亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        “元功能對等”視閾下的《金匱要略》英譯研究?

        2021-12-24 09:42:14凱,
        關(guān)鍵詞:意義動作功能

        劉 凱, 湯 蕾

        (南京中醫(yī)藥大學公共外語教學部, 南京 210023)

        “對等”是翻譯的明確目標,也是翻譯研究的一個根本性的問題。從文獻來看,學界已有很多文章從“對等”的角度研究中醫(yī)英譯,主要理論依托是奈達的“功能對等”[1],尚未涉及“元功能對等”的討論,后者是在系統(tǒng)功能語言學框架中提出的一個關(guān)于“對等”翻譯研究視角和方法[2],目前已被應用于諸如古詩詞[3-5]、《論語》[6]《紅樓夢》[7]等國學典籍的英譯研究。本文嘗試在“元功能對等”的視角下,對選取的《金匱要略》示范語料及英譯文展開對比研究及評價,旨在為《金匱要略》英譯研究及新譯本的產(chǎn)生提供參考和借鑒。

        1 “元功能對等”概述

        從系統(tǒng)功能語言學的角度來看,翻譯的本質(zhì)在于“意義從一種語言轉(zhuǎn)移到另一種語言”[8],而語言的各種意義在功能語言學中又被概述為3種元功能,用來表達人們在現(xiàn)實世界(包括內(nèi)心世界)各種經(jīng)歷的概念功能(概念功能又可分為經(jīng)驗功能和邏輯功能),講話者用語言參加社會活動的人際功能以及語言使自身前后連貫的語篇功能[9]。因此,尋求翻譯中的“對等”很大程度上就是尋求譯文與原文語篇的“元功能對等”?!耙话闱闆r下,好的譯文需在三種功能上都與原文對等”[10]。就對等價值而言,概念功能通常最高,人際功能和語篇功能依次降低[11]。

        系統(tǒng)功能語言學認為,意義由形式體現(xiàn),“語言形式是表達和創(chuàng)造意義的資源和手段”[12]。從功能和形式體現(xiàn)關(guān)系的角度看,經(jīng)驗功能主要體現(xiàn)在一個包含7種過程類型以及過程所涉及的參與者和環(huán)境成分及物性系統(tǒng)(transitivity)中[13];邏輯功能主要體現(xiàn)為小句復合體中小句與小句的依賴關(guān)系及邏輯語義關(guān)系的選擇。其中,依賴關(guān)系有并列與從屬,邏輯語義關(guān)系有擴展和投射,擴展又有解釋、延伸和增強三類;人際功能主要體現(xiàn)在小句中主語和限定成分所構(gòu)成的語氣系統(tǒng)(mood)及情態(tài)系統(tǒng)(modality)中,語篇功能主要體現(xiàn)在小句主位和述位構(gòu)成的主述位(thematic)結(jié)構(gòu)上[14]。

        2 范例分析與討論

        《金匱要略》言簡意賅,內(nèi)容博大精深,理解和翻譯難度頗大。張清苓[15]指出,理解《金匱要略》的關(guān)鍵在于準確把握其基本學術(shù)思想,即整體論思想,因為區(qū)別于以科學技術(shù)為基礎(chǔ)的西醫(yī),中醫(yī)是以中國傳統(tǒng)哲學理念為主導的道理醫(yī)學,善用哲學的語言和規(guī)律來解釋人體的生理病理現(xiàn)象[16]?!督饏T要略·臟腑經(jīng)絡先后病脈證第一》中:“夫人稟五常,因風氣而生長”[17]一句集中體現(xiàn)了整體論思想中人與自然相統(tǒng)一層面上的意義,下面重點就該句展開分析。

        2.1 “夫人稟五常,因風氣而生長”之解讀

        該句出自《金匱要略·臟腑經(jīng)絡先后病脈證第一》:“夫人稟五常,因風氣而生長,風氣雖能生萬物,亦能害萬物,如水能浮舟,亦能覆舟。[17]”從該段話可以看出,張仲景秉承《黃帝內(nèi)經(jīng)》天人合一的思想,認為天地分布五行運轉(zhuǎn)化生萬物,人作為自然界的生物之一,也被賦予五行運行機制。正常的氣候?qū)σ磺猩锷L有利,而反常的氣候則有害于生物的生長,作為具有自然屬性的人應懂得與自然相適應而生存。

