沈 維
(北京外國語大學(xué) 中國外語與教育研究中心,北京100089)
當(dāng)前以復(fù)雜性科學(xué)、人工智能、大數(shù)據(jù)和云計算等為代表的新科技和產(chǎn)業(yè)革命正加速到來,人類所面臨的自然生態(tài)和社會生態(tài)問題也日益復(fù)雜化和綜合化,應(yīng)對新變化和新挑戰(zhàn)、解決復(fù)雜問題亟需學(xué)科的交叉與知識的融合。 自2018 年教育部發(fā)出新文科建設(shè)倡議以來,學(xué)界開始積極探索文科內(nèi)部之間的深度融通以及文科與理科、工科、農(nóng)科、醫(yī)科等之間的交叉融合。 為適應(yīng)新時代發(fā)展的要求和迎接新文科建設(shè)的機遇、推動語言學(xué)的交叉融合與創(chuàng)新發(fā)展,北京外國語大學(xué)中國外語與教育研究中心、國家語言能力發(fā)展研究中心、許國璋語言高等研究院、中國英漢語比較研究會英漢語篇分析專業(yè)委員會、北京外研在線數(shù)字科技有限公司于2020 年10 月31 日—11 月1 日在北京外國語大學(xué)聯(lián)合召開了“第三屆(功能)語言學(xué)融合、創(chuàng)新與發(fā)展高端論壇”(以下簡稱“高端論壇”)。 高端論壇采用騰訊會議、bilibili、Unipus 等線上直播平臺,聽會人數(shù)達2 萬余人。
本屆高端論壇以“外漢互鑒、理論互融與本土創(chuàng)新”為主題,旨在進一步探討語言學(xué)融合、創(chuàng)新與發(fā)展路徑,加強外語學(xué)界與漢語學(xué)界、語言學(xué)學(xué)科內(nèi)部各理論、流派以及語言學(xué)與語言學(xué)外部其他人文社科、自然科學(xué)和技術(shù)科學(xué)等之間的互融互鑒。 高端論壇邀請19 位國內(nèi)漢外學(xué)界知名專家學(xué)者,圍繞“語言學(xué)研究的融合與創(chuàng)新路徑探討”“語言學(xué)內(nèi)部各理論、流派的互動”“語言學(xué)與其他人文社科、自然科學(xué)和技術(shù)科學(xué)的互融”和“漢語研究”四個議題作了主旨發(fā)言,全面反映了學(xué)界目前的新思考與新探索。 除主旨發(fā)言外,高端論壇還特別設(shè)置“青年學(xué)者分組報告”環(huán)節(jié),來自國內(nèi)不同高校的45 位青年學(xué)者,圍繞“英語句法語義研究”“漢語句法語義研究”和“外漢對比研究”三個議題進行了精彩的匯報,集中體現(xiàn)了青年學(xué)者的新嘗試和新突破。 本文將立足專家主旨發(fā)言和青年學(xué)者分組報告的內(nèi)容,對新文科背景下語言學(xué)融合、創(chuàng)新與發(fā)展的新思考與新探索、新嘗試與新突破進行總結(jié)和評述,以期對國內(nèi)語言學(xué)研究的融合、創(chuàng)新與發(fā)展有所裨益。
近半個多世紀(jì)以來,交叉學(xué)科、跨學(xué)科以及超學(xué)科研究已成為推動理論創(chuàng)新發(fā)展的動力和趨勢。 當(dāng)前新文科建設(shè)也強調(diào)要打破學(xué)科壁壘,推動文科與文科的深入融通、文科與理科、工科等之間的交叉融合,積極融入新的技術(shù)和科學(xué)手段,以實現(xiàn)文科發(fā)展的守正創(chuàng)新。 語言學(xué)的創(chuàng)新發(fā)展同樣需要超越學(xué)科、語種和領(lǐng)域的界限,積極進行語言學(xué)內(nèi)部不同語種之間、不同理論與流派之間,以及語言學(xué)與語言學(xué)外部的其他人文社科、自然科學(xué)和技術(shù)科學(xué)之間的相互借鑒與融合。 此外,語言學(xué)的融合、創(chuàng)新與發(fā)展更需要融入本土意識,推動本土語言的研究和本土的語言問題研究,構(gòu)建語言學(xué)研究的中國學(xué)派。 有鑒于此,下文將對涉及“語言學(xué)研究的融合與創(chuàng)新路徑探討”“語言學(xué)內(nèi)部各理論、流派的互動”“語言學(xué)與其他人文社科、自然科學(xué)和技術(shù)科學(xué)的互融”和“漢語研究”四個議題的19 場專家主旨發(fā)言逐一進行概述。
