龐雨甜 楊才英
(暨南大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣州 510630)
詞塊(lexical bundles)是在特定語(yǔ)域中復(fù)現(xiàn)詞的組合或建構(gòu)模塊,是具有預(yù)制性、反復(fù)出現(xiàn)的固定或半固定短語(yǔ)。Hyland指出,掌握特定學(xué)科或語(yǔ)域的高頻詞塊有助于學(xué)習(xí)者融入相應(yīng)的言語(yǔ)社團(tuán)。這就為詞塊這一“頻數(shù)驅(qū)動(dòng)的短語(yǔ)學(xué)單位”成為學(xué)術(shù)英語(yǔ)研究的重要話題夯實(shí)了基礎(chǔ)。
學(xué)術(shù)英語(yǔ)中的詞塊研究或著眼于詞塊的整體結(jié)構(gòu)和功能,或?qū)⒃~塊分析和語(yǔ)步分析相結(jié)合。研究對(duì)象包括學(xué)術(shù)期刊論文、中外學(xué)位論文和跨學(xué)科論文,研究?jī)?nèi)容既有全文研究、也有摘要、引言和結(jié)論等部分研究。李夢(mèng)驍、劉永兵研究了中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文結(jié)論語(yǔ)步的詞塊特征,并對(duì)結(jié)論語(yǔ)步各子步的詞塊進(jìn)行了整體的結(jié)構(gòu)和功能分析。此外,也有更為微觀細(xì)分的研究,聚焦特定功能及其子類下的詞塊:如立場(chǎng)標(biāo)記詞塊、文本導(dǎo)向詞塊和句子起始詞塊等,更加注重詞塊在學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中的人際和謀篇建構(gòu)。因?yàn)?,學(xué)術(shù)寫作不僅起到傳播客觀知識(shí)的作用,還能通過(guò)建構(gòu)性話語(yǔ)表達(dá)作者的態(tài)度和立場(chǎng)。
當(dāng)前詞塊的功能劃分大多基于Biber 等的指示標(biāo)記、立場(chǎng)標(biāo)記、文本組織,與Hyland的研究導(dǎo)向、參與者導(dǎo)向和文本導(dǎo)向兩種分類。后者是對(duì)前者的發(fā)展和完善,更加適用于學(xué)術(shù)文本研究。而且,這兩種分類均與系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)(SFL)的三大元功能:經(jīng)驗(yàn)功能、人際功能、語(yǔ)篇功能相照應(yīng)。Wang從人際功能的角度討論了詞塊的使用,其中包括情態(tài)(modality)、承諾(commitment)、評(píng)價(jià)(evaluation)、介入(engagement),但是未涉及對(duì)情態(tài)隱喻的分析。Liardét指出,情態(tài)隱喻是構(gòu)建學(xué)術(shù)語(yǔ)篇的重要資源,而且由先行詞it 引導(dǎo)的詞塊,在情態(tài)隱喻中的應(yīng)用最為廣泛。
由此,情態(tài)是人際功能的重要體現(xiàn),是說(shuō)話者從頻率和概率對(duì)所說(shuō)命題有效性做出的判斷,或表達(dá)個(gè)人意愿、傾向,或要求對(duì)方承擔(dān)責(zé)任、義務(wù)。論文結(jié)論部分具有總結(jié)、評(píng)價(jià)和啟示的作用,當(dāng)前有關(guān)中外博士論文結(jié)論部分特定功能詞塊的對(duì)比研究仍有待加強(qiáng),特別是對(duì)參與者導(dǎo)向詞塊,即情態(tài)詞塊的研究仍有待展開(kāi)。因此,本研究以SFL 人際功能為指導(dǎo),采用基于語(yǔ)料庫(kù)的對(duì)比分析方法,從參與者導(dǎo)向詞塊切入進(jìn)行對(duì)比研究。主要探討中外博士論文結(jié)論部分參與者導(dǎo)向詞塊的情態(tài)系統(tǒng)在情態(tài)類型、情態(tài)值和情態(tài)取向上存在何種差異,以期對(duì)學(xué)習(xí)者英文論文撰寫有所啟示。
Hyland的參與者導(dǎo)向詞塊(participant-oriented bundles)包括立場(chǎng)(stance)和介入(engagement),是對(duì)Biber 等的立場(chǎng)標(biāo)記(stance expression)詞塊的補(bǔ)充。立場(chǎng)詞塊表達(dá)了作者對(duì)話語(yǔ)把握程度的態(tài)度和評(píng)價(jià),如可能性are more likely to、重要性plays an important role、必要性 it is necessary to 等(Biber 等),實(shí)則體現(xiàn)出不同的情態(tài)意義。而介入詞塊除了表示重要性,也包含體現(xiàn)義務(wù)的情態(tài)詞塊,如it should be noted。如果說(shuō)立場(chǎng)主要從說(shuō)話者/寫作者視角,那么Hyland補(bǔ)充的介入納入聽(tīng)話者/讀者,關(guān)注說(shuō)話者和聽(tīng)話者之間的交互性。
