文袁莘捷 圖Konstantin Yuganov Saul David A Litman Pixel-Shot Michelle LRafael Gabriel O. flickr
美洲古老悠久的阿茲特克文明,融合了西班牙殖民者帶來的天主教傳統(tǒng),在墨西哥這片土壤上催生了極具特色的亡靈節(jié)。在墨西哥人的認(rèn)知中,死亡,是新生命的起點(diǎn),同樣值得慶祝。
墨西哥著名作家,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者奧克塔維奧·帕斯說:“死亡才能顯示生的最高意義?!睕]錯(cuò),在墨西哥文化中,人們認(rèn)為死亡同樣值得慶祝,所以他們每年都會(huì)舉辦一場連接生與死的亡靈盛典。
墨西哥亡靈節(jié),原本是在七八月份舉辦的印第安土著傳統(tǒng)節(jié)日,但在融合了西班牙殖民者的萬圣日和萬靈日后,人們將節(jié)日時(shí)間改在了每年的11 月1 日和11 月2 日。早在2008 年,墨西哥的亡靈節(jié)就已經(jīng)被納入了世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名單。
正是因?yàn)閷ι赖臑⒚撜J(rèn)知,墨西哥人可以將骷髏作為配飾,將亡靈元素融入吃食,舉辦盛大的慶典去慶祝與逝者的“重逢”。在亡靈節(jié)來臨之際,整個(gè)墨西哥都會(huì)變得熱鬧非凡,其中瓦哈卡的慶典是最經(jīng)典的。如果想要了解墨西哥的亡靈文化,沒有比瓦哈卡更合適的地方了。
亡靈節(jié)是墨西哥人一年中最為盛大和歡樂的節(jié)日,在墨西哥的古老傳說中,每年10 月31 日至11月2 日,亡靈可以重返人世,生者可以在這期間準(zhǔn)備慶典迎接逝去的親人。其中,11 月1 日是“幼靈節(jié)”,專門祭奠逝去的孩童;11 月2 日是“成靈節(jié)”,祭奠逝去的成人,每年的時(shí)間固定不變。
這一節(jié)日最早可以追溯到幾百年前。14 世紀(jì)時(shí),墨西哥中部和南部生活著印第安人中的一支阿茲特克人,他們創(chuàng)造的阿茲特克文明,是美洲古代三大文明之一。根據(jù)阿茲特克歷法,七八月份是“少年靈節(jié)”和“成人靈節(jié)”,兩個(gè)月加在一起,形成了對死者的長期慶祝。16 世紀(jì)初,西班牙人征服了阿茲特克帝國,占領(lǐng)了現(xiàn)在的墨西哥。出于宗教和政治原因,西班牙殖民者強(qiáng)迫土著居民皈依天主教。傳教士介紹的節(jié)日有萬圣日和萬靈日,分別是11 月1 日和2 日兩天。在文明的融合過程中,本土亡靈節(jié),以及土著的陪葬和祭祀風(fēng)俗與外來的節(jié)日相結(jié)合,形成了現(xiàn)在的亡靈節(jié)。
墨西哥人對于死亡有著自己的理解,在電影《尋夢環(huán)游記》中便可見一斑:“一個(gè)人,只有當(dāng)他從所有愛他的人的記憶中消失了,才算是真正的死亡?!边@部電影講述的出發(fā)點(diǎn)便是墨西哥的亡靈節(jié),而電影的“死亡”內(nèi)核也治愈了許多人。
在墨西哥,亡靈節(jié)是一場全民參與的狂歡派對。墨西哥人認(rèn)為,逝去的人在亡靈節(jié)這天會(huì)回來,他們會(huì)從節(jié)日的歡樂程度來判斷自己的歸來是否受歡迎。所以舉辦狂歡盛典的眾人,一定是發(fā)自內(nèi)心的歡樂。
