周緒琳
(泉州信息工程學(xué)院,福建 泉州 362000)
英語學(xué)習(xí)離不開語音、語法、詞匯、文化等的不斷輸入。詞匯方面,人類文明演進(jìn)步伐不斷加快,科學(xué)技術(shù)日新月異,人們不斷發(fā)現(xiàn)這些新詞除了直接創(chuàng)造(coinage)外,主要還是通過詞綴法(affixation)、轉(zhuǎn)類法(conversion)和合成法(composition)這三大構(gòu)詞法生成,通過其他方式構(gòu)建的新詞,如首字母拼湊詞(initialism / acronym)、逆成詞(back-formation)、融合詞(blending)、縮短詞(shortening)、專名通用詞(eponym)、外來詞(borrowed word)和類比詞(analogy)等,在英語詞匯這個大家庭(超過100萬個單詞)里占的比例不大。詞綴法指“前綴+詞干”或“詞干+后綴”或“前綴+詞干+后綴”等方法而構(gòu)成的單詞[1]。英語中,詞綴en比較特殊,一是它可用作前綴,也可用作后綴;二是它是一個為數(shù)不多的可以生成其他詞性單詞的前綴,如danger和title是名詞,加上前綴en-后,生成了動詞endanger和entitle。對en這個詞綴,目前只有吳聞聞和黃鳳鸰從構(gòu)詞結(jié)構(gòu)和語義特征對其進(jìn)行了探討[2]。本文擬借助于語料庫,探討中國英語學(xué)習(xí)者對詞綴en(前綴en-和后綴-en)的習(xí)得情況,并與英語母語使用者進(jìn)行比較。
不管是前綴的en-,還是后綴的-en,其詞義都很豐富。這兒摘錄上海譯文出版社出版、陸谷孫主編的《英漢大詞典》上關(guān)于詞en的詞義和例證。en-用作前綴,可加在名詞、形容詞或動詞前構(gòu)成動詞,該用法主要有7個詞義,具體詞義和例詞詳見表1。
表1 en-用作前綴時的詞義
續(xù)表
-en用作后綴,除了構(gòu)成派生詞(如附在形容詞后構(gòu)成動詞,附在名詞后構(gòu)成動詞或形容詞)外,還可以表示名詞的復(fù)數(shù)、名詞的性別等。-en用作后綴時的用法和詞義及例詞詳見表2。
此次研究,我們使用《中國英語學(xué)習(xí)者語料庫》(CLEC)中的語料,以魯汶語料庫(LOCNESS)為參照對象,探討中國英語學(xué)習(xí)者習(xí)得詞綴en的總體特征和發(fā)展特征?!吨袊⒄Z學(xué)習(xí)者語料庫》是桂詩春和楊慧中兩位先生主持開發(fā)的書面英語語料庫,分五個子庫,分別對應(yīng)中學(xué)階段(208,088詞次)、大學(xué)英語四級(209,043詞次)、大學(xué)英語六級(212,855詞次)、英語專業(yè)1-2年級(214,510詞次)和英語專業(yè)3-4年級(226,160詞次)五個學(xué)習(xí)者群體,總詞次為1,070,656[3]。魯汶英語語料庫是英語母語者語料庫,由比利時Louvain大學(xué)Sylviane Granger教授主持建設(shè)。該語料庫由三部分構(gòu)成。第一部分是英國中小學(xué)生作文114篇,60,209詞次;第二部分是英國大學(xué)生撰寫的90篇議論文,95,695詞次;第三部分是美國大學(xué)生撰寫的232篇議論文,168,400詞次。三部分合計324,304詞次。
“學(xué)習(xí)者語料庫的特殊性在于它由外語學(xué)習(xí)者的語言數(shù)據(jù)構(gòu)成,語料庫容量大,給研究人員提供了豐富的實(shí)證語料;可以用于更廣范圍的自動處理方法和工具,對學(xué)習(xí)者語言數(shù)據(jù)進(jìn)行量化,用各種不同的語言學(xué)標(biāo)注豐富學(xué)習(xí)者語言數(shù)據(jù),如形態(tài)句法標(biāo)注、錯誤標(biāo)注;可以用軟件處理這些標(biāo)注,以揭示學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)英語寫作中獨(dú)特的詞匯-語法特征和文體特征?!