人際功能體現(xiàn)說(shuō)話者和聽(tīng)話者之間的交際性,與詞匯語(yǔ)法層的參與者導(dǎo)向詞塊關(guān)聯(lián),其中情態(tài)資源用以表達(dá)說(shuō)話者對(duì)陳述內(nèi)容的態(tài)度性和責(zé)任度。情態(tài)介于肯定與否定之間,表達(dá)了作者對(duì)所陳之事的態(tài)度和評(píng)價(jià)。SFL首先把情態(tài)系統(tǒng)分為兩種情態(tài)類型:一是“情態(tài)化”(modalization),由表示概率或頻率的“命題”實(shí)現(xiàn);二是“意態(tài)化”(modulation),由表示意愿或義務(wù)的“提議”實(shí)現(xiàn)。每種情態(tài)類型具有高、中、低三種情態(tài)量值,以及基于主客觀和顯隱性的四種情態(tài)取向(orientation),即顯性主觀、顯性客觀、隱性主觀和隱性客觀。而且,SFL 的情態(tài)隱喻將主觀或客觀取向的情態(tài)表達(dá)顯性化,擴(kuò)展了情態(tài)系統(tǒng)的意義潛勢(shì),豐富了人際意義的表達(dá)范疇。
在SFL 情態(tài)系統(tǒng)的基礎(chǔ)上,我們將居于詞匯語(yǔ)法層的參與者導(dǎo)向詞塊與意義層面的情態(tài)系統(tǒng)相結(jié)合,構(gòu)建了參與者導(dǎo)向詞塊情態(tài)系統(tǒng),即本文的分析框架,詳見(jiàn)圖1。
圖 1 參與者導(dǎo)向詞塊情態(tài)系統(tǒng)圖
在參與者導(dǎo)向詞塊情態(tài)系統(tǒng)中,情態(tài)類型、情態(tài)值和情態(tài)取向是合取關(guān)系,即一個(gè)詞塊同時(shí)兼具三個(gè)維度的情態(tài)意義,三者共同作用實(shí)現(xiàn)人際意義。不同情態(tài)類型之間則是析取關(guān)系,即非此即彼,高中低的情態(tài)量值亦然。情態(tài)取向方面,主客觀和顯隱性之間首先是合取關(guān)系,而主客觀和顯隱性的區(qū)分則分別是析取的,二者組合構(gòu)成顯性主觀、顯性客觀、隱性主觀和隱性客觀四種情態(tài)取向。
本文分別從ProQuest 和CNKI 各選取語(yǔ)言學(xué)學(xué)科100 篇(共200 篇)英文中外博士論文,討論其結(jié)論部分的參與者導(dǎo)向詞塊的情態(tài)特征。因?yàn)樵搶W(xué)科的結(jié)論部分具有總結(jié)、評(píng)價(jià)和啟示等共性,所以不再區(qū)分具體的研究方向。
我們?cè)赑roQuest 學(xué)位論文全文庫(kù)搜索“l(fā)inguistics”并勾選“僅博士論文”,隨機(jī)選取100 篇(2007-2021 年)博士論文,剔除圖表、腳注等副文本,以純文本形式保留末章結(jié)論部分,自建對(duì)比語(yǔ)料庫(kù),即本族語(yǔ)者博士論文結(jié)論語(yǔ)料庫(kù)(Corpus of Native Speakers’ Dissertation Conclusions,簡(jiǎn)稱 NSD)。選取本族語(yǔ)者博士論文時(shí),首先觀察作者教育背景,接著通過(guò)查字典,觀察作者名字來(lái)源是否為英語(yǔ)國(guó)家常用英文名,然后通過(guò)網(wǎng)址http://www. surnamedb.com/Surname 和 http://www.archives.com/search/obituary?lastName 查詢確認(rèn)。
為保證兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)從學(xué)科、作者、內(nèi)容、時(shí)間、庫(kù)容量上具有代表性和可比性。我們使用CNKI 中國(guó)知網(wǎng)英文版下載PDF 文檔并排除“Chinese Full Text”論文。首先,在知網(wǎng)英文版搜索欄檢索“l(fā)inguistics”或“l(fā)anguage”,勾選“Doctoral Dissertations”,學(xué)科選擇“foreign language”。接著,隨機(jī)選取100篇英文撰寫的博士論文(2007-2021 年),同樣用末章結(jié)論部分的純文本,自建學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù),即中國(guó)學(xué)習(xí)者博士論文結(jié)論語(yǔ)料庫(kù)(Corpus of Chinese Learners’ Dissertation Conclusions,簡(jiǎn)稱 CLD),具體學(xué)位授予學(xué)科包含英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)和外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。
