和紅梅 周少青
印度是一個(gè)歷史悠久且極具社會(huì)文化復(fù)雜多樣性的東方大國(guó)。在眾多的多樣性中,語言多樣性是最典型、最具代表性的一維,同時(shí)也是印度多民族國(guó)家治理所面臨的嚴(yán)峻挑戰(zhàn)之一。在印度多民族國(guó)家治理過程中,印度政府通過推行憲法框架下的“第八附則”“語言建邦”“三語政策”等一系列舉措,將印度國(guó)家內(nèi)部松散的社會(huì)維系起來,有力地弱化了印度語言族裔認(rèn)同與國(guó)家認(rèn)同之間的張力,實(shí)現(xiàn)了“兩種認(rèn)同”的和諧共生。而始終貫穿于這一過程的“承認(rèn)”“包容”和“團(tuán)結(jié)凝聚”等理念對(duì)于化解包括語言族裔認(rèn)同在內(nèi)的多種亞國(guó)家認(rèn)同與國(guó)家認(rèn)同之間的張力并繼而形成合力起到了巨大的作用。因而,從語言多樣性治理的維度考察印度構(gòu)建國(guó)家認(rèn)同的獨(dú)特范式,不僅有助于深化我們對(duì)印度民族國(guó)家治理中應(yīng)對(duì)社會(huì)文化多樣性的策略及其效果的認(rèn)知與理解,而且能夠提供應(yīng)對(duì)社會(huì)文化多樣性的印度經(jīng)驗(yàn),為其他多民族國(guó)家處理好族裔認(rèn)同與國(guó)家認(rèn)同之間的關(guān)系提供有益的借鑒和啟示。
所謂的“認(rèn)同”(identity)就是要回答“我是誰”的問題。一般而言,人們的身份是多重的,主要包括如文化性的、疆域性的、政治性的、經(jīng)濟(jì)性的和社會(huì)性的等歸屬性身份,其中,語言、族裔、宗教等認(rèn)同屬于文化性的認(rèn)同。需要指出的是,認(rèn)同是“動(dòng)態(tài)的”,形塑于歷史基礎(chǔ)之上,而又與現(xiàn)實(shí)緊密相連;“認(rèn)同”不是在真空狀態(tài)中產(chǎn)生,而是在特定的“場(chǎng)域”中產(chǎn)生的。不同場(chǎng)域下會(huì)產(chǎn)生不同的人生經(jīng)驗(yàn),而這些人生經(jīng)驗(yàn)會(huì)形成儲(chǔ)存有社會(huì)記憶、集體記憶、文化記憶的“認(rèn)同庫(kù)”,該認(rèn)同庫(kù)里的記憶有時(shí)會(huì)被喚醒,有時(shí)又處于休眠狀態(tài)?!罢J(rèn)同庫(kù)”中的記憶與現(xiàn)實(shí)中的政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)利益相關(guān)聯(lián)的時(shí)候,往往容易呈現(xiàn)出不同的身份認(rèn)同。
“國(guó)家認(rèn)同,是指一個(gè)國(guó)家的公民對(duì)自己祖國(guó)的歷史文化傳統(tǒng)、道德價(jià)值觀、理想信念、國(guó)家主權(quán)等的認(rèn)同,即國(guó)民認(rèn)同。國(guó)家認(rèn)同是一種重要的國(guó)民意識(shí),是維系一國(guó)存在和發(fā)展的重要紐帶。”就心理學(xué)意義而言,“國(guó)家認(rèn)同”就是“差異認(rèn)知”即對(duì)“我們”與“他們”之間的“差異認(rèn)知”。作為一個(gè)“集體現(xiàn)象”(collective phenomenon),國(guó)家認(rèn)同的產(chǎn)生基于“國(guó)家象征”、語言、國(guó)家歷史、國(guó)家意識(shí)和文化創(chuàng)造物等人們?nèi)粘I钪械墓餐亍1灸岬峡颂亍ぐ驳律J(rèn)為,國(guó)家認(rèn)同不是與生俱來的,其本質(zhì)上是社會(huì)構(gòu)建的產(chǎn)物。