亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        高校實用英語翻譯教學(xué)對策研究

        2022-06-09 22:55:13張慶敏
        校園英語·月末 2022年4期
        關(guān)鍵詞:英語教學(xué)

        摘 要:實用英語翻譯的教學(xué)目標(biāo)為幫助學(xué)生掌握實用的語言知識,同時強化自身的基礎(chǔ)語言能力,為更好地進(jìn)行實際英語翻譯工作打下基礎(chǔ)。面對這一目標(biāo),本文分析和研究了實用英語翻譯的特點,針對當(dāng)前實用英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀,提出了具體教學(xué)對策,為實用英語翻譯教學(xué)提供參考,以期提升學(xué)生的英語翻譯技巧,并促進(jìn)其語言能力的發(fā)展。

        關(guān)鍵詞:高校教育;實用英語翻譯;英語教學(xué)

        根據(jù)翻譯內(nèi)容劃分,英語翻譯可分為文學(xué)翻譯和實用翻譯。對日常生活中用于交際的功能性文本的翻譯被稱為實用英語翻譯,它涵蓋科技、廣告、營銷、會議等多個領(lǐng)域。在具體應(yīng)用過程中,其最大的特點就是有著較強的實用性。隨著英語用途的不斷擴大,各類經(jīng)濟活動和交際活動,對于實用英語翻譯的需求不斷提升。而鑒于實用英語翻譯自身專業(yè)性和實用性較強的特點,英語翻譯人員對語言翻譯策略、語境語義應(yīng)有更為深刻的理解。這就要求高校實用英語翻譯教學(xué)加強創(chuàng)新,且借助實踐這一渠道,鍛煉學(xué)生的翻譯技巧,積累更多實踐經(jīng)驗,為更好地參與翻譯工作奠定基礎(chǔ)。

        一、實用英語翻譯的特點

        實用英語主要是指在涉外的環(huán)境中,能夠幫助參與交際的主體完成自我情感和觀念表達(dá)的英語。其主要以職業(yè)為背景,涵蓋會議用語、工作洽談用語、產(chǎn)品說明用語等。從事實用英語翻譯的譯者,要具備較強的職業(yè)性和專業(yè)性,將自身置于職場環(huán)境中,通過角色的轉(zhuǎn)換進(jìn)行譯文內(nèi)容的輸出,為雙方的交流和合作提供正確的語言信息。要想保障實用英語翻譯的準(zhǔn)確性,我們必須了解實用英語翻譯的語言特征:一是詞匯精準(zhǔn)化。由于實用英語翻譯多用于具體的工作場景,所以涉及的專業(yè)詞匯量較大,在不同的語境中,用詞應(yīng)更加準(zhǔn)確。二是表達(dá)書面化。通常要求譯者掌握用語的特點,借助特定的格式完成表述。如信件、合同、會議記錄等,都需要譯者了解格式化的句式結(jié)構(gòu),保障翻譯內(nèi)容正式且表達(dá)準(zhǔn)確。這就要求英語翻譯人員除了積累大量的專業(yè)詞匯外,還要熟悉不同工作場景用語,根據(jù)不同的格式要求完成英語的表達(dá)。三是內(nèi)容簡介化。在專業(yè)領(lǐng)域,英語的語言工具性功能得到最大化發(fā)揮。無論是會議還是洽談,英語語言的使用應(yīng)專業(yè)且簡潔,能夠清楚地表達(dá)出雙方的想法,為后續(xù)工作的開展奠定良好的基礎(chǔ)。翻譯人員要把握實用英語的特點,利用更加專業(yè)的詞匯,更加準(zhǔn)確地完成語言輸出,使表達(dá)簡明且專業(yè)。