最終獲得兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的容量大小為:NSD 形符數(shù)320 001,類符數(shù)14 187;CLD 形符數(shù)322 007,類符數(shù)11 563。此外,兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的每篇純文本(TXT)語(yǔ)料依次按照NSD-1, CLD-1 等命名。
本研究采用基于頻數(shù)的方法提取高頻四詞詞塊,因?yàn)樗脑~詞塊在結(jié)構(gòu)和功能上涵蓋了三詞詞塊,出現(xiàn)頻率也遠(yuǎn)高于五詞詞塊。詞塊出現(xiàn)的頻率闕值(cut-off frequency)最低標(biāo)準(zhǔn)為每百萬(wàn)至少出現(xiàn)10次,保守的標(biāo)準(zhǔn)為每百萬(wàn)至少出現(xiàn)20 次,也有較高標(biāo)準(zhǔn)為每百萬(wàn)至少出現(xiàn)40 次。每百萬(wàn)詞標(biāo)準(zhǔn)頻數(shù)由原始頻數(shù)除以語(yǔ)料庫(kù)形符數(shù),再乘以百萬(wàn)。不同的研究會(huì)視庫(kù)容大小取值。經(jīng)過(guò)預(yù)先調(diào)試,最終選取原始頻數(shù)為5 次及以上,即標(biāo)準(zhǔn)頻數(shù)約為16 pmw 的頻率闕值,不僅符合前人研究的適用標(biāo)準(zhǔn)范疇,也能保證提取出適量的詞塊數(shù)目。有關(guān)詞塊的分布廣度(dispersion threshold),Biber 等認(rèn)為至少要出現(xiàn)在5 個(gè)及以上的文本以避免個(gè)人語(yǔ)言習(xí)慣,因此本文將目標(biāo)詞塊出現(xiàn)文本數(shù)設(shè)為5 個(gè)及以上。
首先使用AntConc 3.5.9 提取原始頻數(shù)為5 個(gè)以上,標(biāo)準(zhǔn)頻數(shù)約為16 pmw,且在5 個(gè)及以上不同語(yǔ)篇出現(xiàn)的四詞詞塊。然后,根據(jù)參與者導(dǎo)向詞塊所含情態(tài)類型和語(yǔ)義特征對(duì)其立場(chǎng)和介入功能進(jìn)一步細(xì)分,選出相應(yīng)情態(tài)詞塊。從情態(tài)類型看,情態(tài)劃分為情態(tài)化和意態(tài)化,前者包含可能性/能力、確定性和頻率,后者包括意愿/傾向、必要性和責(zé)任。責(zé)任屬于介入,其它語(yǔ)義特征屬于立場(chǎng)。劃分過(guò)程中,通過(guò)觀察所選詞塊的前后搭配,人工剔除個(gè)別重疊詞塊,如attention should be paid 完全包含should be paid to,只取頻數(shù)高的前者。本文未發(fā)現(xiàn)高頻情態(tài)化頻率詞塊。最終,在NSD 和CLD 分別獲得類符數(shù)(Types)為39 類和48 類的參與者導(dǎo)向情態(tài)詞塊,形符數(shù)(Tokens)分別為304 個(gè)和419 個(gè)。同類詞塊包含相同形態(tài)結(jié)構(gòu)的詞塊,具體情況詳見(jiàn)表1。
根據(jù)表1,具體數(shù)據(jù)分析中會(huì)用到Loglikelihood and Chi-square Calculator1.0,根據(jù)對(duì)數(shù)似然值Log-likelihood(LL)進(jìn)行顯著性(p 值)差異檢驗(yàn)。并在跨距為+3 /-3 的條件下使用Collocator 1.0,根據(jù)互信值Mutual Information(MI)觀察搭配強(qiáng)度,一般值越大,搭配強(qiáng)度越高,MI〉3 的搭配詞是強(qiáng)搭配詞。
文章分別從三個(gè)情態(tài)子系統(tǒng)出發(fā),描述不同情態(tài)意義在各子系統(tǒng)的實(shí)現(xiàn)方式。首先,按照不同情態(tài)類型探討情態(tài)意義和態(tài)度傾向性;其次,根據(jù)詞塊所含情態(tài)詞和相關(guān)特征劃分情態(tài)值,進(jìn)而探討詞塊的學(xué)術(shù)承諾度;最后,從主客觀、顯隱性合取劃分情態(tài)取向和情態(tài)隱喻,并討論學(xué)術(shù)語(yǔ)篇的責(zé)任性和客觀性。
