王俊明 燕山大學(xué)體育學(xué)院 韓冬陽 四川農(nóng)業(yè)大學(xué)人文學(xué)院
伴隨國際體育賽事和體育參與度不斷升高,在道義和全球責(zé)任的國際體育合作空間下,翻譯作為大型體育賽事上語言溝通的橋梁,使得體育翻譯人才將會在未來體育的發(fā)展中占據(jù)愈來愈重要的地位。自2008年北京奧運會成功舉辦,我國體育大國的形象登上世界舞臺,我國籌辦國際性體育賽事的頻率也隨之增多,然而我國體育英語翻譯人才領(lǐng)域卻存在大量缺口,使得體育翻譯人才在國際賽事的舞臺上出現(xiàn)供不應(yīng)求的局面。在國際化體育的趨勢下,我國作為世界體育大國之一,肩負的使命和責(zé)任更重,因此創(chuàng)新體育翻譯復(fù)合人才培養(yǎng)模式,培養(yǎng)更多高質(zhì)量體育翻譯人才,為國際賽事耦合賦能已迫在眉睫。本研究旨在CDIO 培養(yǎng)模式的指導(dǎo)下,通過對體育翻譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀進行分析,研究CDIO 教育模式中的教育模式和復(fù)合人才培養(yǎng)之間的關(guān)系,創(chuàng)新CDIO 模式下體育翻譯復(fù)合人才培養(yǎng)路徑,促進我國體育翻譯人才高質(zhì)量發(fā)展。
CDIO 教育模式是近年來國際工程教育改革的最新成果,CDIO 代表構(gòu)思(Conceive)、設(shè)計(Design)、實現(xiàn)(Implement)和運作(Operate),它以產(chǎn)品研發(fā)到產(chǎn)品運行的生命周期為載體,讓學(xué)生以主動的、實踐的、課程之間有機聯(lián)系的方式學(xué)習(xí)工程[1]。CDIO 作為工程教育理念強調(diào)對學(xué)生系統(tǒng)能力的培養(yǎng),包括合作意識和個人自主發(fā)展意識,特別注重實踐能力與基礎(chǔ)知識的掌握。在培養(yǎng)模式上注重開拓創(chuàng)新,其發(fā)展模式在許多工科學(xué)校得到創(chuàng)新發(fā)展和廣泛的應(yīng)用。
2008年,教育部高等教育司發(fā)文成立“CDIO 工程教育模式研究與實踐課題組”;隨著研究發(fā)展至2016年,我國教育部在原“CDIO 工程教育改革試點工作組”基礎(chǔ)上成立“CDIO工程教育聯(lián)盟”。現(xiàn)如今我國共有105 所高校加入“CDIO 工程教育聯(lián)盟”。因此,CDIO 教育模式在人才培養(yǎng)發(fā)展的過程中,是未來我國體育專業(yè)人才培養(yǎng)的關(guān)鍵要素,同時也是我國體育事業(yè)高質(zhì)量發(fā)展的重要保證。
體育翻譯人才一般是指使用各種外語,熟悉國際慣例,具有較強的跨文化交際能力的能力。專業(yè)基礎(chǔ)扎實,了解國內(nèi)外專業(yè)發(fā)展趨勢,具有廣闊的國際視野和強烈的創(chuàng)新意識。具有較強信息應(yīng)用和語言處理能力的外語人才[2]。在賽事播報、運動員采訪、外賓接待以及國際賽事應(yīng)急事件等境況處理上發(fā)揮著重要作用。復(fù)合人才指的是不僅能在專業(yè)技能方面有著突出的經(jīng)驗,同時在各個方面都有一定的能力具備較高的相關(guān)技能。因此體育翻譯復(fù)合人才是在掌握專業(yè)語言的基礎(chǔ)上,還應(yīng)具備較強的信息分析和語言應(yīng)對能力,并且掌握能夠在體育領(lǐng)域應(yīng)對突發(fā)狀況所需要的專業(yè)素質(zhì)。
CDIO 體育翻譯復(fù)合人才培養(yǎng)在以學(xué)生為本的基礎(chǔ)上,圍繞學(xué)生知識過程和知識生產(chǎn)周期構(gòu)建培育系統(tǒng),把構(gòu)思、設(shè)計、實施、運作作為教育產(chǎn)出的基本環(huán)境,同時基于個人能力和學(xué)習(xí)成果設(shè)計一體化的教學(xué)模式,并依據(jù)翻譯人才導(dǎo)論設(shè)計培養(yǎng)計劃,安排學(xué)生深入實踐場所總結(jié)學(xué)習(xí)經(jīng)驗,培養(yǎng)學(xué)生養(yǎng)成主動學(xué)習(xí)知識的能力和態(tài)度。在教師個人能力的基礎(chǔ)上,通過運用主動學(xué)習(xí)和經(jīng)驗積累的方法提升教師一體化的學(xué)習(xí)能力和教學(xué)經(jīng)驗。在考核方面,應(yīng)綜合考量學(xué)生所掌握的翻譯能力和體育儲備知識,根據(jù)學(xué)生知識融合程度進行考量和記錄,研究學(xué)習(xí)計劃的變更;同時對于教師的專業(yè)化程度進行教學(xué)評估,評估結(jié)果在一定程度上反饋給學(xué)生,依據(jù)評估結(jié)果決定是否重新調(diào)整計劃。