        二、高校實用英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀分析

        (一)教材內(nèi)容缺乏實用性

        隨著經(jīng)濟全球化進(jìn)程的加快,以及文化多元化發(fā)展趨勢的出現(xiàn),社會對于英語人才的需求量不斷提升,對英語人才的能力和素養(yǎng)要求也隨之提高。英語翻譯人員不僅要具備較強的英語聽、說、讀、寫能力,更需要對具體的材料進(jìn)行專業(yè)性較強的翻譯,這種崗位要求對實用英語翻譯教學(xué)增加了較大的壓力。然而,分析當(dāng)前實用英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀可發(fā)現(xiàn),大多數(shù)院校所采用的教材內(nèi)容較為單一,部分教學(xué)資料更新速度過慢,缺少與當(dāng)代社會發(fā)展相適應(yīng)的內(nèi)容,與學(xué)生學(xué)習(xí)需求和興趣廣泛的學(xué)習(xí)特點不相符合。例如,在英語翻譯實踐活動中,教師仍選擇經(jīng)典文學(xué)作品作為教學(xué)案例,要求學(xué)生對文學(xué)作品內(nèi)容進(jìn)行翻譯。這種文學(xué)類翻譯教學(xué)資料往往年代久遠(yuǎn),與當(dāng)前職業(yè)環(huán)境和社會背景脫節(jié),學(xué)生難以從中獲得認(rèn)同感,翻譯練習(xí)較為機械和低效,難以突出翻譯實踐教學(xué)活動的實用性。教師選擇的課外教學(xué)資料以翻譯相關(guān)的文章為主,并采用題海戰(zhàn)術(shù),要求學(xué)生在規(guī)定時間內(nèi)完成具體的翻譯任務(wù)。這種指向性不強的練習(xí)內(nèi)容,不但使翻譯脫離語言環(huán)境,還降低了翻譯活動的科學(xué)客觀性,降低了翻譯教學(xué)內(nèi)容的實用效果。

        (二)翻譯實踐教學(xué)活動量不足

        我國實用英語翻譯發(fā)展起步較晚,在20世紀(jì)80年代專門用途英語開設(shè)后,有關(guān)商貿(mào)、經(jīng)濟、科技的英語翻譯研究才得以開展。但具體的研究內(nèi)容還局限于語言特征分析,有關(guān)翻譯教學(xué)方法的研究仍是空白。盡管隨著我國教育事業(yè)的發(fā)展,實用英語翻譯教學(xué)得到了全面的革新,但實踐教學(xué)方面卻表現(xiàn)出不均衡的問題。究其原因,主要是很多院校不重視實用英語翻譯實訓(xùn)課的建設(shè),只是在原有的課堂中添加實用英語內(nèi)容,展開相關(guān)的練習(xí)。這種翻譯教學(xué)活動有一定的局限性,學(xué)生翻譯能力發(fā)展受限,無法掌握更多的翻譯技巧和方法。與此同時,實用英語翻譯實踐活動的開展,要求教師根據(jù)實用英語翻譯實用性的特征,在了解實用英語翻譯理論和技巧的基礎(chǔ)上,完成教學(xué)內(nèi)容的設(shè)計。但現(xiàn)實情況是,部分教師缺少實用英語翻譯經(jīng)驗,對當(dāng)前實用英語翻譯的使用范圍了解不夠全面。在指導(dǎo)學(xué)生參與翻譯實踐時,教師無法根據(jù)學(xué)生的需求實施針對性的教學(xué)指導(dǎo),翻譯活動展開效果不佳,學(xué)生無法在活動中實現(xiàn)自身翻譯能力的提升。