不同的情態(tài)類型選擇表現(xiàn)了說(shuō)話者對(duì)于命題或提議態(tài)度傾向性的不同表達(dá)。文本語(yǔ)料中詞塊的不同情態(tài)類型使用情況,詳見(jiàn)表2。
前人研究表明參與者導(dǎo)向詞塊在語(yǔ)篇中的出現(xiàn)頻數(shù)低于其他兩類詞塊,本文同樣發(fā)現(xiàn)本族語(yǔ)者和學(xué)習(xí)者總體使用參與者導(dǎo)向詞塊不多,但在使用頻數(shù)上具有顯著差異(LL = -17.66, p 〈0.001)。表2 顯示,從不同情態(tài)意義來(lái)看,兩類學(xué)者的情態(tài)化詞塊使用頻數(shù)沒(méi)有差異(LL = 2.26,p 〉0.05),意態(tài)化詞塊使用頻數(shù)具有顯著差異(LL = -75.84,p 〈0.001);本族語(yǔ)者使用情態(tài)化詞塊較多,而學(xué)習(xí)者使用意態(tài)化詞塊較多。
表 1 NSD 與CLD 中參與者導(dǎo)向情態(tài)詞塊分布(括號(hào)內(nèi)數(shù)字為形符數(shù)/個(gè))
表 2 詞塊情態(tài)類型對(duì)比頻次分布表
這說(shuō)明,學(xué)習(xí)者對(duì)詞塊的使用具有依賴性,但本族語(yǔ)者和學(xué)習(xí)者不僅在參與者導(dǎo)向詞塊的整體使用頻數(shù)上具有差異,在詞塊情態(tài)意義選擇上也有所不同。情態(tài)化傾向于表達(dá)對(duì)命題的旁觀性判斷, 而意態(tài)化傾向于表達(dá)對(duì)提議的參與性評(píng)價(jià),不同情態(tài)類型的選擇就體現(xiàn)出不同的態(tài)度傾向性。本族語(yǔ)者似是置身之外,更傾向于選擇去個(gè)人化的詞塊來(lái)陳述對(duì)命題的把握程度,并做出判斷;相反,學(xué)習(xí)者傾向于參與其中,選擇含個(gè)人意愿、態(tài)度和立場(chǎng)的詞塊來(lái)提出建議。下面我們將從情態(tài)類型出發(fā),探討中外博士論文結(jié)論部分不同情態(tài)意義的具體體現(xiàn),以及人際意義的構(gòu)建。
1. 情態(tài)化詞塊
情態(tài)化詞塊體現(xiàn)可能性/能力和確定性。研究表明,本族語(yǔ)者和學(xué)習(xí)者共同使用、表可能性/能力的高頻情態(tài)化詞塊有can be used to,can be seen as,is likely to be,to be able to 和 are more likely to。其中,僅are more likely to 的使用頻數(shù)具有一定差異(LL =-5.24, p 〈0.05);can be used to 用以突出實(shí)用性,闡明目標(biāo)對(duì)象表達(dá)的效果、發(fā)揮的作用或滿足的需求等;can be seen as 能對(duì)某個(gè)模型的來(lái)源做出解釋,進(jìn)而表明該研究一脈相承,得以追根溯源,例如:
(1) This model can be seen as a development in...(CLD-33)
(2) This can be seen as a limitation in...(NSD-36)
在所有表示可能性/能力的詞塊中,本族語(yǔ)者常用it is possible that 詞塊為研究結(jié)論作出一種“可能的”解釋。由于該結(jié)論還需進(jìn)一步佐證,本族語(yǔ)者僅在現(xiàn)有研究基礎(chǔ)上提出合理假設(shè),如:研究結(jié)果“可能”會(huì)受不同方法論、研究時(shí)段、變量和因素的影響等等。此外,本族語(yǔ)者也希望,當(dāng)前的研究成果有可能在未來(lái)研究中得到印證。而學(xué)習(xí)者使用最多的正是are more likely to 詞塊,用來(lái)為研究結(jié)論做出解釋,表示“更有可能”誘發(fā)的行為。例如,受到某種因素的積極影響,目標(biāo)群體就“更有可能”采取積極的措施,反之亦然。本族語(yǔ)者常用詞塊程度適中,避免凸顯個(gè)人態(tài)度。相比之下,學(xué)習(xí)者常用程度較強(qiáng)詞塊來(lái)實(shí)現(xiàn)可能性。
關(guān)于表確定性詞塊,本族語(yǔ)者主要使用含clear的詞塊,如:it is clear that 和 it is not clear。clear 有清楚明白之意,Jalali認(rèn)為it is clear that 能體現(xiàn)學(xué)科認(rèn)同與自信。這與本族語(yǔ)者常用的非情態(tài)名詞詞塊a clearer picture of 相得益彰,顯示出本族語(yǔ)者對(duì)命題的把握較為精確。而學(xué)習(xí)者缺乏使用這類詞塊,常用詞塊含投射動(dòng)詞argue 和心理動(dòng)詞believe,如:it is argued that 和it is believed that。本族語(yǔ)者雖然也使用了帶argue 的詞塊,但常以I have argued that 和I argue that the 的形式出現(xiàn),既突出了作者身份,又增加了論證強(qiáng)度。雖然都是對(duì)命題進(jìn)行判斷,與本族語(yǔ)者不同,學(xué)習(xí)者常常會(huì)在可能與否問(wèn)題上突顯程度,在確定與否問(wèn)題上削弱強(qiáng)度。