一個(gè)人的民族認(rèn)同直接源于人們?nèi)粘I钪小肮餐c(diǎn)”元素的社會(huì)存在,如民族符號(hào)、語言、民族歷史、血緣關(guān)系、文化、音樂、美食、廣播、電視、報(bào)刊、出版物、街頭路標(biāo)等等。當(dāng)人們的“認(rèn)同庫(kù)”與政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)利益相關(guān)聯(lián)時(shí),他們往往通過接受與自己的國(guó)家認(rèn)同相一致的信仰、價(jià)值觀、假設(shè)和期望,將國(guó)家認(rèn)同納入個(gè)人認(rèn)同范疇之內(nèi)。國(guó)家認(rèn)同具有延續(xù)性特征,可以代代相傳,并通過共同血統(tǒng)和共同命運(yùn)的歷史敘事,增強(qiáng)人們對(duì)國(guó)家的歸屬感與依戀感。
“族裔認(rèn)同是少數(shù)族群心理歸屬感的皈依之所,對(duì)于緩和社會(huì)矛盾,傳承民族文化和繁榮文化多樣性具有重要的意義?!薄白逡嵴J(rèn)同”是指:“對(duì)構(gòu)成民族的個(gè)體對(duì)本民族(整體)的起源、歷史、文化、宗教、習(xí)俗的接納、認(rèn)可、贊成和支持,并由此產(chǎn)生的一種獨(dú)特的民族依附感、歸屬感和忠誠(chéng)感。”“族裔認(rèn)同對(duì)社會(huì)穩(wěn)定的協(xié)調(diào)和有序的調(diào)節(jié)作用,對(duì)民族地區(qū)社會(huì)穩(wěn)定機(jī)制構(gòu)建具有促進(jìn)作用?!比欢?,“個(gè)人有多重身份(identities)……它們有時(shí)是相輔相成,有時(shí)也會(huì)彼此沖突”?,F(xiàn)實(shí)中,“家庭、親屬、宗族認(rèn)同會(huì)對(duì)族裔認(rèn)同產(chǎn)生影響”。同樣,族裔認(rèn)同與國(guó)家認(rèn)同之間也容易產(chǎn)生張力,“族裔認(rèn)同一旦超越國(guó)家認(rèn)同的界限,會(huì)威脅到國(guó)家安全?!?/p>
多民族國(guó)家族裔認(rèn)同和國(guó)家認(rèn)同是國(guó)家治理過程中的核心議題。多民族國(guó)家的族裔認(rèn)同與國(guó)家認(rèn)同更具復(fù)雜和動(dòng)態(tài)性。國(guó)家場(chǎng)域真實(shí)折射歷史、社會(huì)、文化生態(tài)環(huán)境和生產(chǎn)生活方式,使多種變量交相輝映。多民族國(guó)家治理的第一要?jiǎng)?wù)就是不斷消解兩種認(rèn)同之間的張力。由于多民族國(guó)家族裔認(rèn)同的差異性,導(dǎo)致其與該民族國(guó)家互動(dòng)過程中交互形成螺旋狀的復(fù)雜性和多樣性的特點(diǎn)??疾熳逡嵴J(rèn)同與國(guó)家認(rèn)同之間的關(guān)系,需要剖析兩組認(rèn)同各自的“橫切面”,以厘清其各自的結(jié)構(gòu)問題。涂爾干指出:“‘民族認(rèn)同’(族裔認(rèn)同)是一種‘集體良知’,是將一個(gè)共同體中的不同的個(gè)人團(tuán)結(jié)起來的內(nèi)在凝聚力”?!白逡嵴J(rèn)同本身不是目的,而是參與實(shí)現(xiàn)人類普遍安全需求的手段。”在多民族國(guó)家,族裔認(rèn)同與國(guó)家認(rèn)同之間可能會(huì)產(chǎn)生沖突。因此,處理好族裔認(rèn)同與國(guó)家認(rèn)同之間的關(guān)系始終是多民族國(guó)家治理過程中的核心議題。