        三、高校實用英語翻譯教學(xué)的對策

        (一)重視培養(yǎng)學(xué)生“四個意識”,提高學(xué)生對翻譯理論的認(rèn)識

        高校實用英語翻譯教學(xué)以翻譯技巧、特定領(lǐng)域翻譯和翻譯實踐三個模塊為核心,重視培養(yǎng)學(xué)生的英語翻譯技能與實際應(yīng)用能力,屬于針對性與實用性較強的課程。實用英語翻譯內(nèi)容豐富、貼近現(xiàn)實,與社會需求、高校教育目標(biāo)、行業(yè)用人要求有著十分密切的關(guān)系。在經(jīng)濟全球化背景下,高校實用英語翻譯教學(xué)對培養(yǎng)擁有高水平、綜合技能的復(fù)合型人才有很大幫助。但大學(xué)生對實用英語翻譯的認(rèn)知不夠全面,在學(xué)習(xí)初期,很多學(xué)生只滿足于尋找語言表達(dá)上的相近詞匯或是對等詞匯,忽視譯文交際效果以及需要表達(dá)的語氣,導(dǎo)致其翻譯出來的譯文表達(dá)上并不全面。因此,在高校英語翻譯教學(xué)中,必須要增強學(xué)生對翻譯理論的理解,明確意識到翻譯并不是兩種語言之間的一對一對等互換,而是要發(fā)揮“四個意識”,即敏銳的學(xué)科意識、方法論意識、自覺的理論意識以及創(chuàng)新意識。要讓學(xué)生正確對待實用英語翻譯活動,注重在實用英語翻譯活動中合理應(yīng)用翻譯理論知識,摒棄翻譯中的無用觀點與個人意識,從而提高將理論知識轉(zhuǎn)化為自身技能。另外,教師還應(yīng)當(dāng)教授給學(xué)生相關(guān)的翻譯理論、翻譯標(biāo)準(zhǔn)與翻譯方法,通過部分實例讓學(xué)生知道怎樣忠于原文,在怎樣的情況下采用直譯或意譯,遵循實用英語翻譯理論,準(zhǔn)確將文本內(nèi)容翻譯到位。例如,在需要保持原語形式,其意義也要表達(dá)完整時,大多需要運用直譯,而當(dāng)形式成為翻譯障礙時,則需要意譯。

        (二)注重實用英語翻譯中的文化差異,加強對學(xué)生跨文化能力的培養(yǎng)

        語言是文化的重要組成部分,是傳承文化,將文化發(fā)揚光大的重要載體。受各國風(fēng)俗習(xí)慣、國家文化、自然環(huán)境以及宗教信仰等多種因素的影響,同一個詞語在不同國家、不同民族、不同社會背景下產(chǎn)生了多種含義。比如,“It was Friday and soon they'd go out and get drank.”,大部分學(xué)生會將其翻譯為“星期五到了,他們又可以有時間出去喝酒了”。但是在英國社會背景下,應(yīng)當(dāng)將其翻譯為“星期五發(fā)薪日到了,他們又會出去喝得大醉”。由此可以看出,不同文化與社會背景下,對同一英語詞匯的理解是有較大差異的。因此,在高校實用英語翻譯教學(xué)中,應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生深入挖掘文本的文化意蘊,了解中西方文化差異,根據(jù)目的與相關(guān)社會背景與民族特點開展針對性翻譯,在增強自身跨文化能力的同時,保證翻譯的準(zhǔn)確性。在具體實踐中,教師應(yīng)盡量將譯語文化、民俗文化融入英文材料翻譯講解中,并與中國文化進(jìn)行對比,以加深學(xué)生對所學(xué)語言的了解和掌握,從而得出更準(zhǔn)確的譯文。首先,教師在教學(xué)過程中,可更多講解在生活中常見的詞匯,利用生活化教學(xué)素材拉近學(xué)生與實用英語翻譯之間的距離,降低學(xué)習(xí)難度,有利于避免學(xué)生在翻譯過程中出現(xiàn)誤差。其次,針對文化信息十分豐富的英語材料,可指導(dǎo)學(xué)生在參考教學(xué)內(nèi)容的基礎(chǔ)上,按照自己的理解自編自演,在課堂中翻譯和演講,使學(xué)生在情境中感受不同地域的文化差異,強化學(xué)生對中西方文化差異的敏感性,以避免在翻譯過程中形成語用錯誤,杜絕“中式”英語的出現(xiàn)。除此之外,教師還可采取線上與線下相結(jié)合的方式,定期組織開展跨文化交際活動,組織學(xué)生與外國友人、外教等進(jìn)行語言與文化上的溝通、交流和輸出,吸收目的語文化的同時輸出母語文化,將母語文化發(fā)揚光大。