盵4]此次研究中,由于CLEC是錯誤賦碼語料庫,我們使用語料庫檢索軟件AntConc3.2.1w檢索數(shù)據(jù)前,首先清除了語料庫中的錯誤賦碼,然后再利用http://ucrel-api.lancaster.ac.uk/claws/free.html網(wǎng)址上提供的賦碼軟件對兩個語料庫進(jìn)行賦碼。呈現(xiàn)檢索結(jié)果后,將檢索到的單詞輸入在線網(wǎng)址https://www.etymonline.com/search?q=engulf進(jìn)行人工甄別,確保該單詞是附加前綴en-或后綴-en派生得到的單詞。
英語動詞按其形式可分為限定動詞(finite verbs)和非限定動詞(non-finite verbs)。限定動詞有“時間”(現(xiàn)在時和過去時)、“體”(進(jìn)行體和完成體)、“態(tài)”(主動態(tài)和被動態(tài))、“式”(陳述式、祈使式和虛擬式)[5]。為了涵蓋這些內(nèi)容,實(shí)義動詞會以6種形式出現(xiàn)。我們利用語料庫的正則表達(dá)式,分別在兩個庫里檢索了包含前綴en-的派生動詞的這6種形式(包括動詞不定式)。兩個語料庫的相關(guān)數(shù)據(jù)對比見表3。
表3 前綴en-在兩個語料庫中的數(shù)據(jù)對比
隨著認(rèn)知語言學(xué)、認(rèn)知心理語言學(xué)等學(xué)科的發(fā)展,人們逐漸形成共識,認(rèn)為詞匯學(xué)習(xí)的重點(diǎn)應(yīng)該放在單詞最常用的詞形、單詞詞形的主要使用模式和這些詞形所構(gòu)成的典型組合。也就是說,除了掌握單詞的拼讀和詞典里列舉的詞義外,還要學(xué)習(xí)單詞最常用的詞形和搭配。從表3中我們可以看出,在詞形的使用頻數(shù)方面,中國英語學(xué)習(xí)者的排序結(jié)果是原型動詞(147)>過去分詞(105)>動詞不定式(102)>現(xiàn)在分詞(94)>一般過去時(77)>動詞第三人稱單數(shù)(64);母語者的序列是動詞不定式(66)>動詞第三人稱單數(shù)(36)>原型動詞(25)>一般過去時(18)>過去分詞(16)。也就是說,使用前綴en-構(gòu)成的派生動詞中,中國英語學(xué)習(xí)者最喜歡的詞形是原型動詞,而母語者最喜歡把這類動詞用于動詞不定式分句中。由表3我們也看出,包括前綴en-的派生動詞中,中國英語學(xué)習(xí)者使用了589詞次,母語者使用了169詞次,百萬頻數(shù)顯示,雖然中國英語學(xué)習(xí)者使用頻數(shù)略高于母語者,但卡方值顯示,這兩個群體使用頻數(shù)沒有顯著差異(p值為0.579)。但具體的詞形式上,差異較為明顯,因?yàn)檫@6種詞形中,在“過去分詞”“原型動詞”和“動詞第三人稱單數(shù)”這三個方面的差異為“非常顯著”,而在“現(xiàn)在分詞”和“動詞不定式”這兩個方面,兩個群體間的使用差異達(dá)到“極其顯著”程度。該研究結(jié)果與梁健麗&何安平(2009)的研究結(jié)果有差異[6]。她們利用語料庫研究方法,基于國內(nèi)教材NewSeniorEnglishforChina和國外教材CollinsCOBULDEnglishCourse,探討了這兩套教材在基本詞簇、高頻動詞的詞形、高頻動詞在語法和詞匯方面的搭配。她們研究結(jié)果顯示,這兩套教材中,高頻動詞like,make,find,go,see,look,think,write最常用詞形的呈現(xiàn)不但種類基本相同,而且頻數(shù)的排序也很接近。我們的研究結(jié)果有別于梁健麗&何安平,可能是單詞的使用頻率和單詞寬度方面。下面我們看看en-作為前綴的構(gòu)詞能力,即派生出來的動詞的寬度。具體數(shù)據(jù)詳見表4。
表4 兩個群體使用前綴en-的構(gòu)詞寬度
續(xù)表