2. 意態(tài)化詞塊
意態(tài)化詞塊體現(xiàn)意愿/傾向、必要性和責(zé)任性。本族語(yǔ)者和學(xué)習(xí)者共同使用的表意愿/傾向的高頻意態(tài)化詞塊是it would be interesting 和would be able to,兩者使用頻數(shù)沒(méi)有顯著差異(LL 分別為2.08 和0.10,p 〉0.05)。在所有表意愿/傾向的詞塊中,本族語(yǔ)者使用最多的正是it would be interesting,該詞塊后接不定式,常與explore,see,combine, examine,investigate,compare 等動(dòng)詞搭配使用。Would be able to 兼具意愿/傾向和可能性/能力,但是該詞塊的情態(tài)意義首先從情態(tài)動(dòng)詞would 體現(xiàn),因此歸為意態(tài)化詞塊。本族語(yǔ)者常用的意態(tài)化詞塊還有would be necessary to,雖然該詞塊兼具意態(tài)化詞塊中的意愿/傾向和必要性,同理,根據(jù)情態(tài)動(dòng)詞would 歸為前者。觀察索引行發(fā)現(xiàn),本族語(yǔ)者有時(shí)會(huì)在命題中,通過(guò)使用表示可能性的詞塊加上情態(tài)動(dòng)詞would 來(lái)實(shí)現(xiàn)意愿/傾向這一情態(tài)意義。事實(shí)上,在結(jié)論部分,常有情態(tài)動(dòng)詞伴隨含有情態(tài)形容詞的詞塊共現(xiàn)。例如:
(3) It is possible that these two effects would emerge as...(NSD-6)
(4) It is likely that more detailed and richer data could...(NSD-7)
在所有表意愿/傾向的詞塊中,學(xué)習(xí)者常用it is suggested that,it is advisable that,it is reasonable to和it is hoped that 詞塊,在論文結(jié)論部分提出建議,做出展望。學(xué)習(xí)者通常避免直接說(shuō)I suggest,而是用it is suggested that 來(lái)弱化語(yǔ)氣,避免將自己的立場(chǎng)強(qiáng)加到讀者身上,目的在于讓自己的提議更易于被采納。It is hoped that 也常在結(jié)論部分用于提議,但傾向于彰顯學(xué)術(shù)研究?jī)r(jià)值,表明作者希望自己的研究有所貢獻(xiàn)和啟示。It is hoped that 和情態(tài)附加語(yǔ)hopefully 常與同樣表示意愿/傾向的will shed light on 詞塊搭配。Arguably,hopefully 和 clearly 是以副詞形式呈現(xiàn)的情態(tài)附加語(yǔ),從句干詞塊上分別體現(xiàn)為it is argued that,it is hoped that 以及it is clear that,可見(jiàn)情態(tài)意義有多種表達(dá)方式。
兩類學(xué)者均使用表必要性詞塊it is necessary to,但在使用頻數(shù)上具有顯著差異(LL = -12.43,p 〈0.001)。本族語(yǔ)者使用該詞塊對(duì)亟需計(jì)劃、討論和處理的事情加以說(shuō)明,而學(xué)習(xí)者常用該詞塊或it is necessary for 對(duì)研究過(guò)程中發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題提出一些建設(shè)性想法,希望讀者有所思考并采取行動(dòng),另外也在陳述研究局限時(shí),提醒需要注意之處,為將來(lái)的研究指明方向。學(xué)習(xí)者還使用it has to be 詞塊,常跟admitted that 一起搭配,點(diǎn)出研究不足所在。此外,兩類學(xué)者均使用表示責(zé)任的詞塊it should be noted,但在使用頻數(shù)上具有一定差異(LL = -4.55,p 〈0.05)。該詞塊屬于介入詞塊,主要表示作者與讀者進(jìn)行積極互動(dòng),同時(shí),其使用可以避免個(gè)人化的聲音。由于學(xué)習(xí)者使用該詞塊的頻率高于本族語(yǔ)者,從側(cè)面反映出學(xué)習(xí)者使用該詞塊進(jìn)行積極互動(dòng)的意愿。