缺乏培養(yǎng)目標和實現(xiàn)標準是目前我國體育翻譯人才培養(yǎng)的首要問題之一。目前已開設(shè)體育英語專業(yè)的院校都把培養(yǎng)復(fù)合性、通用性體育外語人才作為主要目標。但在各高校翻譯人才培養(yǎng)方向上并未明確將體育翻譯人才作為專項教育進行定位培養(yǎng),使體育翻譯人才在培養(yǎng)過程中缺乏體育專業(yè)知識的教學(xué),特別是在體育跨文化交流中,無法適應(yīng)與之相對應(yīng)的能力需求。在個別擁有體育英語專業(yè)的高校培養(yǎng)計劃中,依舊以一專多能的模式進行教育培養(yǎng),其教學(xué)大綱并無體育翻譯人才應(yīng)具備的技能和素質(zhì)標準,導(dǎo)致大多數(shù)畢業(yè)生在畢業(yè)后未能從事體育翻譯工作,引發(fā)人才流失的現(xiàn)象發(fā)生。
目前,我國高校的教育模式還是以傳統(tǒng)的傳授基礎(chǔ)理論知識和技能為主,造成理論知識的傳授與學(xué)習(xí)效果相分離。其主要表現(xiàn)有:教學(xué)方法與手段落后,教師在教學(xué)中只注重教學(xué)進程和教學(xué)計劃,而忽視學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,導(dǎo)致學(xué)生在學(xué)習(xí)任務(wù)中大多被動完成;教學(xué)模式忽視了對學(xué)生綜合能力等方面的培養(yǎng),而過度在意課堂上對教學(xué)內(nèi)容的傳授。雖然有些高校開設(shè)了與體育翻譯相對應(yīng)的熱門理論學(xué)科,但是在應(yīng)對翻譯人才市場化需求的實踐課程開設(shè)較少,所設(shè)置的課程體系與教學(xué)內(nèi)容無法支撐人才在未來體育翻譯領(lǐng)域中發(fā)展,使其無法滿足體育翻譯長期發(fā)展的要求。
由于教育管理理念的落后,高校因缺乏翻譯實踐條件而無法進行合理的翻譯實訓(xùn)操作,使得體育翻譯人才在培養(yǎng)模式上無法形成全方位、多元化的培養(yǎng)體系。例如:許多高校開展體育英語專業(yè)課程后,由于學(xué)校沒有參加體育翻譯實踐的條件,導(dǎo)致學(xué)生無法更好地將翻譯基礎(chǔ)知識、跨文化綜合實踐和創(chuàng)新實踐有機結(jié)合起來,導(dǎo)致教學(xué)內(nèi)容缺失;在學(xué)生實習(xí)階段,體育翻譯專業(yè)的學(xué)生沒有進入所屬專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)的實習(xí)單位開展實習(xí)活動,使得理論與實踐環(huán)節(jié)脫節(jié),導(dǎo)致畢業(yè)后體育翻譯人才大量流失。
通過調(diào)查發(fā)現(xiàn),現(xiàn)行的高等體育院校內(nèi)的體育翻譯課程大多由具備良好翻譯功底的英語教師或具備英語和體育學(xué)科功底的復(fù)合型教師擔(dān)任,雖然課程教學(xué)均可順利完成,但專業(yè)廣度和深度還有待挖掘。在體育翻譯人才的培養(yǎng)中,培育主體普遍認同“師資力量”是體育翻譯課程開設(shè)的關(guān)鍵,也是人才培養(yǎng)的核心。由于體育英語屬交叉學(xué)科又呈現(xiàn)年輕化,導(dǎo)致體育英語翻譯的師資力量尚未成熟,具備較高水平的體育翻譯專業(yè)師資力量極其薄弱。因此,師資力量的已成為體育翻譯培養(yǎng)中需解決的重要問題。