作為族裔認(rèn)同的一個(gè)特定組成部分,語言族裔認(rèn)同在塑造印度國(guó)家認(rèn)同中起著重要作用。因此印度國(guó)家治理中的一個(gè)重要任務(wù),便是協(xié)調(diào)語言族裔認(rèn)同與國(guó)家認(rèn)同。
像任何理論一樣,認(rèn)同理論也是“灰色的”,但是任何理論都來自并呈現(xiàn)于人們的日常生活中。調(diào)研期間,印度當(dāng)?shù)厝顺38P者提起一句家喻戶曉的格言,“Kos-kos par badle paani,chaar kos par baani”(五里不同音,十里不同調(diào))。在卡納塔克邦,當(dāng)我問及當(dāng)?shù)匾幻淌陉P(guān)于語言族裔認(rèn)同與國(guó)家認(rèn)同之間的關(guān)系時(shí),他表示,印度的國(guó)家認(rèn)同、地方認(rèn)同(邦認(rèn)同)、族裔認(rèn)同(語言、宗教、民族、種姓等身份認(rèn)同)呈現(xiàn)出來的是一種動(dòng)態(tài)的、多重面向的共融、共存的關(guān)系,而不是相斥的關(guān)系,更不是此消彼長(zhǎng)的關(guān)系。
情況正是這樣。在印度,許多人都能講兩種以上的語言。在他們看來,講印地語或者其他印度語言不僅與印度國(guó)家認(rèn)同沒有任何關(guān)聯(lián),而且語言多樣性,或者說,多種語言在生活中的并存并用本身就是印度“特性”的一個(gè)組成部分。換句話說,印度的語言族裔認(rèn)同與國(guó)家認(rèn)同完全是同向互構(gòu)和互相交融的。
不僅如此,由于語言所攜帶的族裔、文化和身份因子,語言的政治化最終導(dǎo)致不同語言族裔之間開始競(jìng)爭(zhēng)國(guó)家認(rèn)同。在那些非印地語群體看來,印地語并不是印度國(guó)家認(rèn)同的排他的象征標(biāo)識(shí),包括他們的語言在內(nèi)的所有其他印度語言都是印度國(guó)家的認(rèn)同標(biāo)志。
1.承認(rèn)與包容
查爾斯·泰勒指出,“來自不同社會(huì)文化背景的群體,有權(quán)要求得到社會(huì)公開承認(rèn)并尊重其屬性和特征的政治形式”?!罢J(rèn)同”的核心問題是獲得“承認(rèn)”。“承認(rèn)”是維系多語言群體的粘合劑和基本原則。印度是多語國(guó)家的典型代表,國(guó)家對(duì)不同語言族裔群體的“承認(rèn)”,對(duì)提升他們的認(rèn)同感、歸屬感和自豪感發(fā)揮了重要的作用。
“社會(huì)系統(tǒng)是一個(gè)關(guān)于行為者互動(dòng)的過程體系,其運(yùn)行狀態(tài)是否穩(wěn)定,除了取決于是否存在滿足功能需要的子系統(tǒng)之外,還取決于這些系統(tǒng)之間是否存在跨越邊界的交流式交換關(guān)系,而維持最低限度的邊界關(guān)系平衡是使社會(huì)系統(tǒng)保持良性運(yùn)行的基本條件。”其中,在不同系統(tǒng)跨邊界的交流過程中,需要不同主體之間秉承“包容”理念。在多元社會(huì)文化環(huán)境下,“包容”理念的重要性進(jìn)一步凸顯。印度國(guó)家治理中,包容語言多樣性的政策實(shí)踐主要有以下幾個(gè)方面:
(1)印度《憲法》第八附則(The Eighth Schedule to the Constitution of India)
自殖民時(shí)期以來,印度面臨著基于復(fù)雜社會(huì)文化多樣性基礎(chǔ)上的關(guān)于語言、宗教、部族及種姓等幾大關(guān)于身份認(rèn)同的矛盾。建國(guó)后,隨著印度與英殖民當(dāng)局之間矛盾的褪去,這幾大身份認(rèn)同的矛盾便愈發(fā)凸顯。國(guó)大黨擔(dān)心“語言矛盾”會(huì)成為摧毀“新印度”的重要力量。經(jīng)過多方長(zhǎng)期研討,尼赫魯政府也逐漸意識(shí)到“承認(rèn)”是破解這一難題的“萬靈藥”。
