史維國 赫子銅
(黑龍江大學文學院 黑龍江哈爾濱 150080)
為了兼顧新聞標題的重要特性“簡潔與準確”,標題制作既要用精煉的文字突出新聞要點,又要準確地對新聞內(nèi)容如實客觀地報道,同時還要選擇精確的詞語,避免用詞不當給受眾接受信息造成不利影響?!度嗣袢請蟆纷鳛闄嗤?、嚴肅的官媒報紙在標題詞語使用上更加規(guī)范標準,由單音節(jié)到雙音節(jié)的變化趨勢體現(xiàn)出新聞標題用詞有去文言化的特征。反觀香港極具影響力和公信力的主流報紙《文匯報》,因香港“兩文三語”(中文、英文、普通話、粵語、英語)的特殊語言環(huán)境,在標題用詞的選擇上表現(xiàn)出與《人民日報》相異的特點,標題中仍較多使用單音節(jié)古語詞、方言詞、以及縮略詞來替換與之同義或近義的雙音節(jié)詞,造成“舍雙取單”的語言現(xiàn)象。本文選取的語料均來源于香港《文匯報》,為行文方便,例句改為簡化字。
(一)“舍今取古”。港式中文有一個十分突出特點就是文言成分的保留,許多現(xiàn)代漢語中已經(jīng)消失或幾乎不用的文言詞語和句式在港式中文中仍有著旺盛的生命力。港式中文保留有部分文言用法,在文言詞與文言句式方面都有體現(xiàn),公文語體、報紙標題語體力求“簡潔、莊重、典雅”,文言用法使用得更加明顯。
(1)亞太區(qū)商業(yè)地產(chǎn)投資料破1500億美元增5%(2022-01-21/B3)
正文內(nèi)容有“預計2022年亞太區(qū)商業(yè)地產(chǎn)投資增幅將至少達到5%,并突破1,500億美元的總規(guī)模.....。”“料”與“預計”構成舍今取古的關系。
(2)二手居屋炒風熾熱單位漲價逾倍(2021-12-10/A18)
正文內(nèi)容有“單位平均漲價超過一倍,達101.8%?!薄坝狻迸c“超過”構成舍今取古的關系。
(3)【特稿】香港文藝界冀以作品提高港青國家認同感(2021-12-15/A6)
正文內(nèi)容有“希望能以實際行動,用更多形式的文藝作品進一步提升香港青年的國家認同感”。“冀”與“希望”構成舍今取古的關系。
刁晏斌指出,華語中有些“古詞”的“莊典”色彩有一定程度的淡化甚至脫落,今日的華語用戶可能已經(jīng)不知其為“古”。[1]香港新聞報刊媒體中使用“逾、冀、勿”就像現(xiàn)代漢語中使用“超過、希望、不要”一樣平常,這些詞屬于港式中文中的“基本詞匯”,使用“古詞”不僅不會造成信息傳遞受損,反而更好地兼顧了標題的簡潔與準確。
(二)刪減縮略。香港報紙標題在動詞的使用上,傾向于提取雙音節(jié)結構中最能表達核心意義的單音節(jié)部分來替代原詞語,從而使標題簡短有力。
(4)政界:對符港實際民主制度充滿信心(2021-12-10/A4)
正文中內(nèi)容有:對能夠發(fā)展符合香港實際情況的民主制度充滿信心。
(5)黃寶基赴京觀摩 為港冬運尋新起點(2022-02-04/A12)
正文中內(nèi)容有:希望尋找更多途徑協(xié)助運動員進步,讓香港冬季運動踏上新起點。
(6)熱浪耗儲備 開采乏動力 美難救盟友(2021-09-30/A24)
正文中內(nèi)容有:換言之...他們?nèi)匀恢荒芤阅瓿醯妮^低價出售天然氣,因此缺乏增產(chǎn)動力。
尹世超指出,標題雖然求簡但不等于茍簡,追求簡潔的同時又不能產(chǎn)生歧義,令人誤解甚至是不解,更不能破壞語言規(guī)范。[2](P152)香港報紙標題用詞的刪減縮略也有基本規(guī)則。從動詞來看,縮略法僅限于兩個語素意義相同或相近的并列式雙音節(jié)動詞。如上文標題中“符≈合≈符合;尋≈找≈尋找;缺≈乏≈缺乏”,“符、尋、乏”與“符合、尋找、缺乏”為同素同義對應關系,通過“舍雙取單”的方式出現(xiàn)在標題中。需要注意的是,同素同義的一組單雙音節(jié)動詞在語體色彩上有明顯差異。劉智偉指出,在一些同素同義單雙音節(jié)動詞的聚合體中,多數(shù)情況下,單音節(jié)動詞用于某些特定的格式,書面語色彩比同義的雙音節(jié)動詞濃。[3]在新聞報紙標題中,單音節(jié)動詞的書面語色彩通常濃于與之同素同義的雙音節(jié)動詞,與新聞標題語體風格相契合。
(三)粵語入文??谡Z化較強的粵方言詞在香港書面語中經(jīng)常出現(xiàn),粵語入文是香港報紙重要的社會文化特征,也是香港“兩文三語”政策下的產(chǎn)物。盧丹懷等指出,粵方言在一定程度上影響了書面語的應用習慣,有些文章在標準漢語中夾雜著粵方言詞,形成中文里一種特殊的混合語。[4]