        (三)積極建立實訓(xùn)基地與實訓(xùn)室,進(jìn)一步加強理論聯(lián)系實踐

        為保障實用英語翻譯教學(xué)的實效性,有條件的高校應(yīng)積極建立實訓(xùn)基地和實訓(xùn)室,組建專門的教師隊伍,帶領(lǐng)學(xué)生進(jìn)行翻譯口筆譯實訓(xùn),將學(xué)生帶到交易會或展會等現(xiàn)場,傳授實用英語翻譯經(jīng)驗與技能,為學(xué)生將所學(xué)理論知識踐行于生活實際,提高自身翻譯技能與實踐能力提供契機。同時,還可采取校企聯(lián)合辦學(xué)模式,校企通過多種方式共同培訓(xùn)實用英語翻譯人才,組織開展翻譯實訓(xùn)活動。比如,鼓勵學(xué)生到企業(yè)現(xiàn)場參與口譯實訓(xùn),從而提高自身反應(yīng)能力。另外,還需要加強對實用英語翻譯實訓(xùn)的有效管理,包括對參加實訓(xùn)學(xué)生、下企業(yè)教師、校內(nèi)外實訓(xùn)基地等方面的綜合管理,推動實用英語翻譯實訓(xùn)規(guī)范化展開,深入推進(jìn)高校產(chǎn)學(xué)研結(jié)合研究。

        (四)創(chuàng)新實用英語翻譯教學(xué)模式,進(jìn)一步活躍課堂教學(xué)氛圍

        創(chuàng)新高校實用英語翻譯教學(xué)模式,首先可采用情境式教學(xué)模式,根據(jù)教學(xué)內(nèi)容創(chuàng)設(shè)真實的英語翻譯場景,這樣可更好地將學(xué)生帶入翻譯場景當(dāng)中,深入了解翻譯作品背景與文化內(nèi)涵。在具體實踐中,可適當(dāng)借助信息技術(shù)手段制作微課,在課堂中引導(dǎo)學(xué)生展開自主學(xué)習(xí),營造良好的學(xué)習(xí)氛圍。其次,教師可采用角色扮演教學(xué)模式,引導(dǎo)學(xué)生以小組合作學(xué)習(xí)方式,根據(jù)不同內(nèi)容進(jìn)行角色扮演,模擬不同情境下不同人的相應(yīng)反應(yīng)和行為,有利于學(xué)生深入了解角色變化帶來的翻譯行為變化,加深對所學(xué)知識的認(rèn)識與掌握。除此之外,還可采取分組討論形式,引導(dǎo)學(xué)生觀摩其他同學(xué)的翻譯行為與翻譯內(nèi)容,開展頭腦風(fēng)暴和小組討論,多角度理解和應(yīng)用翻譯技巧與翻譯理論,從而不斷擴展自身認(rèn)知面,提高翻譯能力。

        四、結(jié)語

        總而言之,實用英語翻譯是特定職業(yè)交際環(huán)境中使用的語言工具,開展實用英語翻譯教學(xué)活動,是實現(xiàn)英語人才培養(yǎng)新目標(biāo)的主要途徑。在經(jīng)濟全球化背景下,面對各行各業(yè)對英語人才需求量的不斷增加,高校實用英語翻譯教學(xué)需要根據(jù)具體的要求,積極探索行之有效的教學(xué)方法,改變以往傳統(tǒng)教學(xué)模式存在的實踐性不足等問題。通過引入更多的實際案例,使學(xué)生在掌握翻譯技巧的基礎(chǔ)上,能夠根據(jù)不同的語境和翻譯要求采用恰當(dāng)?shù)姆g方式,從而不斷提升學(xué)生的英語翻譯能力,為社會和企業(yè)輸送更多實用性較強的英語翻譯人才。

        參考文獻(xiàn):

        [1]侯曉莉.教育技術(shù)變革背景下高校英語文學(xué)翻譯教學(xué)創(chuàng)新——評《現(xiàn)代教育技術(shù)與外語教學(xué)實用教程》[J].中國科技論文,2021(4):462.