北京大學(xué)胡壯麟教授的報告“語言學(xué)研究的融合”[1]從宏觀層面探討了加強外國語言學(xué)與漢語語言學(xué)融合的合理性及其存在的問題,并提出了一些具體的建議。 報告首先闡述了英語“integration”一詞的哲理。 “integration”在漢語中通常被翻譯為“融合”或“整合”,融合強調(diào)事物由分而合的自然過程,而整合更加強調(diào)行政部門自上而下的有序過程[1]。 接著,報告論述了外國語言學(xué)和漢語語言學(xué)融合的合理性,其理據(jù)包括三個方面:其一,從語言學(xué)學(xué)科的內(nèi)涵來看,語言學(xué)作為一門探究人類語言本質(zhì)的學(xué)科,理應(yīng)包括外國語言學(xué)和漢語語言學(xué),兩者的融合不僅符合國際上的統(tǒng)一認(rèn)識,也便于教育部和國家語委管理;其二,從國家戰(zhàn)略來看,兩者的融合符合“一帶一路”倡議建設(shè)和“人類命運共同體”構(gòu)建的理念;其三,從系統(tǒng)功能語言學(xué)來看,Halliday 的學(xué)術(shù)思想有不少淵源于王力、羅常培、高明凱等中國學(xué)者[2]43-44,Halliday 也一直期待其理論能夠回歸中國,因此兩者的融合有利于實現(xiàn)其中國情節(jié)和學(xué)術(shù)理念[2]25。 隨后,報告指出了外國語言學(xué)和漢語語言學(xué)融合過程中存在的一些問題:其一,我國高校人文學(xué)院很少設(shè)置語言學(xué)系;其二,我國外語界內(nèi)部對語言學(xué)的必要性和重要性的認(rèn)識存在分歧,不太重視語言學(xué)的引領(lǐng)作用;其三,國內(nèi)外有關(guān)語言和語言學(xué)的國際會議,在選題內(nèi)容和會議通用語言上不太重視漢語。 報告最后就加強語言學(xué)研究的融合提出了三點建議:其一,采用有分有合的“連續(xù)統(tǒng)”(continuum)的辯證哲理;其二,在現(xiàn)有的“文學(xué)”和“語言學(xué)”下增設(shè)分支學(xué)科;其三,增強“適用語言學(xué)”(appliable linguistics)的引領(lǐng)作用。 報告為加強外國語言學(xué)與漢語語言學(xué)的融合提供了有益啟示。
北京外國語大學(xué)何偉教授的報告“從時代的發(fā)展看語言學(xué)理論的創(chuàng)新”在梳理和總結(jié)語言學(xué)流派及語言觀的演化發(fā)展規(guī)律的基礎(chǔ)上,提出了當(dāng)今語言學(xué)理論的創(chuàng)新原則和路徑,并演示了其創(chuàng)新嘗試。 報告首先對世界語言研究三大傳統(tǒng)(古希臘的邏輯語法研究、古印度的音韻研究、古代中國的訓(xùn)詁研究)和五種主要語言學(xué)流派(歷史比較語言學(xué)、結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)、轉(zhuǎn)換生成語言學(xué)、系統(tǒng)功能語言學(xué)、認(rèn)知語言學(xué))進行了回溯,總結(jié)出了三條語言學(xué)流派及語言觀的嬗變規(guī)律:其一,語言學(xué)流派及語言觀的流變與人類需求、自然和社會歷史條件、科學(xué)發(fā)展、哲學(xué)社會思潮等時代要素緊密相關(guān)[3];其二,世界語言研究三大傳統(tǒng)和五種主要語言學(xué)流派分別體現(xiàn)了交際工具觀、自然生物觀、符號系統(tǒng)觀、天賦能力觀、社會符號觀和認(rèn)知工具觀六種語言觀。 