(2)“語言建邦”
獨(dú)立初期,考慮到暫時(shí)克服“印巴分治”帶來的基于宗教沖突導(dǎo)致的國(guó)家撕裂之苦,國(guó)大黨領(lǐng)導(dǎo)人也曾在制憲會(huì)議期間討論過語言重組邦的問題。但恐于“語言矛盾”進(jìn)一步威脅到印度的國(guó)家安全,作為“語言建邦”原則的最早發(fā)起者和倡導(dǎo)者的國(guó)大黨卻遲遲未兌現(xiàn)當(dāng)初的政治承諾。二十世紀(jì)五十年代,印度南方各邦對(duì)國(guó)大黨未能及時(shí)兌現(xiàn)政治承諾的行為極度不滿,并以示威游行、自焚、絕食等方式進(jìn)行抗議。該抗議活動(dòng)愈演愈烈,并最終在全國(guó)范圍內(nèi)掀起了“語言建邦”運(yùn)動(dòng)的浪潮。在這強(qiáng)大的地方語言民族主義浪潮背景下,國(guó)大黨不得不兌現(xiàn)獨(dú)立前的“政治諾言”,最終被迫滿足了部分地方邦“語言建邦”的訴求。“語言建邦”是印度中央政府與地方民族主義政治博弈下妥協(xié)的產(chǎn)物,是一種被動(dòng)的政治包容。
(3)“三語政策”
根據(jù)憲法,二十世紀(jì)六十年代英語作為聯(lián)邦官方語言的“過渡期”即將結(jié)束,而印地語順理成章地成為唯一的聯(lián)邦官方語言。南方各邦擔(dān)心印地語成為聯(lián)邦官方語言后,“會(huì)把南方人降為二等公民”。因此,二十世紀(jì)六十年代開始,印度國(guó)內(nèi)的幾大矛盾中的“語言矛盾”愈加凸顯,地方政黨也不斷挑撥地方民眾的“語言民族”意識(shí)。以泰米爾納德邦為例,“達(dá)羅毗荼人進(jìn)步聯(lián)盟(DMK)”不斷激發(fā)泰米爾語言群體的“語言民族主義”,進(jìn)而反抗“印地語”的官方語言地位。該事件不斷升級(jí),影響力不斷擴(kuò)大,最終導(dǎo)致全國(guó)范圍內(nèi)的多起暴力事件。為了平息這一系列的反對(duì)“印地語”成為唯一官方語言的浪潮,印度中央政府被迫于1963 年出臺(tái)了《官方語言法案》。從此,英語、印地語和其他地方語言在各邦形成了“三語”共存的局面。
1968 年,英迪拉·甘地政府頒布了首部《國(guó)家教育政策》,該政策是印度政府為促進(jìn)和規(guī)范引導(dǎo)教育而制定的一項(xiàng)政策。該政策呼吁將重點(diǎn)放在學(xué)習(xí)地區(qū)語言上,并強(qiáng)調(diào)“三語政策”即在中等教育階段學(xué)習(xí)英語、地方語言和印地語三種語言。盡管印地語未能成為“國(guó)語”,但是該政策依然呼吁鼓勵(lì)使用和學(xué)習(xí)印地語,顯然其目的在于強(qiáng)化印地語的“國(guó)語”目標(biāo)。2019年,莫迪政府頒布了《國(guó)家教育政策草案》,該草案中規(guī)定的“在全國(guó)范圍內(nèi)推行印地語”的條款,引發(fā)了南方各邦的強(qiáng)烈抗議。恐于二十世紀(jì)五六十年代的大規(guī)模抵制印地語的運(yùn)動(dòng)卷土重來,莫迪政府被迫刪除該條款,并在《2020 年國(guó)家教育政策》中規(guī)定,“印度將繼續(xù)推行‘三語政策’……并承諾絕不會(huì)把任何語言強(qiáng)加于任何一個(gè)邦之上”。
2.團(tuán)結(jié)凝聚
(1)日常中的“印度式團(tuán)結(jié)”