墨西哥人將死亡看作新生命的起點(diǎn),每年都會(huì)專門為亡靈舉辦狂歡慶典。左頁圖為墨西哥瓦哈卡的教堂。右頁圖分給是畫著骷髏妝容的母女和亡靈節(jié)期間裝點(diǎn)一新的墓地。
此外,這個(gè)狂歡盛典,不僅是為了紀(jì)念一年一度“跨越生死”的聚會(huì),也是在為了收獲更好的未來。在墨西哥人看來,只有善待亡靈,來年才會(huì)得到保佑,活著的人無病無災(zāi),莊稼大獲豐收。這和許多國家祭祀的本意其實(shí)是相通的:大家懷念著逝去的人,也希望獲得逝者的庇佑。
祭奠逝者對于許多國家來說都是一件純粹悲傷的事情,許多人會(huì)覺得“死”是一件需要被避諱的事情。在許多國家,死亡都不會(huì)被輕易提及,仿佛舉頭三尺確有神明,大家面對死亡沒有辦法完全坦誠。與之不同的是墨西哥人,他們之中的一些人甚至是以蔑視的心態(tài)來對待死亡的,他們更相信“愛”和“記住”能夠跨越生死。
如果想要深度體驗(yàn)亡靈節(jié),墨西哥的瓦哈卡是一個(gè)不容錯(cuò)過的地方。這里是當(dāng)下墨西哥印第安原住傳統(tǒng)文化的中心。據(jù)統(tǒng)計(jì),分散在墨西哥各地有五十來個(gè)原住印第安族群,其中有16 個(gè)便定居于瓦哈卡。與此同時(shí),瓦哈卡又是西班牙人在新大陸最早刻意規(guī)劃建造的殖民城市。瓦哈卡的街道、廣場都經(jīng)過了仔細(xì)的規(guī)劃,可以說“代表了當(dāng)時(shí)歐洲城市規(guī)劃和建設(shè)的最高水準(zhǔn)”。正是這樣獨(dú)特的文化和歷史背景,讓瓦哈卡成為了墨西哥文化中一個(gè)獨(dú)特的存在。在亡靈節(jié)到來之際,瓦哈卡將會(huì)是整個(gè)墨西哥最熱鬧的地方。
屆時(shí),瓦哈卡整個(gè)城區(qū)的建筑都會(huì)被彩色的剪紙包圍,當(dāng)?shù)厝酥谱骶赖募缐?,舉行游行和演出。走在瓦哈卡的街道上,人們可以看見身穿艷麗色彩民族服裝的印第安少女;充滿涂鴉感,色彩斑斕的甲殼蟲車;畫著夸張骷髏頭妝容的來往行人。墓碑也不再是冷冰冰地待在寂寞的角落,整個(gè)墓地都會(huì)被裝扮得非常美麗,墓碑前會(huì)點(diǎn)燃彩色蠟燭,鋪滿美麗的鮮花,擺放死亡面包以及有趣的骷髏頭裝飾,大家會(huì)在這附近彈琴、唱歌、聊天,載歌載舞。
在這個(gè)特殊的節(jié)日里,整個(gè)城市宛如被色彩注入了更多的生命力。是的,在亡靈的節(jié)慶之際,便是瓦哈卡最為生機(jī)勃勃的時(shí)刻。
電影《尋夢環(huán)游記》中,有兩件事物讓人印象格外深刻。一是鋪在地上連通亡靈世界和家里的花瓣,另一個(gè)是穿成一長串,掛在各處裝飾的彩色剪紙畫。而這兩種東西,正是亡靈節(jié)的節(jié)日傳統(tǒng)中必不可少的要素。
那神奇的花瓣,是萬壽菊的花瓣。墨西哥人相信,萬壽菊是亡靈世界唯一有生命的植物,所以又將它稱為亡靈之花。在電影中,主角米格便是踏著那條鋪滿了亡靈之花的路,去到亡靈世界的。他逝去的祖父母也正是踏著那樣一條鋪滿鮮花的橋,從亡靈世界回到人世間,與家人隔空起舞,執(zhí)手相聚。的確,在墨西哥的古老傳說中,亡靈便是靠著自己家人用萬壽菊搭好的橋,回到家人身邊一起共度美好時(shí)光的。所以亡靈節(jié)當(dāng)天,瓦哈卡城市各處,和當(dāng)?shù)啬沟?,到處都能見到明亮鮮艷的萬壽菊。
