王麗
內(nèi)容摘要:新聞是媒體運(yùn)用一定的語言系統(tǒng)對最近發(fā)生的客觀事實(shí)進(jìn)行敘述和重構(gòu)的敘事活動。由于語言本身具有主觀性,敘事者在新聞?wù)Z篇的建構(gòu)過程中必定會體現(xiàn)出其自身的視角和主體情感等。當(dāng)代美國新聞媒體的敘事者主體表達(dá)策略主要有詞匯定義多樣、句法結(jié)構(gòu)變異和篇章視角隱性三大特征,通過使用多樣表達(dá)策略,新聞媒體及敘事者試圖影響受眾認(rèn)知,引導(dǎo)社會輿論,改變社會共識,傳播意識形態(tài)。
關(guān)鍵詞:敘事 主體表達(dá) 新聞?wù)Z篇
敘事是人類最基本的活動和話語事件,是“人們將各種經(jīng)驗(yàn)組織成為有現(xiàn)實(shí)意義事件的基本方式……,也是一種表達(dá)模式。人們可以通過敘事‘理解’世界,也可以通過敘事‘講述’世界。”[1]新聞報(bào)道,作為一種公眾語篇,是人們運(yùn)用一定的語言系統(tǒng)對最近發(fā)生的新聞事實(shí)進(jìn)行敘述和重構(gòu)的敘事活動。在新聞敘事中,敘事主體,即媒體記者,會選用不同的話語方式來重現(xiàn)新聞故事,這就構(gòu)成了敘事主體表達(dá)。由于敘事主體本身的視角及意識形態(tài)不同,在對現(xiàn)實(shí)生活中的新聞事件進(jìn)行符號再現(xiàn)的過程中不可避免地會呈現(xiàn)其主體的態(tài)度與立場,通過新聞敘事實(shí)現(xiàn)著輿論導(dǎo)向和影響受眾意識形態(tài)的社會功能。
一.美國新聞媒體的敘事主體表達(dá)策略
在新聞敘事中新聞媒體會力求客觀、公正,但由于語言本身具有主觀性,具備“命題表達(dá)”和“主體表達(dá)”的雙重功能,新聞敘事也難以逃脫語言的桎梏,故而新聞?wù)Z篇中體現(xiàn)了敘事主體表達(dá)的特點(diǎn)。本文以美國影響較大的新聞媒體《紐約時(shí)報(bào)》于2017-2020年關(guān)于“中美貿(mào)易戰(zhàn)”、“一帶一路”等事件報(bào)道的11篇涉華新聞?wù)Z篇為例,分析其新聞敘事主體表達(dá)特點(diǎn)。
1.詞匯選擇的主體性
通過詞匯來給事物分類是新聞敘事的主要手段之一,也是創(chuàng)造或產(chǎn)生偏見歧視以傳播意識形態(tài)的途徑。在對新聞故事進(jìn)行敘述的過程中,敘事者可通過話語定義和多重定義等方法完成詞匯的分類。話語定義是指創(chuàng)造新的表達(dá)方式取代舊的表達(dá)方式或與之形成對立;話語的多重定義是指用大量不同的詞語來描述或指稱同一事物。[2]在《紐約時(shí)報(bào)》的涉華新聞?wù)Z篇中,這兩種詞匯分類方式都有所體現(xiàn)。
首先,新聞的敘事主體在敘述新聞故事和還原新聞事件的過程中經(jīng)常使用不同的話語表達(dá)方式。對“新聞事件”涉及的雙方進(jìn)行行為描述時(shí),敘事主體采用了不同的表達(dá),如下例所示:
(1)One Belt, One Road makes our internationalization strategy like a tiger with wings added.
(2)Mr. Wang, X.C.M.G.’s chairman, dismissed concerns that the business won’t materialize.