窺探印度日常,我們不難發(fā)現(xiàn),很多人在不同的場(chǎng)域如家里、街道、辦公室、公共行政部門、宗教場(chǎng)所等使用不同的語言。因此,在日常敘事中,人們總是不自覺地在不同語言間轉(zhuǎn)換。這也表明,在印度,語言族裔的邊界不是固定不變的,而是動(dòng)態(tài)的。在印度南部的泰米爾納德邦,隨處可見的是,很多街頭苦力、駕駛員、商販操著流利的泰米爾語、泰盧固語、馬拉雅拉姆語、印地語及英語等語言,這種語言族裔之間的邊界是非常模糊的。一定意義上而言,日常生活中,人們甚至意識(shí)不到語言邊界的存在。而這背后有著強(qiáng)大的現(xiàn)實(shí)驅(qū)動(dòng)力量。以下是筆者在卡納塔克邦采訪阿迪先生的一段實(shí)錄文字。從中我們可以看到,現(xiàn)實(shí)生活和工作環(huán)境是如何影響和塑造印度的語言(族裔)邊界的。
2012 年,我來班加羅爾上大學(xué)的時(shí)候,記得很少有人說印地語。那時(shí)候,在大學(xué)里,每個(gè)人都說英語。當(dāng)時(shí),班加羅爾的小商販也只會(huì)說卡納達(dá)語,很少有人會(huì)說印地語或英語。然而,近年來,這種情況發(fā)生了很大的變化。因?yàn)闊o論是為了學(xué)習(xí)還是為了工作,來到班加羅爾說印地語的人數(shù)都以指數(shù)級(jí)的速度增長(zhǎng)。當(dāng)?shù)氐纳特?、房東、汽車司機(jī)看到了學(xué)習(xí)印地語可以擴(kuò)大業(yè)務(wù)的機(jī)會(huì),他們也開始嘗試著說印地語,并慢慢形成了習(xí)慣。
另外,在卡納塔克邦的農(nóng)村地區(qū),很少有人使用印地語。但是,很多年輕人,卻把印地語或梵語作為第三語言。因此,很多印地語單詞對(duì)我們而言不會(huì)完全陌生。此外,寶萊塢電影對(duì)卡納塔克邦城區(qū)市民的影響也非常大,特別是對(duì)班加羅爾這樣的大城市的市民來說更是如此。你會(huì)看到,在班加羅爾城區(qū),年輕人愿意從同學(xué)或同事那里學(xué)到印地語。一些商店的店主、出租車司機(jī)等,也是為了迎合來自北印度地區(qū)的移民,不斷學(xué)習(xí)和使用印地語,這讓越來越多的人愿意用印地語進(jìn)行交流了。
在卡納塔克邦的北部地區(qū),深受馬拉地文化的影響。你會(huì)驚訝地發(fā)現(xiàn),很多馬拉地人都會(huì)說印地語,而且他們也更愿意用印地語和我們邦北部地區(qū)的人交流。另外,在靠海的地區(qū),那里的卡納塔人受到孔卡尼人的影響。但是,靠海邊的這部分孔卡尼人也愿意用印地語與我們卡納達(dá)邦的人進(jìn)行交流,這就導(dǎo)致了位于靠海地區(qū)的卡納達(dá)人也習(xí)慣用印地語進(jìn)行交流。
從阿迪先生的敘述中可以看出,不同語言族裔之間相互尊重并學(xué)習(xí)對(duì)方語言文化的現(xiàn)象儼然成了一件人們習(xí)以為常的事情??梢哉f,這種貌似“松散”的語言多樣性狀態(tài),卻呈現(xiàn)出一種“互嵌式”的團(tuán)結(jié)。換句話說,在這樣一個(gè)多語國(guó)度,正是這千千萬萬操著不同語言的民眾,通過日?;?dòng),學(xué)習(xí)彼此語言的現(xiàn)象從客觀上造就了“印度式團(tuán)結(jié)”。
調(diào)研期間,筆者真切感受到了印度復(fù)雜社會(huì)文化多樣性背景下的這種認(rèn)同。在去馬哈拉施特拉邦做田野之前,筆者沒想到,在馬哈拉施特拉邦有這么多人可以熟練地使用印地語。在印度,人們普遍把地理位置位于印度西南方向的馬哈拉施特拉邦當(dāng)作是北方地區(qū)。一位馬哈拉施特拉邦的中學(xué)教師接受訪談時(shí)介紹說:
某種程度可以說,“印式”團(tuán)結(jié)也是由其特殊的社會(huì)文化多樣性決定的。以馬拉地語和印地語關(guān)系為例,在馬哈拉施特拉邦,使用馬拉地語和印地語的邊界地區(qū)更是衍生出了一種介于兩種語言的方言,這種方言有效地充當(dāng)了連接語言的作用。實(shí)際上,這種現(xiàn)象在印度非常普遍,很多邦與邦的交界處都有過渡性方言。這種過渡性方言不僅使得不同語言間的界限變得模糊,而且為印度的社會(huì)團(tuán)結(jié)提供了重要的粘合劑。歷史上,印度的很多邦,特別是南部各邦都曾發(fā)生過“反印地語”的運(yùn)動(dòng)。然而,馬哈拉施特拉邦并未發(fā)生過太過激烈的反印地語運(yùn)動(dòng)。到現(xiàn)在,這種微弱的“反印地語”的情緒早已消解。多名受訪者表示,他們更關(guān)注自身的經(jīng)濟(jì)利益、社會(huì)福利、就業(yè)問題、基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)等問題,至于是否應(yīng)該在馬哈拉施特拉推行印地語這個(gè)問題的關(guān)注度已經(jīng)越來越低了。
(2)國(guó)家治理中的“團(tuán)結(jié)凝聚”
多民族國(guó)家治理的最終目的,是為了實(shí)現(xiàn)不同族裔的團(tuán)結(jié)凝聚,構(gòu)鑄多民族國(guó)家認(rèn)同,從而實(shí)現(xiàn)國(guó)家穩(wěn)定、繁榮和發(fā)展。印度國(guó)家治理的語言多樣性主要體現(xiàn)在印度《憲法》第八附則、“語言建邦”“三語政策”等相關(guān)政策、理念和機(jī)制之上,這些貌似“分立”甚至“分化”的政策和理念選擇,在實(shí)踐中卻產(chǎn)生了將差異性語言群體凝聚在一起的效應(yīng):印度《憲法》第八附則將22種主要語言列為官方語言,使得與這些語言相關(guān)的群體獲得了被“國(guó)家認(rèn)同和包容”的歸屬感,并進(jìn)而產(chǎn)生或增強(qiáng)了對(duì)印度國(guó)家的認(rèn)同;“語言建邦”則直接給予特定語言群體某種程度的“區(qū)域自治”,不僅極大地緩解了他們作為非印地語少數(shù)群體的政治、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)壓力,而且獲得了“當(dāng)家作主”的主體性地位;而“三語政策”則在賦予各種非印地語法定地位的同時(shí),強(qiáng)化了作為國(guó)家統(tǒng)一力量象征的印地語。
筆者在印度調(diào)研時(shí),采訪了一位大學(xué)老師,他對(duì)印度的文化多樣性尤其是語言多樣性與國(guó)家認(rèn)同或凝聚力建設(shè)的看法,頗能反映印度治理文化多樣性特別是語言多樣性的實(shí)際效果。以下是訪談實(shí)錄:
我的家鄉(xiāng)是帕蒂拉(Patiala),我小學(xué)和中學(xué)期間都是在位于帕蒂拉的公立學(xué)校度過的。我會(huì)講印地語、旁遮普語和英語,我爺爺奶奶、爸爸媽媽和兄弟姐妹都會(huì)講印地語、旁遮普語和英語。我和家人交流時(shí)候習(xí)慣用印地語和旁遮普語,但是和同學(xué)交流時(shí)多用印地語和英語。在中小學(xué)階段,我跟我朋友習(xí)慣用印地語和英語進(jìn)行交流,偶爾也會(huì)用一點(diǎn)旁遮普語。英語是我們學(xué)校的主要教學(xué)語言,但是我們那里的電視節(jié)目有印地語、旁遮普語和英語,其中,印地語節(jié)目非常受歡迎。中小學(xué)階段,我們有印地語文學(xué)和旁遮普語言文學(xué)課程,分別用印地語和旁遮普語進(jìn)行教學(xué),剩下的課程則用英語進(jìn)行教學(xué)。日常生活中,我們更習(xí)慣用印地語進(jìn)行交流,包括我們的路標(biāo)基本都是英語和印地語,因?yàn)椴皇撬腥硕级哉谄照Z。除了旁遮普語、印地語、英語外,我們家鄉(xiāng)也有一些重要的方言,如巴蒂安吉語、馬爾瓦語、帕哈里語、康日語、辛德科語、坑洼瓦里語、沙赫普里語、拉赫納維語、馬吉語、塔里語、塔拉克利語、恰克瓦利語和格比語等。正是由于這個(gè)原因,我們家鄉(xiāng)的政府雇員里有不同語言背景的人,而且來政府部門辦事的人語言背景也是非常多元的。去政府部門辦事的時(shí)候,我們習(xí)慣用印地語和英語進(jìn)行交流,畢竟印地語和英語是印度聯(lián)邦官方語言,普及率也比較高。