其中,交際工具觀、符號系統(tǒng)觀和社會符號觀對應(yīng)社會科學(xué)、社會世界,著眼語言的社會屬性;自然生物觀和天賦能力觀對應(yīng)自然科學(xué)、自然世界,著眼語言的自然屬性;認(rèn)知工具觀對應(yīng)人文科學(xué)、人類世界,著眼語言的人文屬性[3];其三,方法論的變化蘊含了理性主義和經(jīng)驗主義的對立與統(tǒng)一、紛爭與調(diào)和[3]。 此外,報告還得出了兩點重要啟示:一是創(chuàng)新語言學(xué)理論需要強烈的時代意識[3];二是創(chuàng)新語言學(xué)理論要以解決現(xiàn)實問題為導(dǎo)向[3]。 基于上述規(guī)律和啟示,報告提出了當(dāng)今語言學(xué)理論的創(chuàng)新原則和路徑,即創(chuàng)新語言學(xué)理論需要堅持“時代意識,問題導(dǎo)向”的原則,走“傳承為基礎(chǔ),時代為背景,實踐為根本,問題為導(dǎo)向,互鑒為方式”的道路。 報告最后結(jié)合以上創(chuàng)新原則和路徑演示了兩個創(chuàng)新嘗試:功能句法理論的融合與發(fā)展[4]和生態(tài)話語分析模式的提出[5]。
北京大學(xué)寧琦教授的報告“俄羅斯語言學(xué)傳統(tǒng)中的整合性描寫思想”介紹了俄羅斯語言學(xué)家的語言的整合性描寫研究以及俄羅斯語言學(xué)研究的整合性趨勢。 報告首先指出,俄羅斯語言學(xué)一直以來致力于語言的整合性描寫。 語言的整合性描寫是由莫斯科語義學(xué)派提出的理論構(gòu)想,它根植于俄羅斯語言學(xué)研究傳統(tǒng)中語言的體系性思想。 語言的整合性描寫遵循以語義為基礎(chǔ),同時進行語義和句法同構(gòu)描寫的原則。 隨后,報告以莫斯科語義學(xué)派代表Ю. Д. Апресян 主編的《新編俄語同義詞解釋詞典》和俄羅斯科學(xué)院傳統(tǒng)代表Н. Ю. Шведова 主編的《俄語語義詞典》為例,闡述了俄羅斯語言學(xué)家在語言的整合性描寫方面所做出的努力,論證了語言學(xué)本身的系統(tǒng)性整合是俄羅斯語言學(xué)未來發(fā)展不可逆轉(zhuǎn)的趨勢之一。報告總結(jié)指出,上述兩位語言學(xué)家對語言的整合性描寫的嘗試,為語言學(xué)本身的系統(tǒng)性整合提供了實踐基礎(chǔ)和經(jīng)驗,證明了系統(tǒng)性整合的迫切性、必然性和可行性。 語言學(xué)本身的系統(tǒng)性整合是一項十分浩大的系統(tǒng)工程,它的實現(xiàn)離不開語言學(xué)研究統(tǒng)一的方法論基礎(chǔ)和科學(xué)范式、語言學(xué)內(nèi)部各分支學(xué)科和交叉學(xué)科研究者的思想共識,以及語言學(xué)研究各個方面的相對平衡的發(fā)展。
南京大學(xué)陳新仁教授的報告“元語用:語言學(xué)創(chuàng)新研究的新視角”以語用學(xué)學(xué)科中近年來興起的元語用視角為例,呈現(xiàn)了該視角下語用學(xué)研究的一些新進展、新成果和新方法,并就該視角對相鄰學(xué)科的啟示進行了展望。 報告首先簡要介紹了元語用的定義、元語用意識及其分類。 元語用是發(fā)生在語言使用元層面(meta-level)[6]237的語用現(xiàn)象,是指“我們作為交際者使用語言來談?wù)摗⒈O(jiān)控、評價語言使用的方方面面”[7]。 例如,“老實說,這電影不咋的”。 元語用研究注重考察語言交際者的元語用意識[7],元語用意識是指“語言交際者對彼此語言使用的反思意識”[7]?;谡Z言交際事件的核心要素,元語用意識可以分為關(guān)于語境、發(fā)話人自身、受話人、交際雙方或多方、信息、語篇和語碼的元語用意識七種類型[7]。 