首先,CDIO 體育翻譯人才教育的培養(yǎng)模式貫穿以“學(xué)生為本”的教育理念,學(xué)生理論知識的學(xué)習(xí)和技能的掌握將始終圍繞CDIO 教育引導(dǎo)模式的構(gòu)思模塊展開;其次,開展需求調(diào)查研究,通過對教師、學(xué)生、用人單位等專門調(diào)查,分析研究目前學(xué)科體系現(xiàn)狀,修改完善符合體育翻譯專業(yè)定位和社會大眾需求的導(dǎo)向+知識的學(xué)習(xí)課程體系,并不斷豐富課程涵蓋范圍,使體育課程包含:體育英語文體特征、體育英語詞類轉(zhuǎn)譯等;再次,注重發(fā)揮教師引領(lǐng),在需求導(dǎo)向下通過不斷更新教學(xué)方法和改進教學(xué)計劃,將產(chǎn)-學(xué)-研融入構(gòu)思模塊中,保證學(xué)生在體育事業(yè)發(fā)展上學(xué)有所用,鑒于體育翻譯的特殊性,教師自身通過不斷提升體育人文翻譯素養(yǎng)來深化自身知識面的廣度和翻譯理論的深度;最后,體育翻譯人才要契合國家體育事業(yè)發(fā)展戰(zhàn)略和國際體育需求制定目標導(dǎo)向,依據(jù)體育翻譯需求分析教育系統(tǒng)框架和培養(yǎng)思路,確保體育翻譯復(fù)合人才培養(yǎng)目標為畢業(yè)生定向就業(yè)、精化課程體系、完善師資隊伍提供保障。
CDIO 教育模式下流程設(shè)計模塊以培養(yǎng)學(xué)生在相關(guān)教學(xué)項目中進行實操訓(xùn)練,并輔助學(xué)生完成案例項目并達到培養(yǎng)標準為出發(fā)點,結(jié)合體育翻譯需求產(chǎn)出關(guān)系,構(gòu)建體育翻譯語料庫、體育英語筆譯、體育英語口譯、體育英語視譯、中外體育文化交流、跨文化交流、體育翻譯數(shù)據(jù)庫等知識結(jié)構(gòu)平臺,塑造體育翻譯專業(yè)課程體系,建立以體育翻譯為核心的課程設(shè)計模塊,打造“數(shù)智化”課堂特色,使學(xué)生能夠在科技的引導(dǎo)下完成翻譯技能學(xué)習(xí)。(圖1)
圖1 知識結(jié)構(gòu)平臺
“平臺+能力”課程體系下的流程設(shè)計模塊依據(jù)體育英語專業(yè)特點和體育翻譯復(fù)合人才培養(yǎng)定位的需求,加強現(xiàn)有學(xué)科課程間的交叉聯(lián)系,建立健全以體育運動翻譯為基礎(chǔ)的項群式課程教學(xué)體系,提高課程設(shè)置的針對性和科學(xué)性,促進體育翻譯學(xué)科建設(shè)的協(xié)調(diào)發(fā)展。其中體育語料庫教育平臺通過詞典編纂、語言教學(xué)、傳統(tǒng)語言研究等課程,將語料庫的異質(zhì)性、同質(zhì)性、系統(tǒng)性、專用性進行劃分,通過學(xué)習(xí)培養(yǎng)學(xué)生能夠區(qū)分語料庫中體育翻譯的詞匯屬性;體育英語筆譯平臺包括文化、修辭、文本三大模塊,培養(yǎng)學(xué)生能夠處理體育翻譯從文本到詞匯的翻譯決策問題;體育英語口譯平臺培養(yǎng)學(xué)生掌握同聲傳譯的能力,使翻譯人才能夠在體育交流中完成運動員和其他重要人員的翻譯任務(wù);體育視譯平臺通過材料識別和情報識別培養(yǎng)能夠為所屬運動隊快速提供運動情報和為運動員或運動隊等發(fā)言人提供譯文稿等能力;中外體育文化交流平臺通過體育禮儀、體育規(guī)則課程設(shè)計培養(yǎng)學(xué)生掌握不同國家的體育禮儀和體育文化知識;跨文化交流平臺包括文化背景、語言交際、口語交際、言語交際四大模塊,培養(yǎng)體育翻譯人才能夠在任何語言和文化背景差異之間交流;體育翻譯數(shù)據(jù)庫平臺為適應(yīng)新時代翻譯模式所打造,運用信息技術(shù)整合資料并不斷更新總結(jié)體育英語翻譯方法,使學(xué)生在快速更新的語料庫中不斷創(chuàng)新翻譯技法,提高學(xué)生的創(chuàng)新性使其更有效便捷地為體育翻譯教學(xué)所服務(wù)。
目標實現(xiàn)模塊以提高學(xué)生綜合能力作為培養(yǎng)目標,引進CDIO 在國際教學(xué)中的先進理念和教學(xué)模式,不斷更新人才培養(yǎng)路徑提升體育翻譯復(fù)合人才的培育質(zhì)量,在探討中改進適合我國體育翻譯復(fù)合人才培養(yǎng)的發(fā)展模式。