對“一帶一路”這一事件進(jìn)行敘述時(shí),該媒體使用“l(fā)ike a tiger with wings added(如虎添冀), dismiss(不屑一顧)”等詞匯來描述中國“一帶一路”對中國帶來的利好和中國企業(yè)的態(tài)度。其中,《紐約時(shí)報(bào)》認(rèn)為 “一帶一路”給中國帶來了極大的利益與好處,會使中國如虎添翼,這表面上是對中國日益強(qiáng)大的褒贊,而實(shí)質(zhì)上卻是在傳達(dá)中國威脅論。例(2)中,對于外媒所認(rèn)為的中國建筑市場已經(jīng)飽和,中國企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)人表現(xiàn)出“不屑一顧”的態(tài)度。通過其詞匯表達(dá)可以窺見,媒體報(bào)道的敘事主體對不同的行為主體會采取不同的表達(dá)方式,目的在于通過詞匯的選擇與分類加以描述,來構(gòu)建一種特定的國家形象。
其次,情態(tài)系統(tǒng)的使用也是話語表達(dá)的另一方式。根據(jù)對《紐約時(shí)報(bào)》中11篇涉華新聞?wù)Z篇中情態(tài)詞使用情況的統(tǒng)計(jì),新聞敘事主體運(yùn)用了“will, would, should”等高值情態(tài)動詞或情態(tài)形容詞來描述中方的計(jì)劃和行為,如:
(3)The trade truce would likely avert the duties the United States is scheduled to levy against $155 billion worth of Chinese goods Sunday.
(4)And China’s initial response — or lack thereof — to news of the deal Friday suggests that the relationship between the two superpowers will likely remain complicated.
(5)As China plans to build a raft of roads, rail lines, ports and airports across Asia, Africa and Europe, skeptics say Chinese companies will be the only real winners from the ambitious initiative.
新聞敘事中表求義務(wù)、動力等中、高值情態(tài)動詞的使用表明,敘事者希望通過情態(tài)動詞的使用起到“以言行事”的作用,更加清晰地表達(dá)出對中方行為的肯定,增加了中方必定行事的可能性。
因此,美國新聞媒體的敘事主體通過不同的詞匯分類和情態(tài)系統(tǒng)悄然改變著新聞敘事中的可變項(xiàng),傳播著敘事主體的認(rèn)知和評價(jià),實(shí)現(xiàn)著其意識傳播。
2.句法結(jié)構(gòu)變異
除了具體詞匯的選擇及分類,新聞敘事中敘事主體對于不同句法結(jié)構(gòu)的選擇使用也是對現(xiàn)實(shí)系統(tǒng)進(jìn)行有組織的呈現(xiàn),同時(shí)也是對意識形態(tài)進(jìn)行編碼的過程。英語新聞?wù)Z篇中的句式選擇主要體現(xiàn)在及物過程選擇、句型結(jié)構(gòu)重置和轉(zhuǎn)述三個(gè)方面。
及物性是一個(gè)語義系統(tǒng),它把人們對現(xiàn)實(shí)世界和內(nèi)心世界的經(jīng)驗(yàn)表達(dá)為物質(zhì)、關(guān)系、心理、言語等若干個(gè)過程。在新聞敘事中,當(dāng)敘事者選擇不同的及物過程來表達(dá)他對事件的認(rèn)知?!都~約時(shí)報(bào)》中的涉華新聞?wù)Z篇標(biāo)題多數(shù)采用物質(zhì)過程,涉及動作,動作的發(fā)出者和目標(biāo),且通常以China作為動作的發(fā)出者,其他國家為動作目標(biāo),如新聞標(biāo)題“Chinese fisherman kills South Korean Coast Guardsman”;有些標(biāo)題中使用了行為過程,僅指明行為者,如“China’s Spies Are Catching up”,“China and Neighbors Begin joint Mekong River Patrols”。所選語料的新聞?wù)Z篇在報(bào)道中均選擇China作為動作的發(fā)出者、行為者及環(huán)境成分,而忽略其他參與者、目標(biāo),這體現(xiàn)出對中國的高度關(guān)注,同時(shí)也暗含著對中國行為的主觀評價(jià)。
根據(jù)句子的組成部分在信息傳遞中的作用,句子結(jié)構(gòu)由主位和述位構(gòu)成,通常主位是敘述的出發(fā)點(diǎn),具有最低程度的交際動力;述位是對主位的敘述、描寫,是敘述的核心內(nèi)容。通過進(jìn)行句型結(jié)構(gòu)重置,新聞敘事中主位和敘位的排列也反映出敘事者對交際信息的態(tài)度。如:
(6)China is said to have agreed to make structural changes to how it deals with intellectual property rights,
敘事者在構(gòu)建新聞事實(shí)時(shí)多次選擇被動結(jié)構(gòu),這種主位結(jié)構(gòu)的排列順序顯然是為了突顯述位中的信息,這給整個(gè)新聞事件的敘事奠定了基調(diào)。
同時(shí),為了增強(qiáng)新聞報(bào)道的客觀性、權(quán)威性,新聞媒體通常會引用他方觀點(diǎn),而在轉(zhuǎn)述的過程中,新聞媒體具有一項(xiàng)最重要的權(quán)力:引用誰的話,采用什么樣的方式引用來強(qiáng)化特定的聲音而淹沒“無關(guān)緊要”的聲音[3]。如:
(7)Lam said whatever discussions come next could be “much more difficult” for the two countries, adding that a potential “phase two” deal could take up most of next year.