接著報告提出,元語用視角的引入不僅可以促進語用學(xué)研究,而且也可以助力語言學(xué)其他學(xué)科的研究。 基于此,報告簡要呈現(xiàn)了元語用視角下語用學(xué)研究成果,例如面子、身份建構(gòu)、禮貌、文學(xué)語用、二語語用、語用操控研究等,并扼要介紹了元語用在語言學(xué)尤其是功能語言學(xué)內(nèi)部其他學(xué)科重要議題中的運用,例如元話語研究、在話語評價中的應(yīng)用、功能句法研究、認(rèn)知語法中的構(gòu)式研究、元語用視角下的跨語言對比研究和同一語言內(nèi)部的變異研究等。 報告中元語用的介入為語言學(xué)其他學(xué)科的研究提供了來自交際者自身視角的客觀證據(jù),與現(xiàn)有分析視角形成了有益、有效的補充,有利于實現(xiàn)語言學(xué)的創(chuàng)新研究。
北京語言大學(xué)∕香港中文大學(xué)馮勝利教授的報告“從喬姆斯基‘there is no theory’看語言學(xué)理論及其構(gòu)建”探討了語言學(xué)理論以及語言學(xué)理論的構(gòu)建問題。報告首先從當(dāng)代中國語言學(xué)的理論創(chuàng)新談起。 報告指出,要通過學(xué)術(shù)訓(xùn)練,培養(yǎng)大學(xué)生的邏輯意識、研究生的問題意識、博士生的理論意識,進而使中國語言學(xué)研究在學(xué)術(shù)觀點、分析方法方面有所突破。 人類學(xué)術(shù)史上有兩大發(fā)現(xiàn): Darwin 的生物進化論和Labov[8]40有關(guān)社會語言學(xué)中語言變化和變異的科學(xué)研究,但Chomsky 認(rèn)為他們那里都沒有理論[9]83。 究竟什么是理論? 如何建構(gòu)理論? 隨后,報告從西方學(xué)者對理論的界定入手,并結(jié)合理論的三大要素(原理性、推演性和驗偽性)討論了“乾嘉理必”[10]的理論精蘊及現(xiàn)代韻律語法[11]和語體語法[12]理論的構(gòu)建、發(fā)展及問題。 報告還澄清了一些與“理論”相關(guān)的概念,例如學(xué)術(shù)研究中重要的內(nèi)容不是研究者使用的分析框架和理論,而是研究索得的洞察力;假說、理設(shè)、方法論不是理論;理論融合是方法,理論原創(chuàng)是目標(biāo);研究語言不等于研究語言學(xué);前理論建構(gòu)有四個步驟:觀察、分類、屬性和通理;理論建構(gòu)有四個步驟:溯因、演繹、預(yù)測和證偽,等等。 報告最后通過“回家”和“*回家庭”等語言現(xiàn)象,闡述了理論其實就是要解決現(xiàn)象的對立問題。
華南農(nóng)業(yè)大學(xué)黃國文教授的報告“作為語言學(xué)理論組成部分的話語分析”試圖回答“為什么系統(tǒng)功能語言學(xué)研究者都要做語篇分析∕話語分析?”這個問題。 報告首先對話語分析的術(shù)語和學(xué)科屬性進行了回顧。 目前學(xué)界對“話語分析”的術(shù)語沒有統(tǒng)一的共識,有“語篇分析”“話語研究”“篇章語言學(xué)”“話語語言學(xué)”等。 此外,學(xué)界對話語分析的學(xué)科屬性也沒有比較一致的看法,存在以下三種觀點:(1)話語分析是一門單獨(獨立與語言學(xué)以外)的交叉學(xué)科,與語言學(xué)處于平等的地位;(2)話語分析是語言學(xué)理論的應(yīng)用,即它屬于與理論語言學(xué)相對應(yīng)的廣義的應(yīng)用語言學(xué);(3)話語分析屬于語言學(xué)學(xué)科,是語言學(xué)理論的一個重要組成部分[13]192。 報告采用系統(tǒng)功能語言學(xué)的觀點,從對層次、例示等概念以及系統(tǒng)和語篇等關(guān)系的闡述入手,探討了作為成品的語篇和作為樣本的語篇的兩個互補視角[14]3以及系統(tǒng)功能語言學(xué)理論模式構(gòu)建的過程,即“分析→描述→比較→理論化”,佐證了語篇分析∕話語分析是系統(tǒng)功能語言學(xué)理論研究和語言學(xué)理論模式構(gòu)建的一個重要組成部分,語篇分析∕話語分析屬于語言學(xué)理論本身,而不是理論的應(yīng)用[15-16]。 基于此,報告認(rèn)為系統(tǒng)功能語言學(xué)研究者必然要做語篇分析∕話語分析。