2)為了節(jié)約版面,表5只列出了兩個群體都使用的單詞或某個群體使用2次及以上、另一個群體沒有使用的,只出現(xiàn)一次的單詞沒有列入表格中;中國英語學(xué)習(xí)者只使用了1次,母語者沒有使用的9個單詞是:ensue,enlighten,enkindle,engulf,engender,encroach,encount,encircle,encage。母語者使用了1次、中國英語學(xué)習(xí)者沒有使用的4個單詞是embroil,entrap,entrust和envisage。
研究數(shù)據(jù)顯示:1.兩個群體共使用前綴en-構(gòu)詞數(shù)量為38個。其中,中國英語學(xué)習(xí)者使用了29個,母語者使用了26個,說明中國英語學(xué)習(xí)者的派生詞數(shù)量略多于母語者;2.這38個動詞中,兩個群體同時使用19個,剛好一半;3.enjoy和encourage均為兩個群體的超高頻動詞,尤其是中國英語學(xué)習(xí)者,enjoy一詞的使用比例達(dá)到53.82%,母語者enjoy和encourage兩詞的使用量為30.59%,遠(yuǎn)低于中國英語學(xué)習(xí)者;4.按從高到低排序,中國英語學(xué)習(xí)者前10個的動詞的使用總頻次達(dá)540次,占比為92.02%,而母語者前10個動詞的總頻次為134次,占比為79.29%。數(shù)據(jù)之差說明母語者的使用比例較為均衡,而中國英語學(xué)習(xí)者超高頻地使用某些動詞。
1.用作動詞后綴
“英語中,構(gòu)成動詞的后綴較少,主要有-ize,-fy / -ify,-ate,-en。其中,構(gòu)詞能力最強(qiáng)的是-ize?!盵7]后綴-en比較特殊,它不但可以用作動詞后綴,也可用作名詞后綴或形容詞后綴。用作動詞后綴時,具有表示“使某事物成為或變成某種狀態(tài)”等語義;用作名詞后綴時,具有表示“人”的意思;若用作形容詞后綴,則表示“某事物由什么制成”或“含有何種物質(zhì)”的意思[1]。下面我們先分析-en用作動詞后綴的情況,請看表5。
表5 動詞后綴-en在兩個語料庫中的數(shù)據(jù)對比
從表5中我們可以看出:1)在6項(xiàng)指標(biāo)中,中國英語學(xué)習(xí)者的使用頻次只在“原型動詞”這一項(xiàng)多于母語者,其余5項(xiàng)的“百萬頻數(shù)”都少于母語者;2)兩個群體的使用頻次盡管在“原型動詞”和“過去分詞”這兩項(xiàng)呈現(xiàn)非常顯著的差異,但使用總量沒有差異(中國英語學(xué)習(xí)者的百萬頻次為307.29,母語者為345.35);3)在常用詞形上,兩個群體喜歡使用的前3個詞形相同,但排序不一樣。按順序,中國英語學(xué)習(xí)者偏愛的是“原型動詞”“動詞不定式”和“過去分詞”,而母語者喜歡使用的是“過去分詞”“動詞不定式”和“原型動詞”。
動詞后綴-en能加在名詞上,也能加在形容詞上構(gòu)成派生動詞。那么,中外這兩個群體他們構(gòu)成了多少個派生動詞,即構(gòu)成的寬度如何?兩個群體最喜歡使用的派生動詞又是哪些?請看表6。
表6 兩個群體使用的10個高頻派生動詞
為了節(jié)約版面,表6中我們只提供了前10個高頻詞派生動詞。實(shí)際上,中國英語學(xué)習(xí)者使用后綴-en構(gòu)成的動詞有30個,另外20個是quicken,weaken,lengthen,brighten,deepen,enliven,lighten,dampen,darken,enlighten,hearten,straighten,tighten,blacken,deaden,deafen,freshen,harden,redden,sharpen。母語者使用的派生動詞數(shù)只有16個,遠(yuǎn)少于中國英語學(xué)習(xí)者,另外6個派生動詞是deepen,enlighten,brighten,deaden,fatten,whiten。兩個群體共計使用派生動詞34個,其中13個相同,約為38.24%。