總的來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)者在論文結(jié)論部分過(guò)多地使用具有個(gè)人意愿的詞塊。雖然學(xué)習(xí)者高頻使用it should be noted 以避免個(gè)人聲音和it is suggested that來(lái)模糊立場(chǎng),這看似隱含學(xué)者態(tài)度,實(shí)則暗含作者對(duì)學(xué)術(shù)表達(dá)的某種期待,因此具有較強(qiáng)的態(tài)度傾向性。
情態(tài)值表達(dá)說(shuō)話者對(duì)所述命題或提議的承諾程度。根據(jù)詞塊情態(tài)詞和相關(guān)特征劃分情態(tài)值,語(yǔ)料中的高值情態(tài)詞塊包含情態(tài)動(dòng)詞has to 和need to;中值情態(tài)詞塊包含情態(tài)動(dòng)詞will,would,should 和情態(tài)形容詞likely,necessary,clear;低值情態(tài)詞塊包含情態(tài)動(dòng)詞may,can,could,情態(tài)形容詞possible,able,投射動(dòng)詞suggest 和argue,心理動(dòng)詞hope 和 believe 和其它形容詞 advisable,reasonable。此外,動(dòng)詞詞組詞塊seems to be a 以及否定句干詞塊it is not clear 也屬于低值。具體詞塊情態(tài)值對(duì)比分布情況,詳見(jiàn)表3。
表3 顯示,本族語(yǔ)者和學(xué)習(xí)者的高值情態(tài)詞塊使用頻數(shù)具有顯著差異(LL = -18.60, p 〈0.001),中值情態(tài)詞塊使用頻數(shù)沒(méi)有顯著差異(LL = -3.44,p 〉0.05),低值情態(tài)詞塊使用頻數(shù)具有較大差異(LL = -8.15,p 〈0.01)。兩者均使用較少的高值情態(tài)詞塊和豐富的低值情態(tài)詞塊。受學(xué)術(shù)語(yǔ)篇的客觀性、無(wú)人稱性影響,學(xué)者在闡述學(xué)術(shù)觀點(diǎn)、交流研究成果時(shí),會(huì)避免使用高值情態(tài)詞給讀者留下“武斷或強(qiáng)加于人的印象”。因?yàn)椋咧登閼B(tài)詞的詞塊代表高值學(xué)術(shù)承諾,意味著說(shuō)話者在表達(dá)學(xué)術(shù)觀點(diǎn)時(shí),對(duì)命題的真值與提議的評(píng)估程度較高。如果論斷得過(guò)于絕對(duì),則可能會(huì)相應(yīng)地承擔(dān)較高的學(xué)術(shù)風(fēng)險(xiǎn),或是給人以強(qiáng)硬態(tài)度,或是遭行家拒之門外。因此,學(xué)術(shù)語(yǔ)篇通常履行中值,乃至低值的學(xué)術(shù)承諾。
表 3 詞塊情態(tài)值對(duì)比頻次分布表
本族語(yǔ)者和學(xué)習(xí)者使用的高值情態(tài)詞塊均為表示必要性的意態(tài)化詞塊。若非某個(gè)信息的必要性值得強(qiáng)調(diào),不建議學(xué)者頻繁使用高值意態(tài)化詞塊。雖然表3 顯示兩類學(xué)者的中值情態(tài)詞塊使用頻數(shù)沒(méi)有顯著差異;結(jié)合情態(tài)類型對(duì)比,兩者的中值情態(tài)化詞塊使用頻數(shù)沒(méi)有顯著差異(LL = -2.92,p 〉0.05),中值意態(tài)化詞塊使用頻數(shù)具有較大差異(LL = -0.84,p 〈0.01)。此外,對(duì)比低值情態(tài)詞塊,本族語(yǔ)者使用的均為低值情態(tài)化詞塊;學(xué)習(xí)者雖然也使用了較高頻數(shù)的低值情態(tài)化詞塊,仍常用it is suggested that,it is hoped that,it is advisable that 和 it is reasonable to 這類低值意態(tài)化詞塊。如果說(shuō)意態(tài)化詞塊具有一定的互動(dòng)性,那么不同量值的意態(tài)化詞塊能將這種互動(dòng)控制在不同范圍。