(8)A top official in the Trump administration, Matthew Pottinger, the senior director for Asia at the National Security Council, said at Sunday’s conference that China should provide transparency in the bidding for contracts related to the initiative, to give a better chance to companies that aren’t state-owned.
在例(7)(8)中,該媒體在敘事過程中使用了間接引語的方式,通過轉(zhuǎn)述對方官員的話語對新聞事件進(jìn)行評價(jià)。雖然在新聞?wù)Z篇中敘事者多采用間接引語的方式來引用他人的觀點(diǎn),但是引用美國或他方官員的間接引語次數(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于中方話語的次數(shù),直接折射出敘事者對該話語的態(tài)度及對事件是非對錯的評價(jià),在無形中賦予事件雙方不同的話語權(quán),傳達(dá)了話語背后的意識操控。
3.新聞篇章視角與媒體聚焦
除了新聞文本本身的詞匯與句式表達(dá),新聞?wù)Z篇的視角也是了解敘事者實(shí)現(xiàn)主體表達(dá)的主要方面。
敘事學(xué)中,視角和聚焦意義相同,指的是文本內(nèi)的敘事者觀察和描繪世界的特殊眼光和角度。但何純(2006)認(rèn)為,視角和聚焦并非同一概念,視角是新聞敘事人觀察和敘述事實(shí)的角度,是媒體在特定的意識形態(tài)控制下的立場、態(tài)度、情感等,是“聲音”的體現(xiàn);而聚焦強(qiáng)調(diào)的是在新聞事實(shí)的各個(gè)側(cè)面中,將敘事眼光投向到最能反映事實(shí)本質(zhì),最能表現(xiàn)敘事人立場觀點(diǎn),最能滿足受眾需求的某一側(cè)面,從而強(qiáng)有力地引導(dǎo)輿論[4]。
根據(jù)這一區(qū)分,《紐約時(shí)報(bào)》中涉華新聞的視角較為多樣化,如中日釣魚島之爭的相關(guān)新聞?wù)Z篇,“China Snubs Financial Meetings in Japan in Dispute Over Islands”這一報(bào)道中,以小句為單位,敘事者采用第三方視角(包括新聞敘事者和非事件雙方)共12次,事件之日方視角8次,事件之中方視角3次;“China’s territorial Disputes”語篇中,第三方視角7次,日方視角3次,中方視角1次。從以上數(shù)據(jù)可以清晰看出,《紐約時(shí)報(bào)》在遵循第三人稱視角敘事優(yōu)先的原則下,對各種視角(或“聲音”)在語篇中出現(xiàn)的頻率進(jìn)行了改變,而這種改變也恰好體現(xiàn)了新聞敘事中的主體表達(dá)方式和敘事人在其意識形態(tài)控制下所持的立場和態(tài)度。
同時(shí),根據(jù)熱奈特的分類,筆者對英語新聞?wù)Z料進(jìn)行了聚焦分析。結(jié)果發(fā)現(xiàn),《紐約時(shí)報(bào)》11篇涉華新聞的語篇結(jié)構(gòu)聚焦顯現(xiàn)出了共性,敘事人在敘述新聞故事時(shí)主要采取了外聚焦的敘事策略,在對新聞評論的過程中穿插著零聚焦策略。各新聞標(biāo)題多聚焦在新聞故事的中方人員或行為結(jié)果,如 “Chinese Fishermen Kills South Korean Coast Guardsman”, “China Snubs Financial Meetings in Japan, China Alters Its Strategy”。在敘述新聞故事的過程中,敘事人從始至終保持著外聚焦的敘事角度,但是,對事件情節(jié)的反應(yīng)和后果進(jìn)行敘述時(shí),多次引用非中方的言論,給予中方反應(yīng)的空間極為狹窄。這與敘事視角的變化不謀而合,中方的“聲音”極其微弱,而非中方的“聲音”頻頻回響,從而使得受眾“偏聽一方”,于不自覺之中形成態(tài)度歧視。
