趙 亮 ,史一杰
(錦州醫(yī)科大學(xué)藥學(xué)院,遼寧 錦州 121001)
藥劑學(xué)實驗是藥劑學(xué)教學(xué)的重要組成部分,是理論聯(lián)系實際的重要環(huán)節(jié)和主要方式之一。在藥學(xué)事業(yè)日益發(fā)展的今天,醫(yī)藥企業(yè)對具有專業(yè)藥劑學(xué)知識的人才需求日益強烈[1-2],因此培養(yǎng)動手能力強、理論素質(zhì)高的藥劑學(xué)專門人才已經(jīng)成為大學(xué)本科教育的主要任務(wù)。我國的醫(yī)藥工業(yè)和藥學(xué)科研水平一直落后于發(fā)達國家,其中的一個重要原因是藥學(xué)教育水平與發(fā)達國家相比尚有差距,所以我國的藥學(xué)教育要與國際接軌。為了更好地向發(fā)達國家學(xué)習(xí),加強交流,在我國各醫(yī)藥大專院校都以雙語的形式開展了藥劑學(xué)理論教學(xué),但對藥劑學(xué)實驗教學(xué)普遍不夠重視,實驗雙語教學(xué)研究很少。如何改革現(xiàn)有的藥劑學(xué)實驗教學(xué),創(chuàng)立新的藥劑學(xué)實驗雙語教學(xué)系統(tǒng),以培養(yǎng)適應(yīng)時代要求的合格人才是實驗教學(xué)至關(guān)重要的環(huán)節(jié)。
目前,盡管很多大學(xué)都在開設(shè)各門課程的雙語教學(xué),但關(guān)于非外語類專業(yè)的雙語教材數(shù)目很少,很多院校在推行雙語教學(xué)時,多使用的是外文原版教材或影印版教材,難度較大。因此,如何編排適合不同層次學(xué)生的雙語教材是當(dāng)務(wù)之急。
建設(shè)一支專業(yè)知識過硬同時具有扎實英語基礎(chǔ)知識的雙語教學(xué)教師隊伍是實施雙語教學(xué)的關(guān)鍵。教師應(yīng)具有一定的英語聽說讀寫的能力,能流利地用英語講授課程的基本知識點和主要內(nèi)容,同時要順利地運用英語進行交流,做到語言得體,理解正確[3]。而實際中大多學(xué)科教師有扎實的學(xué)科功底,但缺少學(xué)科的交叉與融合;英語教師則缺乏豐富的自然科學(xué)知識,所以,真正能從事雙語教學(xué)的教師很少。另外,在雙語教學(xué)的實踐中,學(xué)生的素質(zhì)良莠不齊,并非每個學(xué)生都可以輕松接受。
雖然雙語教學(xué)已在我國高校開展十余年,但還未建立一套科學(xué)而可靠的評價手段。對于評價手段和評價指標(biāo)基本沿用傳統(tǒng)的評價模式,指標(biāo)單一,缺乏理論依據(jù)和實際操作性。大多數(shù)教師還是憑經(jīng)驗進行教學(xué),沒有通過合理的理論研究找到提高雙語教學(xué)質(zhì)量的方法,大部分教師教學(xué)水平停滯不前。如何合理地設(shè)定評價標(biāo)準(zhǔn)和指標(biāo),采用更加科學(xué)有效的評價方法和手段來提高雙語教學(xué)質(zhì)量,使學(xué)生達到所授課程教學(xué)大綱的基本要求,即掌握、熟悉或了解相關(guān)專業(yè)知識和專業(yè)技能,是目前亟待解決的問題[4-5]。
為了克服雙語教學(xué)的缺點,使它能更好地為教學(xué)服務(wù),我院通過十余年的藥劑學(xué)實驗教學(xué)實踐,不斷地充實和完善教學(xué)內(nèi)容及教學(xué)方法,依據(jù)藥劑學(xué)實驗的特點和現(xiàn)狀,設(shè)計出一套新穎的藥劑學(xué)實驗雙語教學(xué)方法,取得了很好的教學(xué)效果。
