龔倩倩 楊界名 陳紫菊 陳博藝
摘要:中國(guó)文化“走出去”是時(shí)代的必然,也是時(shí)代給我輩的要求。中醫(yī)藥文化在此背景下迎來(lái)難得的發(fā)展機(jī)遇,經(jīng)過(guò)幾代人的努力傳播,現(xiàn)今中醫(yī)藥在西方國(guó)家已經(jīng)遍地開(kāi)花。而法國(guó)是中醫(yī)傳播的重要站點(diǎn),本文在調(diào)查研究的基礎(chǔ)上,梳理中醫(yī)藥在法國(guó)的發(fā)展現(xiàn)狀,并指出中醫(yī)藥傳播過(guò)程中面臨的主要困難。
關(guān)鍵詞:“一帶一路”;中醫(yī)藥;法國(guó);傳播
絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路,簡(jiǎn)稱“一帶一路”。2015年3月28日,國(guó)家發(fā)改委發(fā)布了《推動(dòng)共建絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路的愿景與行動(dòng)》,意味著“一帶一路”建設(shè)進(jìn)入實(shí)質(zhì)性運(yùn)作階段。文化交流是“一帶一路”建設(shè)的重要組成部分,中醫(yī)藥是中華文化走向世界的重要載體。因此,“一帶一路”給中醫(yī)藥文化對(duì)外傳播提供了良好的契機(jī)。
一、中醫(yī)藥文化對(duì)外傳播的時(shí)代背景
近年來(lái),國(guó)家高度重視中醫(yī)藥的傳承發(fā)展,把中醫(yī)藥文化作為中華文化核心和代表給予高度重視,并提升為國(guó)家戰(zhàn)略。2020年《中共中央關(guān)于制定國(guó)民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展第十四個(gè)五年規(guī)劃和二〇三五年遠(yuǎn)景目標(biāo)的建議》文件明確指出:“全面推進(jìn)健康中國(guó)建設(shè)需要推動(dòng)中醫(yī)藥文化傳承與創(chuàng)新發(fā)展,推動(dòng)中醫(yī)藥走向世界”,同時(shí)強(qiáng)調(diào)“以講好中國(guó)故事為著力點(diǎn),創(chuàng)新推進(jìn)國(guó)際傳播,加強(qiáng)對(duì)外文化交流和多層次文明對(duì)話”。國(guó)家中醫(yī)藥管理局局長(zhǎng)于文明在深入貫徹“十四五”規(guī)劃,推進(jìn)中醫(yī)藥振興發(fā)展有關(guān)情況的新聞發(fā)布會(huì)上提出:“聚焦開(kāi)放發(fā)展,加強(qiáng)中醫(yī)藥國(guó)際交流與合作。加強(qiáng)‘一帶一路’重點(diǎn)國(guó)家雙邊合作和與世衛(wèi)組織等多邊合作,讓中醫(yī)藥‘走出去’”。
隨著時(shí)代的進(jìn)步和科技的發(fā)展,中醫(yī)藥文化有關(guān)機(jī)構(gòu)及企業(yè)積極響應(yīng)政府號(hào)召,實(shí)現(xiàn)中醫(yī)藥傳統(tǒng)文化對(duì)外交流進(jìn)一步現(xiàn)代化、專業(yè)化、多元化,并通過(guò)政府、專業(yè)院校、國(guó)際組織等多種途徑向世界各地廣泛傳播。
二、“一帶一路”背景下中醫(yī)藥文化在法國(guó)的發(fā)展現(xiàn)狀
(一)概況
法國(guó)不是第一個(gè)引進(jìn)中醫(yī)藥的西方國(guó)家,但是中醫(yī)藥發(fā)展比較迅速的西方國(guó)家。在法國(guó),現(xiàn)有中醫(yī)從業(yè)人員6000余人,中醫(yī)學(xué)員1萬(wàn)人,年均接待病患600萬(wàn)人次,總計(jì)3.6億歐元左右。另外,中醫(yī)藥在法國(guó)擁有眾多行業(yè)協(xié)會(huì)和工會(huì)組織,它們?cè)谥嗅t(yī)藥的健康發(fā)展中起重要作用,在人員培訓(xùn),文化交流、法規(guī)研究、身份認(rèn)同等方面做出了重要努力。根據(jù)研究,目前法國(guó)的中醫(yī)協(xié)會(huì)與工會(huì)團(tuán)體主要有二十來(lái)個(gè),會(huì)員人數(shù)計(jì)5000余人。法國(guó)的私立中醫(yī)教育也有多年歷史且規(guī)模龐大,目前全法有規(guī)模不等中醫(yī)學(xué)校126所,其中辦學(xué)成績(jī)?yōu)樾袃?nèi)公認(rèn)的主要有:中醫(yī)研究院(IMTC,1989年)、杵針中醫(yī)學(xué)院(Institut Chuzhen,1993年)、少陽(yáng)學(xué)院(Institut Shaoyang,1995年)和王氏黃家中醫(yī)學(xué)院(Académie Wang Médecine Traditionnelle,1996年)。中醫(yī)藥在法國(guó)的主要存在形式是“針灸”,從業(yè)人員也以“針灸師”為主,而不是國(guó)內(nèi)普遍存在的以“四診法”為主的中醫(yī)綜合辨證施治。