上海外國語大學(xué)束定芳教授的報告“從兒童語言習(xí)得過程看轉(zhuǎn)喻與隱喻的認(rèn)知基礎(chǔ)”旨在通過對兒童語言習(xí)得過程中隱喻和轉(zhuǎn)喻的使用情況來說明轉(zhuǎn)喻比隱喻更加基本[17]124,更能體現(xiàn)人類思維對語言的影響。 報告基于《人生初年——一名中國女孩的語言日志》[18]中的大量實例,探究了兒童語言習(xí)得過程中的轉(zhuǎn)喻與隱喻使用情況及其特點。 研究發(fā)現(xiàn):(1)在兒童語言習(xí)得過程中,轉(zhuǎn)喻先于隱喻出現(xiàn),概念隱喻更后;(2)轉(zhuǎn)喻的產(chǎn)生主要受到兒童思維方式或語言表達不精確、不完善的影響,兒童經(jīng)常會“以部分代整體”或“以相關(guān)事物代某物”,因而此階段的轉(zhuǎn)喻表達是一種被動的消極修辭;(3)隱喻的產(chǎn)生是建立在對事物之間相似性的認(rèn)知基礎(chǔ)上的,兒童往往依賴自己熟悉的事物來理解或表達比較難以理解或表達的事物。 兒童隱喻的喻體與早期的語言輸入密切相關(guān),與相關(guān)的童話、故事等有高度的互文關(guān)系。 兒童隱喻的使用還與交際意圖有關(guān),如兒童希望自己的表達能引起“笑”的效果;(4)概念隱喻涉及抽象概念,只有兒童的概念系統(tǒng)和語言能力發(fā)展到一定的階段才能看到。 報告為隱喻研究帶來了重要啟發(fā)。
南京師范大學(xué)張輝教授的報告“戰(zhàn)略情報話語的批評認(rèn)知分析——認(rèn)知語法的視角”[19]運用認(rèn)知語法中的概念對戰(zhàn)略情報話語進行了批評認(rèn)知分析。 戰(zhàn)略情報是“情報分析者對某一國家的某一問題所進行的綜合、詳細的分析”[19],對戰(zhàn)略情報的語言進行解構(gòu)是了解戰(zhàn)略情報的重要手段。 通過文獻梳理,報告發(fā)現(xiàn):(1)已有認(rèn)知語言學(xué)視角下的情報話語研究主要基于概念隱喻、心理空間和概念整合以及話語空間理論;(2)已有認(rèn)知語法視角下的話語分析主要是對媒體話語和文學(xué)作品的研究。 有鑒于此,報告在對認(rèn)知語法中的認(rèn)知識解、情景植入、典型角色等基本概念進行回顧的基礎(chǔ)上,以《中美軍事記分卡:兵力、地理及不斷變化的力量平衡1996—2017》[20]為例,分別從行為鏈、情景植入和言據(jù)系統(tǒng)三個方面進行了批評認(rèn)知分析。 研究發(fā)現(xiàn),通過上述話語分析得出的信息具有一定的情報價值,該研究也證實了認(rèn)知語言學(xué)和認(rèn)知語法在情報分析中的有效性和可行性。
西南大學(xué)文旭教授的報告“言據(jù)性、認(rèn)知與識解”目的在于從認(rèn)知語言學(xué)視角探究言據(jù)性的本質(zhì)。在語義學(xué)中,情態(tài)(modality)是一個語義范疇,分為認(rèn)識情態(tài)(epistemic modality)和義務(wù)情態(tài)(denotic modality)[21]135。 言據(jù)性(evidentiality)作為一種認(rèn)識情態(tài),是說話人對所述命題信息來源的識解,其目的是為了傳遞說話人的立場、觀點、態(tài)度、信念、評價等。