黃圣越
摘要:作為記憶訓練的有效方法之一,影子跟讀如今已經(jīng)被廣泛地用于提高口譯技能。而對于學習一門語言,最為基礎(chǔ)也最為重要的是掌握詞匯。本文試圖提出一種新的詞匯教學法——耳語傳遞,這種方法和影子跟讀有著相似的形式,但這種耳語傳遞需要團隊合作,這在一定程度上能激發(fā)學生的學習興趣,還可以對單詞的發(fā)音、拼寫以及意思進行操練。本文發(fā)現(xiàn)影子跟讀不僅是可以和口譯技能或聽力技能相聯(lián)系的訓練方法,它還可以對詞匯教學有一定的幫助。
關(guān)鍵詞:詞匯教學法;影子跟讀;口譯
1.介紹
影子跟讀是記憶訓練的一種方法,在口譯實踐中被廣泛采用。近年來,一些國家,如日本,甚至嘗試將影子跟讀應(yīng)用到英語教學中,并對影子跟讀與口譯或聽力技能的相關(guān)性進行了大量的研究。
跟蹤練習被定義為一個聽覺跟蹤任務(wù),即在同一語言中,鸚鵡學舌式的單詞重復(fù),通過耳機呈現(xiàn)的信息。練習者被要求說出他們所聽到的,所以這種練習需要人們仔細地聽,以及正確地說。在當今的口譯中,記憶法已經(jīng)成為一種有效的提高人們記憶能力的方法。
到目前為止,已有一些關(guān)于影子跟讀的研究。而且大部分都是在討論口譯中的影子跟讀的效果。例如,唐思敏[1]在她的關(guān)于口譯訓練記憶技巧的研究中提到,影子跟讀要求多任務(wù)技能。人們需要同時聽、寫、說。因此,這種練習不僅有助于提高對材料的理解速度和口語表達能力,而且有助于提高注意力的集中。而這些能力在口譯中都是非常有要求的,所以影子跟讀對口譯來說非常重要。
此外,關(guān)于日語跟蹤練習的研究也比較有名,但主要集中于跟蹤練習在聽力中的作用上。最早也最典型的研究代表是學者于靖。她認為跟蹤是一種聽的行為或任務(wù),學習者跟蹤聽到的語音,并盡可能準確地重復(fù)它,同時專注地傾聽傳入的信息。在對影子跟讀的研究中,她發(fā)現(xiàn)這種練習可以提高低水平學生的聽力水平,他們可以快速地捕捉聽到的信息,并在大量這樣的練習后理解它。到目前為止,已有一些關(guān)于影子跟讀的研究。而且大部分都是在討論口譯中的影子跟讀的效果。
2.口譯和跟蹤練習
口譯實際上是一個從聽到說的過程,對譯員的要求很高。因此,對譯員進行記憶訓練是必要的、重要的。影子練習是一種有效的記憶訓練方法,能有效地提高記憶能力。下面將分別介紹口譯的形式和影子跟讀的應(yīng)用。
1.1口譯
在操作模式方面,吉爾[2]曾提到口譯有兩種基本模式,即同聲傳譯和交替?zhèn)髯g。
同聲傳譯要求譯員聆聽和分析聽到的話語。記住之后,口譯員要把演講稿產(chǎn)生出來。而整個過程需要協(xié)調(diào)能力。簡而言之,當說話者仍在用源語言講話時,譯員用目的語再現(xiàn)話語。
在交替?zhèn)髯g中,發(fā)言者會給譯員留出時間。所以可以有兩個階段。第一階段,譯員只需要聽、記、記就可以了。在發(fā)言人停止發(fā)言后,我們稱之為第二階段,口譯員必須根據(jù)筆記發(fā)言。
1.2影子跟讀
影子跟讀是一種練習,學習者必須準確地說出他或她聽到的內(nèi)容。這種做法要求對所聽到的內(nèi)容高度集中和快速反應(yīng)。
所以肖開義[3]總結(jié)了影子練習的特點:
A.輸入和輸出并存。
B.輸入和輸出同時發(fā)生。
C.練習者必須把聽到的內(nèi)容和語調(diào)全部復(fù)述一遍。
2.從口譯的影子跟讀談詞匯教學
3.1 定義
用幽默的方式講一個嚴肅的道理,比直接的方式好[4]。詞匯教學也是如此。在跟讀練習的基礎(chǔ)上,下面的部分將介紹一種新的方法——耳語,以此來幫助鞏固所學的新單詞。