(二)從業(yè)人員
根據(jù)法國(guó)法律規(guī)定,只有獲得正規(guī)醫(yī)學(xué)院校頒發(fā)的醫(yī)學(xué)文憑的醫(yī)生以及助產(chǎn)士才有資格從事針灸工作。所以,目前在法國(guó)從事中醫(yī)針灸的主要有兩類人:醫(yī)生和非醫(yī)生。醫(yī)生獲得法國(guó)醫(yī)學(xué)學(xué)位之后,又專門在中醫(yī)學(xué)?;蛘邅?lái)中國(guó)的中醫(yī)藥大學(xué)留學(xué)學(xué)習(xí)針灸知識(shí)。這類針灸從業(yè)人員具有合法行醫(yī)資格,但是針灸對(duì)于他們來(lái)說(shuō),更是一門錦上添花的技術(shù)而不是一門真正的醫(yī)學(xué),文化更是無(wú)從談起。因?yàn)樗麄円话悴欢嗅t(yī)文化,中醫(yī)系統(tǒng)知識(shí)匱乏,也不懂漢語(yǔ)。他們施行的針灸術(shù),也是西方化或者法國(guó)化的針灸術(shù),作為臨床治療的輔助手段而存在。
非醫(yī)生身份的針灸從業(yè)人員的狀況有所不同:首先,他們從事針灸醫(yī)療活動(dòng)缺乏政策和法規(guī)的支持,故而,他們通常以保健、養(yǎng)生、理療等醫(yī)療輔助的身份存在。其次,他們?cè)诠ぷ髦斜仨毐WC醫(yī)療安全。非醫(yī)生從業(yè)人員是中醫(yī)文化的愛(ài)好者和傳播者,他們大都喜歡并認(rèn)可中醫(yī)文化,一般都系統(tǒng)學(xué)習(xí)過(guò)中醫(yī)課程。相當(dāng)一部分還學(xué)習(xí)漢語(yǔ),獲得中國(guó)的中醫(yī)學(xué)位并在中國(guó)的中醫(yī)院實(shí)習(xí)。
三、中醫(yī)藥在法發(fā)展的困難
(一)中醫(yī)藥文化對(duì)外傳播缺乏整體規(guī)劃
長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)中醫(yī)藥文化對(duì)外傳播的發(fā)展目標(biāo)不明確,缺乏整體統(tǒng)籌,頂層設(shè)計(jì)規(guī)劃相對(duì)滯后。《中醫(yī)藥法》的頒布實(shí)施是中醫(yī)藥發(fā)展里程碑式的事件,但我國(guó)仍未能制定層次分明、體系完整、主體明確的中醫(yī)藥法律法規(guī)體系,任由中醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)自我發(fā)展;《中醫(yī)藥發(fā)展戰(zhàn)略規(guī)劃綱要(2016-2030)》雖已發(fā)布實(shí)施,但在深化醫(yī)藥體制改革、完善中醫(yī)藥治理體系方面仍存在許多障礙。中醫(yī)藥的國(guó)際傳播還處在教師和臨床醫(yī)生帶著翻譯單打獨(dú)斗的被動(dòng)局面,部門和行業(yè)壁壘還有待打破,協(xié)同一致的高效傳播機(jī)制也有待建立,中醫(yī)藥國(guó)際傳播還沒(méi)有形成一種合力。由此,還需進(jìn)一步提高有利于保護(hù)和發(fā)揮中醫(yī)藥優(yōu)勢(shì)的制度建設(shè)。
(二)中醫(yī)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換困難,法國(guó)民眾存在語(yǔ)言障礙
中醫(yī)的許多詞匯在法語(yǔ)中找不到相對(duì)應(yīng)的表達(dá),而中醫(yī)專業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯又缺乏政策規(guī)定的統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn);對(duì)于晦澀難懂的中醫(yī)文獻(xiàn)、書籍,不同學(xué)者對(duì)于翻譯的方式各有見(jiàn)解,有主張“異國(guó)情調(diào)化翻譯”的,有主張“東方情調(diào)化翻譯”的,還有主張“譯者主體性”的,難以形成統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn);中醫(yī)思維以意象為主導(dǎo),中醫(yī)意象概念除了具有多義性特征外,還具有不確定性,不同的學(xué)術(shù)流派給予不同的解釋,使中醫(yī)翻譯的任務(wù)艱巨。法國(guó)的針灸從業(yè)大都不懂中文,中國(guó)的傳播者又不通中醫(yī)醫(yī)理,語(yǔ)言脫節(jié)現(xiàn)象是阻礙法國(guó)民眾了解中醫(yī)藥文化的重要因素。