(7)警工廈冚賭檔 兩漢爬渠逃捕墜斃(2022-02-04/A15)
正文內(nèi)容有“警方在對大廈內(nèi)賭場進行封鎖搜查時兩名男子爬出天井時墜落身亡?!?/p>
(8)涉高空擲鏹水淋警 少年孭4罪認兩罪(2022-01-08/A6)
正文內(nèi)容有“一少年因襲警、縱火、破壞公共財產(chǎn)而背負四個罪名?!?/p>
(9)黑客網(wǎng)釣攻擊 呃公司8000萬元(2021-12-16/A9)
正文內(nèi)容有“有公司被黑客入侵騙取千萬美元?!?/p>
上例中“冚、孭、呃”都是粵方言特有詞,分別對應正文中雙音節(jié)詞“查封、背負、騙取”,粵方言詞與其近義的雙音節(jié)詞在標題中構成了取舍關系。
報紙新聞標題中粵方言詞的使用數(shù)量遠低于古語詞和縮略詞。粵方言詞多是反映香港民眾生活方面的詞語,在風格嚴肅正式的時事政治新聞中較少出現(xiàn),多出現(xiàn)在題材輕松的版塊,如娛樂、體育、財經(jīng)等。方言詞主要流通在方言區(qū),時事政治版塊的新聞語體較為正式,語言使用比較規(guī)范,其語域容納性與自由度較低,口語性較強的粵方言詞不符合正式語體的新聞報道。香港報刊編輯在擬定標題時使用粵方言詞,一方面替代了同義的雙音詞語構成“舍雙取單”,精簡了標題字數(shù);另一方面,粵語是香港地區(qū)的強勢語言,在娛樂體育這種較為輕松的版塊中使用,本土化的粵語詞更能夠貼近讀者的日常生活,拉進香港讀者與新聞事件之間的距離,引起讀者的共鳴與共情,增加新聞的真實性與現(xiàn)場感。
(一)“舍雙取單”契合標題求簡的語用策略。香港報紙新聞標題“舍雙取單”現(xiàn)象是在標題求簡規(guī)律的推動下產(chǎn)生的,是人們自主有意識的選擇。我們搜索《文匯報》2021年1月至2022年2月內(nèi)帶有關鍵詞“符”的標題,共得70例,在正文中的對應形式多為“符合、相符”,沒有發(fā)現(xiàn)“符”在正文中單用的例子,這說明“符”并非香港書面語的常用形式,只是為了替換同義同素的雙音節(jié)詞“符合”出現(xiàn)在標題中,在標題用詞“舍雙取單”的語用策略下暫時獲得了“詞”的地位。
(二)“舍雙取單”符合受眾的語言態(tài)度與認知習慣。香港報紙標題用詞“舍雙取單”使標題更為簡潔精煉,同時這一選擇也反映了報紙面向受眾群體的語言態(tài)度。龍惠珠的研究顯示,港人認為粵語是每天都在使用的語言,具有親切感。[5]此外,與普通話相比,粵語雖然較為通俗,但勝在傳神活潑、一針見血。可以看出,港人對標題中出現(xiàn)粵方言詞并不排斥,反而對其傳神活潑的語用價值更為在乎,在心理上也十分自然地帶有語言親切感和歸屬感。
反映新聞事實與把握受眾認知習慣是新聞報道的基本出發(fā)點,二者的統(tǒng)一是新聞傳遞的最佳效果。劉路提出,報刊人員在擬定新聞標題時必須要對報紙的市場定位與受眾讀者的語言認知習慣和能力有所考量。[6]例如《人民日報》作為中國對外文化交流的窗口,面向國內(nèi)外讀者群體,標題用詞要通俗易懂,利于廣泛傳播?!度嗣袢請蟆啡ノ难曰膬A向也是走向通俗化、大眾化的過程。假設《人民日報》標題使用古語詞或方言詞構成“舍雙取單”來控制標題字數(shù),那么勢必會導致部分讀者理解困難,信息傳遞受阻,傳播效率大大降低。
試對比下面標題:
(10)新社聯(lián)獻策財案 冀再發(fā)電子消費券(2022-01-23/A8)
(11)冀發(fā)布新冠肺炎疫情風險等級分區(qū)分級名單(人民網(wǎng)2020-03-16)
(10)(11)的標題中都使用了“冀”一詞,但其詞性和意義卻完全不同。(10)是香港《文匯報》中的標題,正文大意為,“新界社團聯(lián)合會獻策,希望香港特區(qū)政府再次發(fā)放電子消費卷”,“冀”對應的是雙音節(jié)詞是“希望”。而在內(nèi)地報紙中,“冀”多用于河北省的簡稱,(11)標題的含義為“河北省發(fā)布新冠肺炎疫情風險登記分區(qū)分級名單”,如果作者要表達“希望發(fā)布新冠肺炎疫情風險登記分區(qū)分級名單”新聞時,不會選擇用單音詞“冀”來代替雙音節(jié)詞“希望”出現(xiàn)在標題中。在香港報紙中“冀”的動詞義“希望、期望”使用頻率與語義凸顯度較高,名詞義“河北省的簡稱”使用頻率與語義凸顯度較低,而內(nèi)地報紙則恰恰相反。