在藥劑學(xué)實驗教學(xué)中,克服傳統(tǒng)“填鴨式”教學(xué)存在的以教師為中心,學(xué)生學(xué)習(xí)被動的缺點和弊端,采用以學(xué)生為中心的啟發(fā)式雙語教學(xué)方法,調(diào)動學(xué)生的積極性,使學(xué)生帶著問題去學(xué),在實驗中尋找答案。例如在撲熱息痛片的制備及質(zhì)量檢查的實驗課中,我們改變原來由教師書寫板書總結(jié)片劑特點的教學(xué)方式,通過帶領(lǐng)學(xué)生學(xué)習(xí)和翻譯片劑外文說明書,發(fā)現(xiàn)和總結(jié)片劑的種類和特點,使他們對于片劑有更深的感性認識。在進行實驗指導(dǎo)時,采用循序漸進的方法,對一些新接觸的專業(yè)英語詞匯輔以中文解釋,同時結(jié)合示范實驗操作形象地進行英語表達,還可提一些簡單的問題等,鼓勵學(xué)生盡量用英語回答,調(diào)動學(xué)生的積極性。最初的幾次課,中文翻譯應(yīng)多一些,隨后的課在確保學(xué)生聽懂的情況下適當(dāng)減少中文翻譯,確保教師的英文講解沒有成為學(xué)生聽課的障礙。
為了更加方便教學(xué),我們將以前使用的藥劑學(xué)實驗教材的每一章內(nèi)容都翻譯成英文,附在中文教材的后面,這樣既解決了教材問題,又保證了實施雙語教學(xué)不影響正常教學(xué)內(nèi)容的完成。為了幫助學(xué)生解決由于詞匯不足帶來的閱讀困難,在教材的每一個實驗后面都列有該部分的新單詞,特別是專業(yè)詞匯。根據(jù)藥劑學(xué)發(fā)展的需要,藥劑學(xué)教研室教師查找了大量的英文資料,編寫了“茶堿緩釋片制備及釋放度實驗”和“微球的制備實驗”這兩項中英文實驗講義,并為學(xué)生開設(shè)實驗。通過這些新劑型實驗內(nèi)容的引入,使學(xué)生在學(xué)校就能夠了解先進的制劑發(fā)展?fàn)顩r,通過親自動手操作,使他們深入了解新劑型的制備原理和過程,從而為他們以后的工作和學(xué)習(xí)提供了支持。
提高學(xué)生的綜合素質(zhì)就一定要開設(shè)綜合性實驗,只有在綜合性實驗中,學(xué)生的各種知識和能力才會得以運用和檢驗。其他院校在開設(shè)綜合性實驗時多采用教師設(shè)計、學(xué)生操作的方法。我院則采用學(xué)生自行設(shè)計實驗、教師輔助指導(dǎo)的方法。在教師的輔助下,由學(xué)生撰寫設(shè)計英文版綜合實驗,包括實驗?zāi)康?、實驗原理、實驗儀器和藥品、實驗內(nèi)容、實驗操作及注意事項。例如學(xué)生自主撰寫了“preparation and quality control of isatidis root membrane”(槲皮素殼聚糖納米制劑的制備與質(zhì)量檢測)這一綜合性實驗。在實驗中,學(xué)生首先利用生藥學(xué)知識和天然藥物化學(xué)知識,從傳統(tǒng)中藥中提取和分離槲皮素,通過運用藥劑學(xué)知識和利用現(xiàn)代制劑手段,采用離子凝膠法制備槲皮素殼聚糖納米制劑,最后利用藥物分析課程學(xué)到的基本知識和基本理論對納米制劑進行鑒別、含量測定、回收率試驗、穩(wěn)定性試驗。整個實驗要求學(xué)生能夠綜合運用藥學(xué)各學(xué)科的知識和原理完成實驗操作,鍛煉了他們解決實際問題的能力,提高了他們的綜合素質(zhì)。
高質(zhì)量的雙語教學(xué)應(yīng)該滿足學(xué)生學(xué)習(xí)相關(guān)課程的需求。利用互動教學(xué)模式,培養(yǎng)具有自主學(xué)習(xí)和批判性思維能力,同時具有國際化意識和交流能力的藥劑學(xué)人才[6]。學(xué)生是教學(xué)工作的核心,因此我們以學(xué)生的滿意率作為教學(xué)質(zhì)量評價指標(biāo),根據(jù)所收集的資料進行理論研究、藥劑學(xué)實驗雙語教學(xué)計劃擬定、教材的編制、調(diào)查報告書寫。同時,監(jiān)督實施雙語教學(xué)計劃,實時跟蹤調(diào)查學(xué)生的反饋意見。通過問卷調(diào)查、個別學(xué)生訪談、專業(yè)教師教學(xué)效果調(diào)查、考試檢驗等方式進行評估。在評估中發(fā)現(xiàn),對于影響雙語教學(xué)質(zhì)量的因素,有75.1%的學(xué)生認為英文內(nèi)容在整個教學(xué)活動中所占的比例是影響教學(xué)質(zhì)量的因素。88.6%的學(xué)生認為口語語速快慢是影響教學(xué)質(zhì)量的關(guān)鍵,另有85.0%的學(xué)生認為,陌生詞匯的多少也對教學(xué)質(zhì)量起著重要作用。由此可見,英文比例、口語語速以及陌生詞匯量是影響雙語教學(xué)質(zhì)量最重要的3個因素。三者如何在教學(xué)活動中綜合使用,對最終的教學(xué)結(jié)果起著至關(guān)重要的作用。為了評定雙語教學(xué)質(zhì)量,我們采用正交試驗對雙語教學(xué)質(zhì)量進行量化分析,從中找到最合理的雙語教學(xué)方法。