        2.2 “夫人稟五常,因風氣而生長”元功能分析

        關(guān)于該句的英譯文,本文收集到4個版本(見表1)。為敘述方便,下面分別以羅譯[17]、阮譯[18]、魏譯[19]、李譯[20]代表這4種譯文。

        表1 “夫人稟五常,因風氣而生長”四版英譯文

        2.2.1 經(jīng)驗元功能 從經(jīng)驗功能的及物性系統(tǒng)分析(見表2)來看,該句包含3個動作過程(小句),動作過程“夫人稟五?!敝?,“稟” 意為“領(lǐng)受,接受”,“人”是動作參與者,角色為受事-擁有者(Affected-Possessor),“五常”為受事-擁有物(Affected-Possessed),該動作的執(zhí)行者(施事)是隱性的,文中沒有明確交代,另2個動作過程中“風氣”是受事(affected),“生長”是過程,它們共同的施事(agent)是“人”。從系統(tǒng)功能語言學的角度來看,動作過程體現(xiàn)動態(tài)的經(jīng)驗世界,因而該句強調(diào)的是人應主動去適應大自然。

        表2 “夫人稟五常,因風氣而生長”原文經(jīng)驗元功能分析

        對原文小句(1)的翻譯(見表3),4種譯文中有3種采用了動作過程,其中2種由表示“被賦予”意義的動詞體現(xiàn),如be endowed with(阮譯、魏譯),另一種由表示“遵循”意義的動詞體現(xiàn),如follow(李譯)。3個動作過程都有2個參與者“人”和“五?!?,阮譯和魏譯中“人”的角色為受事-擁有者,李譯中“人”的角色為施事,“五?!钡慕巧謩e為受事-擁有者(阮譯、魏譯)和范圍(李譯)。作為原文中一個重要的中醫(yī)哲學術(shù)語,“五?!痹?種譯文中措辭不同,阮譯為“五臟”the five organs(viscera),魏譯為“五氣”the qi of five constants,李譯為“五行的常理”the law of five elements,這3種翻譯在本質(zhì)上異曲同工,是中醫(yī)“五?!备拍畈煌嵌鹊尼屃x。需要指出的是,阮譯中原文小句(1)被級階(rank)降低為賓語成分,以名詞詞組+定語從句的形式體現(xiàn),從意義表達效果來看,它弱于過程小句。在唯一的關(guān)系過程中(羅譯),體現(xiàn)過程的動詞是live,原文的“五常”則被邊緣化為環(huán)境成分,譯作a world with Five Evolutive Phases。綜上所述,從過程意義的體現(xiàn)情況來看,本文認為用“被賦予”be endowed with(阮譯、魏譯)比用“遵循”follow(李譯)更能體現(xiàn)原文所蘊含的天人合一思想;用動作參與者(阮譯、魏譯、李譯)來體現(xiàn)“五?!北扔铆h(huán)境成分(羅譯)更能突出人與自然的密切互動。

        表3 原文小句(1)“夫人稟五?!弊g文經(jīng)驗功能分析

        對原文小句(2)和小句(3),4種譯文均選擇只用一個過程來表達(見表4),羅譯采用了動作過程,原文小句(2)過程“順應自然氣候”被名詞化(nominalization)隱喻降級為環(huán)境成分in a suitable climate來體現(xiàn),符合英語科技文本的特征,有利于譯文信息的概括精練。阮譯也是動作過程,動作的發(fā)起者(施事)為climate“氣候”,受到動作影響者(受事)為five organs(viscera)“五臟”,這與原文所強調(diào)的人要主動去適應自然氣候這一理念有所偏差。魏譯采用了關(guān)系過程中的關(guān)聯(lián)過程,動作參與者是隱性的“人”,直譯加音譯的wind qi“風氣”,突出了人與自然的依賴關(guān)系,原文動作過程“生長”在魏譯中被名詞化作環(huán)境成分for birth and growth,符合英語的表達習慣。李譯也采用關(guān)系過程中的關(guān)聯(lián)過程,由is integrated with體現(xiàn),動作相關(guān)方為life和natural climate,李譯此處通過意譯的方法,在保留原文基本命題意義的同時,實現(xiàn)了譯者對譯文的操縱。