(三)國(guó)內(nèi)中醫(yī)藥文化國(guó)際傳播人才短缺
中醫(yī)藥文化的對(duì)外傳播的重任需要高素質(zhì)的人才。不僅要精通中醫(yī)學(xué)知識(shí),還要具有一定的雙語(yǔ)能力、廣博的人文知識(shí)和跨文化交際能力等。近年來(lái),許多中醫(yī)藥院校開(kāi)設(shè)了中醫(yī)英語(yǔ)專業(yè),旨在培養(yǎng)一批中醫(yī)理論和外語(yǔ)水平較高的人才。然而,實(shí)際情況并不令人滿意,學(xué)生中“瘸腿”現(xiàn)象比較普遍。在中醫(yī)英語(yǔ)翻譯的隊(duì)伍骨干中,精通英語(yǔ)和中醫(yī)的復(fù)合型人才也僅兩三人。在法語(yǔ)領(lǐng)域,形勢(shì)則更加嚴(yán)峻,目前的中醫(yī)法語(yǔ)翻譯人才中,還沒(méi)有既精通語(yǔ)言,又熟知中醫(yī)的,翻譯還停留在一般翻譯練習(xí)的框架內(nèi)——以研究個(gè)別詞語(yǔ)翻譯為主。國(guó)內(nèi)中醫(yī)藥國(guó)際傳播人才培養(yǎng)的整體形勢(shì)還不能滿足“一帶一路”的要求。
四、結(jié)語(yǔ)
伴隨著“一帶一路”的實(shí)施,中醫(yī)藥不再僅僅是發(fā)揚(yáng)中國(guó)文化的載體,更重要的是它正在不斷地以新形態(tài)成為沿線民眾共享共建的衛(wèi)生資源,在各種常見(jiàn)病、慢性病以及重大疾病的治療過(guò)程中起著不可或缺的作用。本著這樣的想法與初心,中醫(yī)藥終究能夠跨越地理上的距離和文化的溝壑,在不遠(yuǎn)的將來(lái)為法國(guó)社會(huì)廣泛接受。
參考文獻(xiàn):
[1]袁新濤.“一帶一路”建設(shè)的國(guó)家戰(zhàn)略分析[J].理論月刊,2014(11):5-9.
[2]李玫姬.“一帶一路”戰(zhàn)略背景下中醫(yī)藥文化國(guó)際傳播的機(jī)遇、挑戰(zhàn)與對(duì)策[J].學(xué)術(shù)論壇,2016,39(04):130-133+180.
[3] 傅文第.中醫(yī)藥文化傳播的現(xiàn)實(shí)困境與對(duì)策選擇[J].中國(guó)醫(yī)藥導(dǎo)報(bào),2018,15(31):119-123.
[4]張明文.“一帶一路”背景下中醫(yī)藥對(duì)外交流問(wèn)題與對(duì)策研究[D]. 河南省中醫(yī)藥大學(xué)附屬第二醫(yī)院,2017.
[5]國(guó)新辦.深入貫徹“十四五”規(guī)劃 推進(jìn)中醫(yī)藥振興發(fā)展發(fā)布會(huì)[EB/OL].國(guó)新網(wǎng).2021-3-29/2021-11-10 http://www.scio.gov.cn/xwfbh/xwbfbh/wqfbh/44687/45166/index.htm
[6]車書明.法國(guó)共有6千名中醫(yī)從業(yè)人員[EB/OL].貿(mào)促會(huì).2017-10-26/2021-11-10 http://www.ccpit.org/contents/channel_4111/2017/1026/902437/content_902437.htm
[7]朱勉生,阿達(dá)理,鞠麗雅.中醫(yī)藥在法國(guó)的發(fā)展史、現(xiàn)狀、前景[J].世界中醫(yī)藥,2018,13(04):1013-1019+1024.
[8]曹琴,玄兆輝.主要國(guó)家中醫(yī)藥發(fā)展特征及對(duì)我國(guó)醫(yī)藥創(chuàng)新發(fā)展的思考[J].全球科技經(jīng)濟(jì)瞭望,2020,35(07):13-19.
[9]李權(quán)芳,穆文超.“一帶一路”背景下《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯研究[J].決策探索(下半月),2016(11):72.
[10]張宗明.奇跡、問(wèn)題與反思:中醫(yī)方法論研究[M].上海:上海中醫(yī)藥大學(xué)出版社,2004年9月:104