國(guó)家認(rèn)同和其他社會(huì)認(rèn)同一樣,會(huì)產(chǎn)生積極的情緒,比如對(duì)自己國(guó)家的驕傲和熱愛,以及對(duì)其他公民的義務(wù)感。其中,民族自豪感是衡量公民對(duì)社會(huì)和國(guó)家的認(rèn)同度的重要因素,也是測(cè)量一個(gè)國(guó)家凝聚力和國(guó)家治理能力的重要參考指標(biāo)。
密西根大學(xué)羅納德·英格哈特(Ronald Inglehart)曾經(jīng)使用《世界價(jià)值觀調(diào)查》來衡量聯(lián)邦民主制度的運(yùn)行情況,該調(diào)查分別于1990~1993 年(42 個(gè)獨(dú)立國(guó)家)、1995~1997 年(53 個(gè)國(guó)家)、1999~2001年(75個(gè)國(guó)家)對(duì)世界范圍內(nèi)主要民族國(guó)家的民族自豪感和身份認(rèn)同問題進(jìn)行了三輪比較分析。作為世界上最大的民主國(guó)家(人口最多的民主國(guó)家),印度是此次調(diào)研重點(diǎn)關(guān)注的對(duì)象。對(duì)印度的三次調(diào)研結(jié)果顯示,20%~25%的人表示自己作為印度人“很驕傲”,有85%~90%的人表示自己“非常驕傲”,僅有10%的人表示自己“不感到驕傲”。2005 年,另一項(xiàng)關(guān)于印度全體公民和少數(shù)群體“自豪感”的調(diào)研顯示:全國(guó)范圍看,“非常自豪”(60%)和“自豪”(29%)共計(jì)89%;印度穆斯林群體中,“非常自豪”(57%)和“自豪”(31%)共計(jì)88%;表列種姓群體中,“非常自豪”(44%)和“自豪”(37%)共計(jì)81%;文盲群體中,“非常自豪”(44%)和“自豪”(34%),共計(jì)78%。此外,印度民眾對(duì)國(guó)家的信任,特別是對(duì)選舉程序和司法機(jī)構(gòu)及公務(wù)員制度的信任及聯(lián)邦民主制度的支持率都非常之高。
從以上數(shù)據(jù)可以看出,印度人的“民族自豪感”有著超越族群(宗教)、階層和教育程度的驚人的一致性。特別值得注意的是,獨(dú)立以來長(zhǎng)期受到排斥和壓力的穆斯林少數(shù)群體對(duì)印度國(guó)家的自豪感指數(shù)僅僅比主體印度教人群低一個(gè)百分點(diǎn)。不僅如此,在印度,盡管穆斯林少數(shù)群體的人口僅占全國(guó)總?cè)丝诘?4%左右,且以“大雜居,小聚居”的形式“散居”于全國(guó)各地(在任何邦都不占多數(shù)),但這不僅絲毫沒有影響他們的國(guó)家認(rèn)同,而且他們中的絕大多數(shù)人都以“唯一的印度人”自居,認(rèn)為自己是“典型的印度人”。印度國(guó)民超高的“民族自豪感”指數(shù)以及對(duì)國(guó)家選舉程序、司法機(jī)構(gòu)、公務(wù)員制度的信任及對(duì)聯(lián)邦民主制度的高支持率,從一個(gè)方面說明,印度治理語言多樣性的政策和策略是成功的。以語言多樣性為代表的“復(fù)雜多樣性”不僅沒有影響印度的國(guó)家認(rèn)同,反而由于多種語言的延遷、重合、疊生而使得印度民眾形成了一種“難舍難分的”印式團(tuán)結(jié)。