        表4 原文小句(2)(3)“因風氣而生長”譯文經(jīng)驗功能分析

        2.2.2 邏輯元功能 從邏輯功能的角度來看,原文構(gòu)成了一個小句復合體。小句(1)和小句(2)在相互依賴類型上可理解為并列關(guān)系,小句(2)和小句(3)之間是主從的關(guān)系;在邏輯-語義關(guān)系上,3個小句之間可理解為擴展的關(guān)系,小句(2)是對小句(1)的延伸(extension),小句(3)則是對小句(2)的增強(Enhancement)。3個小句之間的邏輯關(guān)系可以記作:1^+2(α^×β)。

        4種譯文中羅譯與魏譯各小句之間的關(guān)系基本是一樣的,小句之間互相依賴的關(guān)系是并列,邏輯-語義關(guān)系為擴展,第二個小句是對第一個小句意義上的添加,因而是延伸關(guān)系,可以記作:1+2,與原文小句間的語義關(guān)系較為一致。李譯中,2個小句之間互相依賴的關(guān)系是從屬,由于依賴句(即次要句)是對首要句在原因方面的說明(because),因而它們之間的邏輯-語義關(guān)系是“擴展:增強”,可以記作:α×β,這與原文小句之間的語義關(guān)系有一定的偏離。阮譯的情況與其他3種譯文都不同,它出現(xiàn)了定語從句級階下移作為嵌入式小句(embedded clause)的現(xiàn)象,邏輯功能僅存在于嵌入式小句及其修飾的名詞詞組之間,與本文展開的小句層面的討論相關(guān)性不大,也就談不上與原文的對比。

        2.2.3 人際元功能 從實現(xiàn)人際功能的語氣系統(tǒng)來看,原文為陳述語氣,實現(xiàn)的是4種言語功能中“聲明”(Statement)即給予信息這一功能[21]。原文中不帶情態(tài)或意態(tài)成分,體現(xiàn)說話者感情投入(affective involvement)低,以較為正式的口吻向讀者提供信息,敘說真理。

        4種譯文從句式來看均為陳述語氣,羅譯和魏譯中沒有情態(tài)或意態(tài)成分,實現(xiàn)是給予客觀信息的功能,與原文基本一致;阮譯同樣實現(xiàn)的是給予信息的功能,但它采用了表示概率(probability)的程度副詞“greatly”來修飾首要句動詞。從人際意義來看,阮譯降低了說話者的權(quán)勢(power);李譯中有表示較高程度義務(obligation)的情態(tài)動詞“should”,此處李譯采用語法隱喻(grammatical metaphor)的手法,用陳述語氣而不是祈使語氣來實現(xiàn)“命令”這樣一種言語功能,傳譯的人際意義與原文是不一致的。

        2.2.4 語篇元功能 從實現(xiàn)語篇元功能的主位系統(tǒng)來看,主位是信息的起點,常常傳遞的是已知信息,述位是信息的中心所在。在原文中,小句(1)中主位由語助詞和名詞“夫人”充當,剩下的部分“稟五?!弊鍪鑫?,小句(2)和小句(3)整體充當述位2。

        4種譯文中,羅譯和魏譯在結(jié)構(gòu)上是比較接近原文的,都是“人”作主位,剩余的部分為述位。李譯中人“people”是首要句的主位,人的生命“l(fā)ife”則在次要句中充當主位,2個小句主述位的推進實現(xiàn)了譯文中信息的傳遞。阮譯中,“氣候”climate充當主位,是已知信息,剩余部分為述位,有別于原文中從讀者所共有信息“人”出發(fā)引出新信息的方式,阮譯這種做法似不太妥當。