二.美國新聞媒體的敘事主體表達(dá)與意識形態(tài)傳播
在新聞敘事中,意識形態(tài)無時(shí)無刻不在影響著新聞?wù)Z篇的生成。敘事者通過話語的選擇影響受眾對新聞事件的認(rèn)知,強(qiáng)化特定的情感體驗(yàn),從而引導(dǎo)社會輿論,改變社會共識,最終達(dá)到其意識形態(tài)傳播的目的。
正如羅蘭·巴特(Rolland Barthes)所說,“語言是一套強(qiáng)權(quán)人物用來標(biāo)注、界定和分類的記號系統(tǒng)”[5]。美國新聞媒體運(yùn)用了各種話語手段強(qiáng)化中方行為及結(jié)果,通過新聞敘事的話語霸權(quán),美國新聞媒體試圖控制權(quán)力關(guān)系,影響受眾對中國的認(rèn)知和評價(jià),改變社會共識。敘事者通過調(diào)整新聞事件的元素,融入個(gè)人的情感及態(tài)度,將這種特定的情感、意向等因素傳遞給受眾,受眾則從共同的情感體驗(yàn)中自然認(rèn)同了新聞敘事者的信仰、價(jià)值和意識形態(tài)。另外,敘事視角在為受眾提供觀察問題的角度時(shí)本身就包含著敘事判斷、明顯或者隱蔽的情感傾向甚至意識形態(tài)傾向。[6]從美國新聞媒體的情態(tài)取向中不難發(fā)現(xiàn),美國主流媒體對中國顯示出質(zhì)疑的態(tài)度,這種不公平的報(bào)道方式無非向受眾傳遞中國非仁義之國的感情信息。新聞敘事者通過所敘之事表達(dá)的立場、態(tài)度和情感通常是整合了采編者的思想,反映一定時(shí)期社會語境下媒體綜合意志的“集體表達(dá)”,代表的是整個(gè)媒體甚至社會的意識形態(tài)。[7]意識形態(tài)讓新聞敘事主體和語篇的構(gòu)建者——記者在保留新聞事件中的常項(xiàng)的同時(shí)自覺地改變可變項(xiàng),給受眾加固對現(xiàn)在世界的既定看法[8],從而影響著受眾的意識,實(shí)現(xiàn)其權(quán)力支配和傳播意識形態(tài)的功能。
新聞敘事,作為當(dāng)今信息社會一種最典型、最普遍、最有影響力的敘事行為,承擔(dān)著傳播信息等多重功能,其中輿論導(dǎo)向和意識形態(tài)的傳播是新聞的重要社會功能。當(dāng)新聞敘事主體,即媒體及記者對新聞事件的各要素加以選擇、排除,強(qiáng)調(diào)和歸類,將其進(jìn)行重新建構(gòu),則成為了一種特殊的新聞敘事。面對不同的新聞敘事方式,讀者應(yīng)當(dāng)學(xué)會批判性閱讀,警惕新聞?wù)Z篇暗含的權(quán)力關(guān)系,理智看待紛繁復(fù)雜的國際新聞事件,這樣才不致于受制于他人,失去自我判斷的能力。
參考文獻(xiàn)
[1]齊愛軍. 關(guān)于新聞敘事學(xué)理論框架的思考[J].現(xiàn)代傳播, 2006 (4).
[2]辛斌. 批評語言學(xué):理論與應(yīng)用[M].上海:上海外語教育出版社. 2005:70.
[3]辛斌.《中國日報(bào)》和《紐約時(shí)報(bào)》中轉(zhuǎn)述方式和消息來源的比較分析,外語與外語教學(xué),2006(3).
[4]何純. 新聞敘事的視角與聚焦分析[J].求索,2006(2) .
[5]Rolland Barthes. Mythologies[M]. London: Paladin. 1972:24.
[6]曾慶香. 新聞敘事學(xué)[M]. 北京:中國廣播電視出版社. 2005:127 .
[7]李凌燕,馬曉紅. 敘述者的主體表達(dá)與新聞的意義建構(gòu)[J]. 江西社會科學(xué),2012(3).
[8]楚軍,周軍. 認(rèn)知模型理論下的新聞敘事語篇解析[J]. 西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會科學(xué)版), 2011(7).
基金項(xiàng)目:本論文為廣西中青年基礎(chǔ)能力提升項(xiàng)目“基于語料庫的“中國-東盟”新聞報(bào)道的批評話語分析研究”的研究成果,項(xiàng)目編號:2018KY0070
(作者單位:廣西師范大學(xué))