從表6中我們可以看出:1)中國英語學(xué)習(xí)者的這10個高頻動詞占使用頻次的84.80%,母語者則達(dá)到92.86%,說明兩個群體雖然使用了其他派生動詞,但它們出現(xiàn)的頻率很低;2)兩個群體的10個高頻動詞中,相同的有8個;3)兩個群體使用超高頻單詞(位列第一的hasten和strengthen)所占比例非常接近,分別為24.62%和25.89%,但位列第2和第3位的兩個單詞,母語者的使用比率遠(yuǎn)大于中國英語學(xué)習(xí)者,使得母語者前三個單詞的使用頻率總計達(dá)到59.92%,比中國英語學(xué)習(xí)者的數(shù)據(jù)高出11.49個百分點(diǎn)。
統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,中國英語學(xué)習(xí)者高頻使用的hasten(第1位)和fasten(第9位)在母語者的寫作中沒有出現(xiàn),這多半與命題作文有關(guān)。中國英語學(xué)習(xí)者語料庫CLEC收錄的主要是命題作文,一旦題目要求學(xué)生談?wù)剬ore haste,less speed的理解,那考生使用hasten這樣單詞的概率就大增。
2.構(gòu)成不規(guī)則動詞的過去分詞
現(xiàn)代英語中,大多數(shù)主動詞的過去時和V-ed分詞都是在原型之后加詞尾-ed構(gòu)成,這類動詞叫作規(guī)則動詞(regular verbs)。另一些動詞則為不規(guī)則動詞(irregular verbs),它們的過去時和V-ed分詞不是加-ed?!斑@些不規(guī)則動詞中,有的動詞的原型、過去時、過去分詞為AAA型,即三個形式相同,如動詞cut,hit,put和set;有的動詞三種形式為ABB型,即過去時和過去分詞形式相同,如動詞bend,deal和mean;有的動詞的三種形式各不相同,為ABC型,如動詞break,steal,arise。在這些不規(guī)則動詞的過去時和過去分詞形式中,部分使用了詞尾-en”[8]。下面我們看看兩個群體在過去分詞中使用-en的數(shù)據(jù)。
從表7中我們可以看出:兩個群體使用的過去分詞中,含有-en的單詞數(shù)非常接近,中國英語學(xué)習(xí)者使用了26個,而母語者使用了27個。這些單詞中,除了interwoven,woken,stricken(出現(xiàn)在中國英語學(xué)習(xí)者的作文里)和rewritten,ridden(出現(xiàn)在母語者作文里)這5個單詞外,其余單詞都是兩個群體共用,說明含有-en的這些過去分詞數(shù)量不多,而且都是高頻動詞,隨時出現(xiàn)在英語文獻(xiàn)里,英語學(xué)習(xí)者也是信手拈來。值得注意的是,雖然這兩個群體使用的單詞數(shù)接近,但CLEC和LOCNESS的庫容量差別大,它們的詞符分別為1,070,656和324,304;后者的庫容量僅為前者的三分之一。卡方檢驗(yàn)結(jié)果顯示,它們使用差異達(dá)到“極其顯著”程度。
表7 兩個群體使用含-en的過去分詞數(shù)據(jù)對比
3.形容詞后綴-en的構(gòu)詞對比
提到形容詞后綴,一般的語法教材都會提到-able / -ible,-al,-ate,-en,-ful,-ic / -ical,-ish,-less,-ly,-ous,-y,-ive / -ative,-ant / -ent,-ary / -ory,-ed和-ing[9]。其中,-en加在物質(zhì)名詞上,如golden金色的,wooden木頭做的,woolen羊毛制的,earthen泥制的,brazen黃銅的。檢索結(jié)果顯示,此類派生形容詞中,中國英語學(xué)習(xí)者語料庫(CLEC)檢索到golden,wooden和woolen這3個單詞,它們的頻次分別為24、18和1。而在母語者語料庫中沒有檢索到此類派生形容詞,說明此類形容詞在議論文中的出現(xiàn)幾率低。
此次我們的研究結(jié)果顯示,中國英語學(xué)習(xí)者和母語者在習(xí)得詞綴en時,不管是前綴,還是后綴,他們之間的差異不大,有的方面甚至沒有差異。具體研究發(fā)現(xiàn)如下:
