàng)作者可以對(duì)哈姆雷特遇到事情時(shí)的心理、語(yǔ)言等加以改編,來(lái)達(dá)到讓觀眾耳目一新的作用,這一點(diǎn)上1948年的電影《哈姆雷特》就詮釋得很好,電影版的《哈姆雷特》相較于原著,情節(jié)順序有所改變,而且,深入刻畫了羅森格蘭茲和吉爾鄧思屯這兩個(gè)哈姆雷特的大學(xué)同學(xué),使得人物形象更加突出,人物關(guān)系更加明了豐富,最為突出的是,電影相較于原著主題內(nèi)容上有所改編,電影版更加突出于“命運(yùn)”這一主題而原著則更側(cè)重于對(duì)于哈姆雷特與奧菲利亞悲劇式的愛情,這一改變,在沒有破壞原著情感基調(diào)的基礎(chǔ)上對(duì)沉重黑暗的氣氛加以緩和并且升華了主題,使得主題更具有大局觀,在沒有破壞觀眾對(duì)于原著的印象下,傳達(dá)給了觀眾全新的主題理念。故對(duì)于文學(xué)經(jīng)典改編為藝術(shù)作品需要繼承原著所傳達(dá)的氣氛,在此之上,加以豐富改編。其次,在于改編文學(xué)作品是否可以讓文學(xué)作品本身得到一定程度上的升華,改編一定是要服務(wù)于文學(xué)作品本身的,創(chuàng)作者不必過(guò)于拘泥于改編這一個(gè)概念,而對(duì)于原著做出了刻意死板的變化,如情節(jié)上并不需要對(duì)原著有太大改變,不妨通過(guò)視覺等元素深化原著的情感傳達(dá),如,電影《小王子》原著并沒有多么復(fù)雜的故事情節(jié),只是小王子在一個(gè)又一個(gè)星球上經(jīng)過(guò)所發(fā)生的故事,人物關(guān)系上,也極為簡(jiǎn)潔,有小王子自己,和每個(gè)星球上的人,所以電影《小王子》并沒有在情節(jié)上以及人物關(guān)系上多下功夫,而是回歸到了電影本身傳達(dá)給觀眾情感的載體——視覺上,電影《小王子》通過(guò)對(duì)色彩的豐富,構(gòu)圖的合理,成功深化了小王子的主題——通過(guò)孩童的視角批判成人世界的規(guī)矩、利益等,追求純真,電影《小王子》的顏色活潑可愛,突出了小王子的純真善良,構(gòu)圖場(chǎng)景上的美妙,具象化了觀眾對(duì)于原著中的場(chǎng)景,使得電影與原著有了一致性,讓觀眾感到精妙絕倫。故,在對(duì)于文學(xué)作品的改編之前,先要敲定改編作品的主題內(nèi)容,再選擇對(duì)于原著的借鑒是側(cè)重于哪一方面,才可以對(duì)原著作品進(jìn)行不同角度的升華。
文學(xué)經(jīng)典改編為藝術(shù)作品的美學(xué)體現(xiàn)在多個(gè)層面上,需要構(gòu)圖、色彩、故事情節(jié)、人物形象等多個(gè)方面達(dá)到統(tǒng)一結(jié)合進(jìn)而升華,一件藝術(shù)作品首先最引人入勝的,便是劇情結(jié)構(gòu)的設(shè)計(jì),好的劇情結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)可以帶領(lǐng)觀者的情感走向,在傳達(dá)到作品情感外,還可以有讓人繼續(xù)欣賞的欲望,這便是劇情結(jié)構(gòu)的重要性。色彩同樣很重要,色彩可以通過(guò)視覺最直觀的刺激到觀者的情緒,在合適的橋段中配合與之相呼應(yīng)的色彩,可以讓觀者的情感色彩被無(wú)限放大,更能讓觀者身臨其境,感受到作品所傳達(dá)的情感,如,電影《肖申克的救贖中》在最后主人公從下水管道逃出監(jiān)獄時(shí),創(chuàng)作者將畫面顏色冷色調(diào)調(diào)高,亮度調(diào)低,整體呈現(xiàn)陰郁卻又緊張的氛圍,讓觀者心情隨著主人公變得緊張。此外,便是構(gòu)圖,構(gòu)圖在影響觀者的觀看心情起到輔助作用,對(duì)構(gòu)圖進(jìn)行合理推敲,可以配合色彩、情節(jié)等間接影響到觀者的情感節(jié)奏走向,如從小說(shuō)《昨日的世界》改編電影《布達(dá)佩斯大飯店》,影片通篇使用了對(duì)稱形式的構(gòu)圖,給人的感覺規(guī)整自然,配合劇情和較為鮮艷的色彩,可以更加沉浸到創(chuàng)作者所傳達(dá)的氛圍中去,傾聽一位老者將自己青年時(shí)期的故事娓娓道來(lái)。