耳語傳遞是一種小組合作的方式,學生必須把老師所講的一個或幾個字交頭給下一個學生直到最后一個。就像這樣: A→B→C→D .這個方法要在學會幾個新單詞之后才能用。它可以幫助練習單詞的發(fā)音、拼寫、意思和用法。不同的目的,“ A→B→C→D”的形式不會改變,但他們所說的每一次都可能不同。
如果是為了練習發(fā)音和拼寫,可以這樣傳:
如果是為了練詞義的意思,可以這樣傳:
如果是為了練詞的用法,可以這樣傳:
3.2 耳語的優(yōu)點
耳語是傳遞信息,通過這些話反復(fù)練習。它要求學生注意力高度集中,這樣學生在反復(fù)練習之后就能把單詞記在腦子里。
顯然,記憶力和專注力是緊密相連的。Baddeley[5]認為工作記憶中的語音循環(huán)會產(chǎn)生影響。如果聽到的聲音沒有被處理,它可以很快消失,只有在腦海中重復(fù)的信息才能使聲音存儲在語音循環(huán)中。當單詞傳給下一個學生時,已經(jīng)低聲說出的學生即使沒有說出來,也可以重復(fù)單詞。這些信息被悄悄地說了一遍,他們至少在心里重復(fù)了一次。所以這樣的重復(fù)會在不知不覺中使單詞儲存在他們的腦海里。
3.3 影子跟讀與耳語的關(guān)聯(lián)性
跟蹤練習是跟蹤任務(wù),包括三個階段-聽力(輸入),信息的組織和口語(輸出)。受訓者必須迅速接收他們聽到的信息并盡快作出反應(yīng)。同樣,耳語也要求學生快速接收單詞的信息,然后他們要在長期記憶中回憶知識,并按照老師的要求進行組織,最后學生要將信息悄悄傳遞給下一個。簡單地說,影子跟讀和耳語從輸入到輸出都具有相似的形式。
因此,跟讀練習和耳語可以幫助記憶訓練,以及提高聽力和口語技能。
3.總結(jié)
耳語可以有效地練習詞匯,尤其是發(fā)音。當學生聽到單詞時,如果他們能很快地想起單詞并正確發(fā)音,這意味著他們已經(jīng)對單詞敏感了。所以耳語傳遞有助于培養(yǎng)語感。此外,耳語可以使學生更有趣和有效地記住詞匯,并有大量的重復(fù)。它是一種新的詞匯教學方式,與跟讀練習相結(jié)合。它可以在初級階段的詞匯教學中發(fā)揮作用。
不可否認,該研究存在一些局限性。這種新的學習方法在英語學習開始時和新詞匯學習的第一步都可以采用。對于那些對英語有一定知識的高年級學生來說,這種做法可能相對簡單了。他們可以有更多困難的練習來鞏固詞匯。但是論文的價值無法否認。耳語可以有效地練習詞匯,尤其是發(fā)音。當學生聽到單詞時,如果他們能很快地想起單詞并正確發(fā)音,這意味著他們已經(jīng)對單詞敏感了。此外,耳語可以使學生更有趣和有效地記住詞匯,并有大量的重復(fù)。它是一種新的詞匯教學方式,與跟讀練習相結(jié)合,可以在初級階段的詞匯教學中發(fā)揮作用。
參考文獻
[1] 湯思敏. (2006). 淺談口譯訓練中的記憶訓練.《嘉應(yīng)學院學報》第4期第122頁.
[2] Gile, D. (1995). Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Philadelphia/Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
[3] 肖開益, 張利平, 王在琦. (2013). 論影子練習對提高日語聽解能力的作用——以學習者對影子練習效果的評價為中心.《北京第二外國語學院學報》第8期第76-83頁.
[4] 李素珍. (1996). 也談“死記硬背”.《青海教育》第11期第12頁.
[5] Baddeley, A. (1986). Working Memory. New York: Oxford University Press.