彩色剪紙,便是亡靈節(jié)當(dāng)天,瓦哈卡能裝扮得如此美麗的另一個(gè)主要原因。亡靈節(jié)之時(shí),大街小巷家家戶戶的窗臺(tái)上都會(huì)掛五顏六色的剪紙。這些剪紙花樣各異,有骷髏、太陽、小鳥、花卉,在陽光下熠熠生輝,為亡靈節(jié)增添了不少節(jié)日氣氛。
除了萬壽菊和剪紙,骷髏也是亡靈節(jié)必不可少的節(jié)日元素。在別的文化中,骷髏的形象往往是比較讓人害怕的,甚至很多鬼屋都會(huì)用這個(gè)形象來嚇人。但在墨西哥,骷髏意味著生命的起源,所以在亡靈節(jié)的游行盛典中,骷髏也是必不可少的。
亡靈節(jié)到來時(shí),瓦哈卡熱鬧非凡。左頁左小圖,人們的陽臺(tái)擺放著骷髏飾品,懸掛著金黃的萬壽菊;左頁右兩小圖,骷髏形狀的餅干和死亡面包是亡靈節(jié)不可或缺的節(jié)日元素。右頁圖,人們正在舉行盛大的亡靈節(jié)游行。
節(jié)日進(jìn)行時(shí),人們通常會(huì)打扮成“骷髏”的樣子:有人會(huì)戴骷髏的面具、帽子,也有人會(huì)化骷髏妝,甚至用骷髏頭造型的裝飾品,來裝飾裙子和衣服,將骷髏頭“穿”在身上。每個(gè)人的骷髏都務(wù)必精致,甚至?xí)袀€(gè)性化的細(xì)節(jié)以和他人區(qū)別。隨處可見的骷髏和頭骨元素,表現(xiàn)了人們對逝者的極大尊重。
亡靈節(jié)當(dāng)天,人們還會(huì)在離逝者最近的地方——墓地,設(shè)立祭壇。祭壇上一般會(huì)放上逝者的照片和他生前最喜歡的食物。還有的人會(huì)在墓地守夜,在這樣特殊的日子里,以最近的距離陪伴逝去的親人。當(dāng)然,這天不用擔(dān)心墓地環(huán)境如何,人們早就把這里裝飾得絢麗多彩,以最熱鬧的狀態(tài),去迎接他們思念的人。
這特殊的節(jié)日里,瓦哈卡吃的食物也不同尋常。死亡面包便是亡靈節(jié)最重要的食物。這種面包口感上和普通面包并無太大差別,但外形卻非常別致。有些人說,面包上的凸起代表著人的骨骼;也有人說,面包的裂縫就代表亡靈的四肢。瓦哈卡的亡靈面包是整個(gè)墨西哥最有特色的,有一句話叫做“每個(gè)瓦哈卡的烤爐都烤過亡靈面包”。有的面包房還會(huì)在亡靈面包的中心,捏畫出一張骷髏小臉,非常有特色。
和“不給糖就搗蛋”的萬圣節(jié)有些類似,墨西哥的亡靈節(jié)上,糖果仍然是不可缺少的食物。墨西哥人本身比較偏愛甜食,所以在亡靈節(jié)的時(shí)候會(huì)做各種骷髏形狀的糖果和巧克力來迎合節(jié)日氣氛。
除了瓦哈卡,墨西哥的其他地方也會(huì)舉行亡靈節(jié)狂歡,但節(jié)日習(xí)俗會(huì)有細(xì)微不同??ㄌ乩锬纫归g班車游覽活動(dòng),是專門為游客開設(shè)的一個(gè)項(xiàng)目,會(huì)在亡靈節(jié)期間的晚間發(fā)車。班車上的乘務(wù)員會(huì)畫上鬼臉,帶領(lǐng)游客去游覽墨西哥城內(nèi)的景點(diǎn),講解有關(guān)亡靈節(jié)的故事。也有小鎮(zhèn)會(huì)舉辦“光照”儀式,在道路上點(diǎn)燃成千上萬的蠟燭,為亡靈照亮回家的路。但無論如何,大家的初衷仍然統(tǒng)一:用狂歡去迎接和故去之人的“團(tuán)聚”,用“愛”去戰(zhàn)勝死亡帶來的恐懼。