正交試驗設(shè)計作為一種科學(xué)的實驗方法在科研活動中被廣泛應(yīng)用。正交試驗?zāi)軌虼蚱苽鹘y(tǒng)評價的限制,使用更為準(zhǔn)確的評價指標(biāo)找到最優(yōu)的教學(xué)方法,提高教學(xué)質(zhì)量[7-8]。由于學(xué)生是雙語教學(xué)最直接的受眾與服務(wù)對象,因此學(xué)生評價很具客觀性和說服力。我們選擇了錦州醫(yī)科大學(xué)藥學(xué)專業(yè)本科生作為研究對象,共發(fā)放問卷400份,回收有效問卷400份,實際回收率為100%。選取藥學(xué)專業(yè)學(xué)生(共400人)作為研究對象,選取英文內(nèi)容比例、語速和陌生詞匯比例為3個主要考查因素,英文內(nèi)容比例選取30%、50%、70%作為3個水平因素,語速選取60、80、100個單詞/分鐘為3個水平因素,陌生詞匯比例選取10%、20%、30%作為3個水平因素,采用L9(34)表安排正交試驗,進行教學(xué)。以學(xué)生平均滿意率(以百分比表示,百分比越高越好)為評價指標(biāo)。評價指標(biāo)見表1,正交試驗結(jié)果見表2。
表1 正交試驗因素與水平
表2 正交試驗結(jié)果
對正交試驗結(jié)果采取直觀分析,由表2中K值可得學(xué)生滿意率隨各因素的變化趨勢:由英文內(nèi)容比例因素T值可知,在所選定的范圍內(nèi),英文內(nèi)容比例為30%時,學(xué)生的滿意率最高;從語速因素T值可以看出,在所選定范圍內(nèi),語速在每分鐘80個單詞范圍內(nèi),學(xué)生的滿意率最高,課堂知識掌握最牢固;從陌生詞比例因素T值可以看出,陌生詞比例在20%時,學(xué)生的滿意率越高。
對正交試驗結(jié)果采取方差分析(見表3),以均方最小的誤差因素分析其他因素的顯著性。由F分布表查得F0.1(2,2)=9.0,F(xiàn)0.05(2,2)=19.0,比較各 F 值與 F0.10、F0.05 的大小可以得出:在所選定的范圍內(nèi),3個因素主次關(guān)系為:語速對學(xué)生對雙語教學(xué)的滿意率影響最為顯著,英文比例影響較顯著,陌生詞匯比例影響作用很小。選取最優(yōu)水平組合的原則是:顯著因素選取最好的水平,其余因素可綜合其他具體條件來選取。根據(jù)以上分析結(jié)果及考慮各種因素,確定最佳的雙語教學(xué)的方法為:英文比例占30%,語速為80個單詞/每分鐘,陌生詞匯比例為20%。
表3 方差分析結(jié)果
實施藥劑學(xué)實驗雙語教學(xué)是現(xiàn)代藥學(xué)發(fā)展的方向和迫切需要。在教學(xué)中,以學(xué)生為中心,教師引導(dǎo)學(xué)生自主設(shè)計實驗,充分考慮了學(xué)生的自主學(xué)習(xí)性,充分調(diào)動了學(xué)生實驗的主動性和積極性,使學(xué)生的創(chuàng)新能力和實踐能力得到顯著提高。在藥劑學(xué)實驗雙語教學(xué)中,我們發(fā)現(xiàn)學(xué)生對最新的學(xué)科知識和發(fā)展興趣極高,這就提示我們必須與時俱進,不斷更新知識。特別是一些新型制劑技術(shù),比如脂質(zhì)體、納米粒、微乳必須加入實驗教學(xué)中。另外,開設(shè)的綜合性實驗應(yīng)更加貼合生產(chǎn)實踐,重點培養(yǎng)學(xué)生的實驗操作技能和解決實際問題的能力。依據(jù)正交試驗結(jié)果,教師在語速、英文比例和陌生詞匯比上進行了大量調(diào)整,學(xué)生反饋良好,加深了學(xué)生對知識的理解,改善了以前學(xué)生在實驗課上理解困難等問題。所以,選取合適的因素進行正交試驗對于提高雙語教學(xué)質(zhì)量具有指導(dǎo)意義。