        [2]馮遠(yuǎn)征.功能理論引導(dǎo)下的礦業(yè)工程英語翻譯研究——評《實用金屬礦業(yè)工程英語》[J].礦業(yè)研究與開發(fā),2020(12):202-203.

        [3]余秋平.高職院校實用英語翻譯課程教學(xué)改革初探——以高職非英語專業(yè)學(xué)生CET-4段落翻譯為例[J].英語廣場,2019(10):37-38.

        [4]張燁煒,牟雅韜.馬克思主義理論指導(dǎo)下外事英語翻譯的特點及技巧——評《實用外事英語翻譯》[J].領(lǐng)導(dǎo)科學(xué),2019(4):128.

        作者簡介:張慶敏(1985.02-),女,河北石家莊人,石家莊鐵道大學(xué),石家莊鐵道大學(xué)四方學(xué)院,講師,研究生,研究方向:翻譯理論、外宣翻譯、英語教學(xué)。

        猜你喜歡
        英語教學(xué)
        巧用“五法”激趣——以英語教學(xué)為例
        甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:48
        高中英語教學(xué)中德育的滲透
        甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:58:12
        英語教學(xué)中學(xué)生傾聽習(xí)慣的培養(yǎng)
        甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:52
        多媒體技術(shù)在中學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用
        甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:52
        如何提高英語教學(xué)的有效性
        甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:28
        在英語教學(xué)中實施賞識教育
        淺談英語教學(xué)中長短句如何有效拆分理解
        初、高中英語教學(xué)銜接漫談
        新課程研究(2016年2期)2016-12-01 05:53:18
        構(gòu)詞法在英語教學(xué)中的應(yīng)用
        Long的互動假說及其對英語教學(xué)的啟示
        久久精品熟女亚洲av麻豆永永 | 人妻少妇精品视频专区vr| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区| 韩国精品一区二区三区无码视频 | 国产精品污一区二区三区在线观看| 中文字幕乱码亚洲一区二区三区| 大地资源在线影视播放| 亚洲国产另类久久久精品黑人| 连续高潮喷水无码| 国产爆乳无码一区二区在线 | 亚洲精品乱码久久久久久中文字幕| 狠狠色丁香久久婷婷综合蜜芽五月| 岛国熟女一区二区三区| 国产好片日本一区二区三区四区| 激情网色图区蜜桃av| 亚洲伦理第一页中文字幕| 极品少妇hdxx麻豆hdxx| 免费a级毛片无码免费视频120软件| 美女自卫慰黄网站| 国产精品偷伦视频免费手机播放| 久久精品国产视频在热| 国产偷国产偷亚洲综合av| 亚洲国产欧美日韩欧美特级| 国产啪精品视频网站丝袜| 久久久精品亚洲懂色av| 91视色国内揄拍国内精品人妻| 中文字幕人妻少妇引诱隔壁| 97性视频| 永久免费在线观看蜜桃视频 | 不卡一本av天堂专区| 免费无码中文字幕a级毛片| 亚洲精品网站在线观看你懂的| 在线观看日本一区二区| 亚洲综合精品一区二区| 国产精品久人妻精品老妇| 野花社区www高清视频| 久久夜色精品国产噜噜噜亚洲av| 91久久精品一区二区| 久久久久免费看成人影片| 久久人人爽人人爽人人片av麻烦| 青草青草伊人精品视频|