低值情態(tài)化詞塊中,本族語(yǔ)者使用be able to 結(jié)構(gòu)突出。Be able to 和is likely to 是類似情態(tài)助動(dòng)詞的固定表達(dá),但和半情態(tài)動(dòng)詞(如have to)不同,able 和likely 能單獨(dú)表達(dá)出整體的情態(tài)意義。Be able to 比can 更加正式一些,因?yàn)閎e able to 出現(xiàn)在書面語(yǔ)的頻率高于口語(yǔ),但學(xué)習(xí)者缺乏對(duì)這一詞塊的使用,學(xué)習(xí)者常用的高頻詞塊僅發(fā)現(xiàn)to be able to 一例。除此之外,本族語(yǔ)者常用的有I was unable to,I was able to,they were able to,may be able to 和not be able to。含人稱代詞的詞塊中“I”與was unable 以及was able 的搭配強(qiáng)度 MI 值分別為5.61和 4.02,高于“they”與 were able 的搭配,MI 值為3.25。這幾個(gè)able 詞塊都屬于低值情態(tài)化,不同人稱的選擇體現(xiàn)了視角的轉(zhuǎn)換,這就是本族語(yǔ)者在保持低值學(xué)術(shù)承諾的情況下,通過(guò)視點(diǎn)轉(zhuǎn)換與讀者進(jìn)行互動(dòng)的方式。
情態(tài)取向體現(xiàn)了說(shuō)話者對(duì)所述命題或提議的責(zé)任性。情態(tài)取向決定情態(tài)類型的實(shí)現(xiàn)方式,因此,主觀、客觀與顯性、隱性相互結(jié)合,組成隱性主觀、隱性客觀、顯性主觀和顯性客觀四種不同的情態(tài)取向,實(shí)現(xiàn)不同的情態(tài)責(zé)任。帶情態(tài)動(dòng)詞的詞塊為隱性主觀,如:can be used to;帶情態(tài)副詞、形容詞的詞塊為隱性客觀,如:to be able to;帶人稱投射的詞塊為顯性主觀,如:I argued that ;以投射小句呈現(xiàn)的詞塊為顯性客觀,如:it is likely that。具體分布詳見(jiàn)表4。
表 4 詞塊情態(tài)取向占比對(duì)比 %
根據(jù)表4,本族語(yǔ)者和學(xué)習(xí)者使用的詞塊情態(tài)取向以隱性主觀和顯性客觀居多,這說(shuō)明,學(xué)術(shù)文本中的情態(tài)詞塊常表現(xiàn)為隱性主觀和顯性客觀。具體看兩類詞塊的使用占比,本族語(yǔ)者分別為49.7%和26.6%,學(xué)習(xí)者則分別為53.9%和30.1%??梢?jiàn),語(yǔ)料中隱性主觀詞塊的使用要多于顯性客觀詞塊。此外,本族語(yǔ)者還使用了4.3%的顯性主觀詞塊,而學(xué)習(xí)者未見(jiàn)使用該類詞塊。
He認(rèn)為,顯性化(explication)增加話語(yǔ)的商討性以避免潛在的矛盾,而客觀化(objectification)則代表了一種非商討性(non-negotiability)。學(xué)術(shù)語(yǔ)篇是客觀、抽象、非人稱的,但是允許不同立場(chǎng)和觀點(diǎn)介入,就體現(xiàn)出話語(yǔ)的“多聲性”和“商討性”,即留給讀者更多構(gòu)建意義的話語(yǔ)空間。
隱性主觀和隱性客觀為常見(jiàn)的一致式(congruent form),而顯性主觀和顯性客觀為隱喻式(metaphorical form)。隱喻式表達(dá)的主觀化突出發(fā)話者對(duì)命題或提議的情態(tài)責(zé)任,而客觀化隱藏了這種情態(tài)責(zé)任。簡(jiǎn)單地說(shuō),隱喻式擴(kuò)展了語(yǔ)言資源,讓主觀趨向客觀,讓隱性趨向顯性。情態(tài)隱喻是構(gòu)建學(xué)術(shù)語(yǔ)篇的重要資源,情態(tài)隱喻拓展了措辭(wordings)即詞匯語(yǔ)法(lexico-grammar)層,讓說(shuō)話者通過(guò)突顯或隱藏情態(tài)責(zé)任,對(duì)命題或提議的有效性作出與常規(guī)一致式不同的情態(tài)表達(dá),豐富了情態(tài)意義的實(shí)現(xiàn)方式,因而受到學(xué)術(shù)語(yǔ)篇的青睞。結(jié)合情態(tài)類型,情態(tài)隱喻又分為表示可能性/能力和確定性的概率隱喻、表示頻率的頻率隱喻、表示意愿/傾向的意愿隱喻,以及表示必要性和責(zé)任的義務(wù)隱喻。本族語(yǔ)者和學(xué)習(xí)者常用詞塊情態(tài)隱喻對(duì)比情況,詳見(jiàn)表5。
表 5 詞塊情態(tài)隱喻占比對(duì)比 %
由表5 可知,本族語(yǔ)者和學(xué)習(xí)者都運(yùn)用一定的情態(tài)隱喻資源來(lái)構(gòu)建學(xué)術(shù)語(yǔ)篇,學(xué)術(shù)文本中的詞塊情態(tài)隱喻以隱藏情態(tài)責(zé)任的客觀情態(tài)為主。具體看使用占比,本族語(yǔ)者使用了一小部分義務(wù)隱喻(5.3%),主要集中在概率類隱喻(94.7%);而學(xué)習(xí)者使用的隱喻類型較為分散,從意愿隱喻、概率隱喻到義務(wù)隱喻依次遞減,占比分別為59.7%,22.2%和18.3%。