除了亡靈節(jié),瓦哈卡每年還會(huì)為蘿卜舉辦節(jié)日盛典,稱之為蘿卜節(jié)。這個(gè)有趣的節(jié)日在瓦哈卡已經(jīng)持續(xù)了一個(gè)多世紀(jì),但在一開始,墨西哥甚至是沒有蘿卜的。蘿卜原產(chǎn)于中國,19 世紀(jì)中葉,由西班牙修士帶到了墨西哥。由于地處墨西哥南部的瓦哈卡的氣候條件、土壤環(huán)境都非常適合蘿卜的生長,普通的蘿卜到了瓦哈卡,長得異常壯碩。但一開始作為一種新的農(nóng)產(chǎn)品,蘿卜在墨西哥人的市場上乏人問津。賣蘿卜的人想要更好地推銷,便將蘿卜雕刻成各種各樣的形狀,拿到圣誕集市上去吸引顧客。果不其然,人們的確被奇特的蘿卜雕刻品所吸引,紛紛選購蘿卜的雕刻作品,帶回家作為圣誕節(jié)的裝飾。
1897 年,瓦哈卡的市長將雕刻蘿卜的傳統(tǒng)活動(dòng)變成了官方節(jié)日,并宣布將每年的12月23日作為“蘿卜之夜”。一直到現(xiàn)在,這個(gè)傳統(tǒng)都被很好地延續(xù)著,節(jié)日的一個(gè)重要內(nèi)容是“蘿卜雕刻比賽”。參賽者將蘿卜雕刻成各種各樣的藝術(shù)品,最早還大多是宗教內(nèi)容,到如今已經(jīng)是五花八門。在盛大的蘿卜聚會(huì)上,人們能見到各種各樣的蘿卜作品,它們無一相同,各有特色,由雕刻家和其他業(yè)余愛好者費(fèi)盡心血雕刻而成。
作為重要的節(jié)日內(nèi)容,用于比賽的蘿卜都是專供的。最開始,蘿卜在阿托亞克河附近種植,隨著人們對節(jié)日的熱情不斷增長,比賽需要用到越來越多的蘿卜,所以最后政府專門開辟了一塊比賽蘿卜的種植地,以滿足雕刻比賽的需求。
現(xiàn)在這個(gè)比賽已經(jīng)相當(dāng)正規(guī),流程清晰,過程有趣。首先,人們提前五天來到蘿卜種植地挑選自己參賽的蘿卜,這些蘿卜經(jīng)過大量施肥后長得壯碩肥重,所以并不適于食用。挑選好參賽的蘿卜后,參賽者把自己選中的大蘿卜清洗干凈,準(zhǔn)備好雕刻工具。一切準(zhǔn)備就緒后,便是兩天的精心雕刻時(shí)間。在這兩天中,雕刻師們需要不斷給蘿卜補(bǔ)充新鮮的水,讓其保持漂亮鮮艷的顏色和最新鮮嬌嫩的姿態(tài),以便在12 月23 日進(jìn)行展示。
在蘿卜節(jié)當(dāng)天,雕刻的作品會(huì)一一被展示出來,翹首以待的觀眾和幸運(yùn)的旅行者可以在現(xiàn)場親眼看見這些美麗的作品,甚至可以投出自己寶貴的一票,幫助自己喜歡的作品獲獎(jiǎng)。當(dāng)然,如此盛大的比賽,獲獎(jiǎng)的選手也是會(huì)有獎(jiǎng)金獎(jiǎng)勵(lì)的,這也是無數(shù)人摩拳擦掌想要參與的原因之一。
無論是蘿卜節(jié)還是亡靈節(jié),我們都可以從節(jié)日的氛圍和節(jié)日的主題中,發(fā)現(xiàn)墨西哥瓦哈卡人的灑脫不羈和充沛的想象力。他們相信只要想念和愛還存在,逝去的親人便不會(huì)消失。他們相信,每年亡靈節(jié)的日子里,逝去的親人都會(huì)踏著花瓣回來相聚,而他們在裝扮漂亮的墓地以歌相迎。
左右頁上圖,房屋大門上的骷髏裝飾,行走在街道上的奇特裝扮者,將瓦哈卡裝點(diǎn)得格外有魅力;右下兩小圖,灑脫不羈的瓦哈卡人將熱情融入生活,“蘿卜雕刻比賽”上的蘿卜雕塑,十分生動(dòng)。