從美學(xué)藝術(shù)的角度來(lái)看,藝術(shù)作品著重于觀者通過(guò)欣賞藝術(shù)作品得到感悟與提升之后思想得到更高程度上的升華,故由文學(xué)經(jīng)典改編的藝術(shù)作品則需要通過(guò)對(duì)原著的合理借鑒加以改編,來(lái)讓人達(dá)到更高程度上的思想提升。由于觀看由文學(xué)經(jīng)典改編為藝術(shù)作品的觀者,大部分都閱讀欣賞過(guò)原作品,所以在觀者對(duì)于作品原著本身就有一定情感基礎(chǔ)上,觀者對(duì)于改變過(guò)后的藝術(shù)作品顯然會(huì)有更高的標(biāo)準(zhǔn)與期待,基于此點(diǎn),則需要?jiǎng)?chuàng)作者運(yùn)用自身載體的優(yōu)勢(shì),通過(guò)將原著中場(chǎng)景具象化、增加人物內(nèi)心活動(dòng)描寫、改變情節(jié)發(fā)生的先后順序等方法使藝術(shù)作品相較于原著情節(jié)發(fā)展更加吸引人,主題內(nèi)容更加宏觀深刻。例如,電影《阿甘正傳》相較于原版小說(shuō)刪去了阿甘吸食毒品以及打拳賽賣丑賺錢的情節(jié),并且加入了阿甘沒有理由的長(zhǎng)跑橫跨全美,得到了群眾的追隨的情節(jié),這樣設(shè)計(jì)便是將主人公的形象再一次正面升華,相較于原著這段情節(jié)并沒有顯得刻意突兀,而且符合主人公的形象,給了觀眾們不同的故事發(fā)展方向,所以這使得這一情節(jié)成了電影史上的經(jīng)典橋段。
人們對(duì)于自然中客觀事物的模仿吸收形成了獨(dú)特的美學(xué)。文學(xué)經(jīng)典的原著作者便是在自然中汲取靈感,并加以主觀判斷,形成了現(xiàn)如今百花齊放的文學(xué)世界,故改編同樣需要?jiǎng)?chuàng)作者在客觀自然中尋找事物發(fā)展規(guī)律,并加以自身的主觀元素,才可以對(duì)原著進(jìn)行合理改編的同時(shí),設(shè)計(jì)出讓觀眾拍案叫絕的元素,觀者對(duì)于藝術(shù)作品的欣賞首先建立在情節(jié)發(fā)展之上,情節(jié)發(fā)展走向可以最大程度上的最直接的牽動(dòng)觀者的情緒,經(jīng)由文學(xué)經(jīng)典改編來(lái)的藝術(shù)作品需要結(jié)合自身的主題內(nèi)容、情節(jié)走向、情感節(jié)奏等多個(gè)方面來(lái)對(duì)自身的情節(jié)發(fā)展結(jié)合自然客觀發(fā)展規(guī)律進(jìn)行合理的處理拿捏。如經(jīng)由小說(shuō)《白夜行》所改編的同名電影,原著中開篇便交代了案件已經(jīng)過(guò)了追訴期,在此前提下,可以了解到東野圭吾先生并不是將主題著重描寫在男主人工桐原亮司以及女主人公唐澤雪穗的約定與忠貞的愛情,反而結(jié)合原著通篇沒有對(duì)二人的正面接觸描寫,只是通過(guò)線索在暗示讀者二人的命運(yùn)相連,還有結(jié)尾唐澤雪穗面對(duì)桐原亮司在自己眼前死去,卻沒有一點(diǎn)反應(yīng),可以了解到東野圭吾先生本意是為了表現(xiàn)人性的冷漠以及對(duì)于命運(yùn)的絕望,可這樣的故事發(fā)展走向并不符合一大部分讀者內(nèi)心的期盼,而電影版《白夜行》便通過(guò)劇情的合理改編,滿足了一部分觀者的心愿,電影版開頭便交代了案件的追訴期并沒有過(guò),兩位主人公約定追訴期過(guò)后攜手共進(jìn),這便將故事的主題由對(duì)于命運(yùn)的絕望轉(zhuǎn)變?yōu)榱硕藢?duì)于命運(yùn)的接受以及愛情的忠貞,這便給了觀者全新的觀察視角,而且創(chuàng)作者對(duì)于原著的改編符合客觀自然發(fā)展的規(guī)律,以不同的角度向觀者詮釋了作品所蘊(yùn)含的內(nèi)涵,和原著共同成了可以引人回味的經(jīng)典作品。對(duì)于文學(xué)作品的改編在不刻意突兀的前提下,可以從不同的角度去詮釋,可以在相同的色彩基調(diào)下表達(dá)不同的主題,給觀者以不同的欣賞角度,讓觀者對(duì)于作品有全新看法,并以此來(lái)進(jìn)行精神思考。
對(duì)于文學(xué)經(jīng)典作品的合理改編可以給觀者增加欣賞作品時(shí)的角度,讓觀者在原著基礎(chǔ)上,對(duì)于作品有了新的精神思考以及情感升華,從視覺的角度上給觀者更為具體豐富的感覺。在原著基礎(chǔ)上,創(chuàng)作者可以加入一定的主觀思想,但前提是必須要遵循客觀自然發(fā)展的規(guī)律,切勿用力過(guò)猛,導(dǎo)致作品失去了其原本的·情感色彩基調(diào)。藝術(shù)作品與文學(xué)經(jīng)典在創(chuàng)作者的調(diào)教下,合理聯(lián)系起來(lái),藝術(shù)作品的色彩基調(diào)與原著相吻合,在此基礎(chǔ)上,合理的變化可以刺激觀者從別的角度對(duì)于作品進(jìn)行欣賞,是讀者沉浸在故事之中,對(duì)于文學(xué)經(jīng)典的改編,不同的作品要有不同的改變方式。綜合來(lái)講,就是需要在原有的情感基礎(chǔ)上,通過(guò)深化主題,更換角度等手法來(lái)達(dá)到讓觀者有全新的精神思考的目的。一部?jī)?yōu)秀的藝術(shù)作品可以讓作品在不失去原著所奠定的色彩基礎(chǔ)上,給觀者更深層次的情感思考,創(chuàng)作者應(yīng)對(duì)不同的文學(xué)作品使用不同的改編手法,呈現(xiàn)出獨(dú)特的情感表現(xiàn),深化原著的情感色彩,帶動(dòng)觀者的情緒走向,以此達(dá)到讓觀者具有更深層的感悟思考的目的。