Yang認(rèn)為,識(shí)別情態(tài)隱喻應(yīng)依據(jù)“語(yǔ)境優(yōu)先原則”(context-first principle)。我們可以依據(jù)詞塊的結(jié)構(gòu)初步判斷情態(tài)取向,從而劃分情態(tài)隱喻。但仍要觀察詞塊索引行,在具體語(yǔ)境中識(shí)別相關(guān)情態(tài)隱喻體現(xiàn)的情態(tài)意義。此外,像it is believed that和it is hoped that 等顯性客觀情態(tài)詞塊,構(gòu)成了主要的情態(tài)隱喻。這類以引導(dǎo)詞it 起始的詞塊具有非人稱立場(chǎng)(impersonal stance),這種結(jié)構(gòu)也是典型的評(píng)價(jià)型強(qiáng)勢(shì)主位結(jié)構(gòu),強(qiáng)化了后面的主位成分,同時(shí)表達(dá)了評(píng)價(jià)意義。所以,類似這樣的詞塊又稱為評(píng)價(jià)型it 詞塊。但是,這類詞塊首先是非人稱、客觀化的,其次才是具有評(píng)價(jià)意義、顯性化的,這也是學(xué)術(shù)語(yǔ)篇的特點(diǎn)之一。因此,要在保證客觀性的前提下尋求商討性。先在學(xué)術(shù)交流空間里保持客觀、冷靜的態(tài)度和距離,再尋求拓展?jié)撛诘膶?duì)話空間來(lái)構(gòu)建作者與讀者的互動(dòng)關(guān)系。也就是說(shuō),兩類學(xué)者對(duì)情態(tài)取向和情態(tài)隱喻的選擇,與對(duì)情態(tài)類型和情態(tài)值的選擇基本一致,充分體現(xiàn)出學(xué)術(shù)文本的責(zé)任性和客觀性。
本文是SFL 視閾下的學(xué)術(shù)英語(yǔ)研究,也是基于真實(shí)語(yǔ)料的實(shí)證研究。本研究基于SFL 情態(tài)系統(tǒng),運(yùn)用數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)的語(yǔ)料庫(kù)分析方法,通過(guò)提取中外博士論文結(jié)論部分的參與者導(dǎo)向詞塊,以此構(gòu)建參與者導(dǎo)向詞塊情態(tài)系統(tǒng)。從情態(tài)類型、情態(tài)值和情態(tài)取向三個(gè)維度討論情態(tài)意義,探討論文作者如何運(yùn)用不同的情態(tài)詞塊,在博士論文結(jié)論部分表達(dá)對(duì)所述命題或提議的態(tài)度傾向性、學(xué)術(shù)承諾度和情態(tài)責(zé)任性。
研究表明,本族語(yǔ)者和學(xué)習(xí)者均較少使用高值意態(tài)化詞塊,這符合中值基本的客觀性學(xué)術(shù)承諾,而且中值意態(tài)化詞塊多于情態(tài)化詞塊,為論文觀點(diǎn)提供了商討空間。不同之處在于,本族語(yǔ)者論文結(jié)論部分只出現(xiàn)低值情態(tài)化詞塊,而學(xué)習(xí)者論文結(jié)論部分還出現(xiàn)低值意態(tài)化詞塊,當(dāng)然,低值情態(tài)化詞塊遠(yuǎn)多于低值意態(tài)化詞塊,這展示出了學(xué)術(shù)論文的客觀命題表達(dá)特征。此外,皆以情態(tài)取向?yàn)轱@性客觀和隱性主觀的詞塊居多,但本族語(yǔ)者則集中在概率隱喻,而學(xué)習(xí)者集中在意愿隱喻,以展示學(xué)術(shù)語(yǔ)篇兼具客觀性和商討性。
由此可見(jiàn),兩類學(xué)者使用情態(tài)詞塊時(shí),都不同程度地隱藏了情態(tài)責(zé)任,履行中低值的學(xué)術(shù)承諾。然而,學(xué)習(xí)者或是受到母語(yǔ)負(fù)遷移和社會(huì)文化環(huán)境的影響,或是急于融入所在學(xué)科的學(xué)術(shù)團(tuán)體,傾向于凸顯個(gè)人態(tài)度和主觀意愿。因此,我們建議學(xué)習(xí)者減少中值意態(tài)化詞塊的使用頻數(shù),而以低值情態(tài)化詞塊為主,充分保障學(xué)術(shù)文本的客觀性。希望本研究一方面通過(guò)構(gòu)建參與者導(dǎo)向情態(tài)系統(tǒng),能夠促進(jìn)學(xué)者對(duì)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇的認(rèn)識(shí)與理解;另一方面,通過(guò)分析詞塊自身表達(dá)的情態(tài)意義及其具體實(shí)現(xiàn)的語(yǔ)境意義,能為學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)論文寫作和研究提供一定的借鑒和參考。