en-用作前綴時,在使用總量上雖然中國英語學(xué)習(xí)者比母語者更喜歡使用前綴en-構(gòu)詞,在“過去分詞”“原型動詞”“現(xiàn)在分詞”“動詞不定式”“動詞第三人稱單數(shù)”這些方面出現(xiàn)了差異“顯著”“極其顯著”或“非常顯著”,但兩個群體彼此都有多用或少用,使得前綴en-構(gòu)詞的總量方面沒有出現(xiàn)明顯的差異。值得注意的是,使用前綴en-構(gòu)成的單詞中,中國英語學(xué)習(xí)者喜歡使用原型動詞,而母語者偏愛動詞不定式。中國英語學(xué)習(xí)者在作文中使用了29個前綴為en-的動詞,而母語者的使用數(shù)量為26個;其中,中國英語學(xué)習(xí)者特別喜歡使用的三個詞是enjoy(317詞次,占比54.94%)、encourage(72詞次,占比12.48%)、engage(64詞次11.09%),而母語者最喜歡使用的三個詞為encourage(27詞次,占比為15.88%)、enjoy(25詞次,占比為14.71%)、ensure(18詞次,占比為10.59%)。
在使用后綴-en派生的動詞中,中國英語學(xué)習(xí)者使用了30個單詞,共329詞次,而母語者使用了16個單詞,112詞次。在這方面,中國英語學(xué)習(xí)者偏愛的詞形是原型動詞,而母語者喜歡使用過去分詞。在具體單詞上,中國英語學(xué)習(xí)者最喜歡使用的3個動詞是hasten(81詞次,占比26.62)、strengthen(41詞次,占比12.46)、frighten(37詞次,占比11.25%),母語者最偏愛的3個動詞是strengthen(29詞次,占比25.89%)、threaten(26詞次,占比23.21%)、weaken(12詞次,占比10.71%)。在后綴-en派生的動詞中,中國英語學(xué)習(xí)者的前10個單詞的總詞次為279,占比為84.80%,由于母語者只使用了16個單詞,他們前10個單詞的占比高達(dá)92.86%。
在包含了-en的單詞過去分詞里,兩個群體的用詞數(shù)量幾乎一樣,中國英語學(xué)習(xí)者使用了26個單詞,母語者使用了27個;其中,24個單詞出現(xiàn)在兩個群體的語料庫里??ǚ綑z驗(yàn)顯示,兩個群體在使用包含-en的單詞過去分詞方面,差異達(dá)到“極其顯著”程度。
-en作為形容詞后綴,加在物質(zhì)名詞之后構(gòu)成形容詞,較少出現(xiàn)在學(xué)術(shù)性語料庫里。
從總體上看,中國英語學(xué)習(xí)者和母語者在習(xí)得詞綴en時,構(gòu)詞總量比較接近,差異性較少??赡茉蚴窃~綴en的能產(chǎn)性不大,構(gòu)成的單詞多屬于高頻單詞,加上詞匯習(xí)得的認(rèn)知方法是把詞匯習(xí)得看作通過信息處理的再循環(huán)過程,如輸入、激活、語義聯(lián)想、編碼、儲存等。“這就決定了一個單詞的習(xí)得不是一蹴而就的,是反復(fù)接觸語言材料或反復(fù)進(jìn)行操練的結(jié)果”[10]。中國英語學(xué)習(xí)者從小學(xué)三年級開始學(xué)習(xí)英語,到大學(xué)畢業(yè),已有10多年學(xué)習(xí)英語的經(jīng)歷,在這個再循環(huán)過程中,慢慢地內(nèi)化了這些由詞綴en派生而來的單詞,使得自己在這方面的中介語知識達(dá)到一個較高的程度。
“隨著大數(shù)據(jù)時代的到來,日趨龐大的語料庫容量給語料庫語言學(xué)帶來了嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)?!盵11]但是,“語料庫為外語教學(xué)提供的是一種嶄新的工具和資源,它有望解決一些傳統(tǒng)教學(xué)模式未能很好應(yīng)對的情況?!盵12]。因此,基于語料庫的英語教學(xué)與研究將越來越受到重視,會有大量的研究成果為學(xué)習(xí)者提供服務(wù)。