通過調(diào)研用人單位對體育翻譯需求程度分析,并結(jié)合體育英語專業(yè)畢業(yè)生在畢業(yè)后的反饋意見,以及結(jié)合體育翻譯培養(yǎng)目標實現(xiàn),構(gòu)建“三層級”的教育教學(xué)系統(tǒng),通過逐級引導(dǎo)創(chuàng)新多科協(xié)同發(fā)展的教育教學(xué)模式。首先,第一層級為體育翻譯教學(xué)的課內(nèi)項目,其目標是為強化翻譯基礎(chǔ)技能和加深體育基礎(chǔ)知識,使學(xué)生掌握常用的體育術(shù)語和習(xí)語翻譯,并熟練掌握體育翻譯句法和語法,解決體育領(lǐng)域的一般翻譯問題。其次,第二層級為體育翻譯課題組所設(shè)定的課程群項目,其通過“理論+實踐”的教學(xué)方式,將體育項目依照項群分類,根據(jù)分類設(shè)定課程群,按照不同的課程群進行理論講授和實踐操作,讓學(xué)生在“做中學(xué)、學(xué)中做”,實現(xiàn)體育翻譯基礎(chǔ)理論知識的加深和翻譯方法的融會貫通,解決翻譯在體育中的專業(yè)性問題;最后,第三層級為體育翻譯教學(xué)的科研創(chuàng)新實踐項目,其實現(xiàn)過程可通過學(xué)術(shù)論文或?qū)W術(shù)報告等形式,將學(xué)生在體育實踐過程中發(fā)現(xiàn)的問題和翻譯創(chuàng)新點進行總結(jié)和歸納,其目標是培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新能力,使學(xué)生在實踐中發(fā)現(xiàn)問題,并不斷創(chuàng)新翻譯技巧,使其更有針對性地解決體育翻譯中出現(xiàn)的各種問題。(圖2)
圖2 體育翻譯培養(yǎng)目標實現(xiàn)模塊
在當(dāng)前CDIO 的教育模式背景下,項目運行模塊將以學(xué)生為中心,完善教師教學(xué)質(zhì)量跟蹤評價、實踐反饋評價和實踐部門綜合評價的一體化評估系統(tǒng),改進體育翻譯發(fā)展培養(yǎng)模式的體制機制,打造多極化評價方式。為確保CDIO 模式下體育翻譯人才評價的可靠性和準確性,反饋機制和評估體系從以下幾個方面建立。
1.教育評價。利用數(shù)字化的教學(xué)信息平臺建立完備的體育翻譯專業(yè)學(xué)科評價機制,包括教務(wù)處和教學(xué)督導(dǎo)組對教學(xué)課程的制定、學(xué)時和學(xué)分的合理設(shè)置,理論授課和實踐教學(xué)大綱對體育翻譯人才培育目標和畢業(yè)要求等相關(guān)指標完成度的評價。教學(xué)質(zhì)量評估可采取教務(wù)處評教、高級專家教授評教、在校生對教學(xué)內(nèi)容質(zhì)量的評價和課件視頻慕課綜合反饋評價等多種方式。
2.學(xué)業(yè)評價。利用考試評價、考核測評以及心理測評等多種方式對學(xué)生完成學(xué)業(yè)所應(yīng)掌握的理論知識與實踐能力進行科學(xué)評價[3]。同時完善畢業(yè)生跟蹤反饋機制,通過開展畢業(yè)生抽樣調(diào)查、用人單位發(fā)函調(diào)查、網(wǎng)上問卷調(diào)查等多種形式,對于畢業(yè)生是否達到專業(yè)培養(yǎng)目標和畢業(yè)要求進行跟蹤和不定期的評價。
3.社會評價。通過建立社會大眾評價機制,運用電話、郵件等多種途徑回訪用人單位和企業(yè),對畢業(yè)生是否達到社會需求進行評價,全面收集和分析用人單位或企業(yè)對體育翻譯人才培養(yǎng)工作的評價意見和建議,不斷進行課程調(diào)整和教學(xué)改進,實現(xiàn)體育翻譯復(fù)合人才培養(yǎng)高水平發(fā)展。
為滿足體育高質(zhì)量發(fā)展的需求,本文以CDIO 教育模式為指導(dǎo),構(gòu)建“導(dǎo)向+知識”的學(xué)習(xí)引導(dǎo)模式和“平臺+能力”的學(xué)習(xí)課程體系,同時整合體育翻譯教育教學(xué)系統(tǒng)并完善教學(xué)實踐內(nèi)容體系,建立健全階段化的學(xué)生評價反饋機制和全方位的教師質(zhì)量評估體系,為體育翻譯復(fù)合人才的培養(yǎng)提供寶貴的指導(dǎo)經(jīng)驗,實現(xiàn)我國體育翻譯人才高質(zhì)量發(fā)展。