        2.3 小結(jié)

        綜觀上述分析,本文認為魏譯與原文的元功能對等程度最高,能夠準確、充分地傳譯原文的意義;羅譯在經(jīng)驗意義的識解方面稍遜于魏譯,但在邏輯、人際以及語篇意義方面忠實于原文,總體來說也取得了較好的翻譯效果;阮譯和李譯雖然基本保證了作為信息載體概念功能的對等,但由于對原文某些地方的理解有偏差,使用的詞匯語法結(jié)構(gòu)形式未能準確再現(xiàn)原文的語篇意義(阮譯)、邏輯和人際意義(李譯),因此在譯文忠實度方面不及前述2種譯文。翻譯作為信息類文本的中醫(yī)哲學思想類語句,應以源語為導向,采用異化翻譯策略(魏譯),合理使用名詞化隱喻等手法,以實現(xiàn)概念功能對等為首要目的,從而做到意義最大程度的傳遞。

        3 結(jié)語

        本文以系統(tǒng)功能語言學提出的“元功能對等”概念為依據(jù),對所選取的《金匱要略》翻譯范例進行了對比分析嘗試。研究表明,“元功能對等”有助于全面、系統(tǒng)地分析、揭示和闡述《金匱要略》各譯本不同語言選擇導致的意義差異,為譯本的評價提供了一定的依據(jù);《金匱要略》英譯要實現(xiàn)意義的等效轉(zhuǎn)換,譯者應理解和掌握“元功能對等”的內(nèi)涵,正確認識形式和意義的關(guān)系,在綜合考慮翻譯目的、文本類型、目的語特證等因素基礎(chǔ)上,合理選擇翻譯策略和翻譯方法,達到中醫(yī)文化譯介的最大效應。

        猜你喜歡
        意義動作功能
        也談詩的“功能”
        中華詩詞(2022年6期)2022-12-31 06:41:24
        一件有意義的事
        新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
        有意義的一天
        動作描寫要具體
        關(guān)于非首都功能疏解的幾點思考
        畫動作
        動作描寫不可少
        非同一般的吃飯動作
        詩里有你
        北極光(2014年8期)2015-03-30 02:50:51
        中西醫(yī)結(jié)合治療甲狀腺功能亢進癥31例
        高清国产亚洲精品自在久久| 无码国产精品一区二区vr老人| 亚洲AV无码不卡无码国产 | 国产丝袜美腿诱惑在线观看| 亚洲AⅤ精品一区二区三区| 久久久亚洲女精品aa| 国产女主播一区二区久久| 国产精品无码v在线观看| 亚洲av无码片一区二区三区| 亚洲图片第二页| 亚洲乱妇熟女爽到高潮视频高清| 亚洲精品天天影视综合网| 无码人妻丰满熟妇啪啪7774| 亚洲av中文无码乱人伦在线咪咕| 男女动态91白浆视频| 先锋五月婷婷丁香草草| 亚洲欧美国产日韩天堂在线视 | 两个人免费视频大全毛片| 国产激情综合五月久久| 欧美狠狠入鲁的视频777色 | 久久天天躁夜夜躁狠狠85麻豆| 国产无套粉嫩白浆在线观看| 极品美女扒开粉嫩小泬| 中文字幕精品亚洲无线码二区| 日本亚洲中文字幕一区| 中文字幕乱码亚洲精品一区| 大伊香蕉在线精品视频75| 无码专区无码专区视频网址| 亚洲av乱码一区二区三区人人| 高h纯肉无码视频在线观看| 精品人无码一区二区三区 | 色一情一区二| 国产黄色精品高潮播放| 国产精品成人一区二区不卡| 国产精品伦一区二区三级视频| 精品少妇大屁股白浆无码| 国产在线观看黄片视频免费| 草草地址线路①屁屁影院成人| 91久久青青草原免费| av手机天堂在线观看| 18禁止看的免费污网站|