報告基于語義學(xué)(如Palmer[22])和功能語言學(xué)(如Givón[23])的相關(guān)研究,并結(jié)合認(rèn)知語言學(xué)中的具身認(rèn)知理論、認(rèn)知識解理論以及情景植入理論,分析了言據(jù)性的認(rèn)知動因以及說話人的認(rèn)識論立場。 Palmer[22]8的情態(tài)范疇理論將情態(tài)分為判斷表達式(judgements)和言據(jù)表達式(evidentials)兩個基本范疇;根據(jù)說話者的信息來源是第一手的還是第二手的,言據(jù)表達式又可分為直接言據(jù)表達式(direct evidentials)和間接言據(jù)表達式( indirect evidentials)[22]47。Givón[23]的認(rèn)識情態(tài)等級理論將命題分為低確定性、高確定性和中確定性三類,這三類命題分別處在一個連續(xù)統(tǒng)的兩端和中間位置。 認(rèn)知語言學(xué)視角下的言據(jù)性本質(zhì)上是一種具身認(rèn)知識解方式,是說話人為了表達自己的認(rèn)識論立場而采取的一種話語策略;言據(jù)表達式的使用主要基于我們的具身認(rèn)知,即我們身體的直接經(jīng)驗或間接經(jīng)驗。
北京大學(xué)袁毓林教授的報告“敘實性與事實性:語言推理的兩種導(dǎo)航機制”[24]討論了敘實性和事實性在語言推理中的導(dǎo)航作用及其運作機制。 報告首先通過語言運用的實例區(qū)分了敘實性和事實性。 敘實性是指“動詞預(yù)設(shè)其賓語小句的真值的能力或性質(zhì)”[24],而事實性是指“語句表示其跟實際情況不同或相反的性質(zhì)”[24]。 接著,報告探討了敘實性與事實性在語言推理中的導(dǎo)航機制。 報告指出,人類能夠利用語言表達的外在形式或線索進行語義推理和真值判斷的深層理據(jù)是人類習(xí)得語言的內(nèi)在性能力,指導(dǎo)語義推理的許多機制就內(nèi)置于語言的詞項和構(gòu)式之中。 敘實性表達背后是語言表達的交互主觀性和語義推理方面的指引,它跟命題態(tài)度和言語行為也有很密切的關(guān)系。 反事實表達背后的因果推理可以用動力學(xué)中“力動態(tài)”的心智模式[25]219-225來解釋,即如果“拮動力”(antagonist)使“主動力”(agonist)改變了其固有狀態(tài),那么在“拮動力”缺失的情況下,“主動力”會做些什么[24]。 報告還以中美兩個新聞事件所涉及的反事實思維與表達比較了漢英反事實推理方面的差別。 最后,報告提醒大家,敘實性和事實性表達有其特定的語義預(yù)設(shè)和蘊涵,在指導(dǎo)人們進行語義推理和真值判斷方面經(jīng)常有效,但不總是可靠,語言使用者需要小心注意[24]。
廣東外語外貿(mào)大學(xué)冉永平教授的報告“人際關(guān)系問題的語用學(xué)研究”從語言學(xué)研究議題的多樣性與多視角談起,介紹了人際語用學(xué)研究的前沿趨勢及相關(guān)問題,討論了語言交往中的人際語用目的及人際關(guān)系的相關(guān)研究(如人際關(guān)系建構(gòu)、人際關(guān)系能力等)?;诓煌难芯糠秶屠碚撘暯?語用學(xué)研究可劃分為人際語用學(xué)、跨文化語用學(xué)、認(rèn)知語用學(xué)、社會語用學(xué)、網(wǎng)絡(luò)語用學(xué)等。 人際語用學(xué)作為語用學(xué)研究的專門議題、新興分支,主要涉及人際信息、人際關(guān)系等。傳統(tǒng)語言使用研究對人際關(guān)系的研究不夠重視,主要從面子、禮貌、社交距離、權(quán)勢等角度去談?wù)撊穗H關(guān)系的語用表現(xiàn),忽略了漢語文化語境下的人情與情面等對人際關(guān)系的建構(gòu)與管理作用。 針對西方人際語用理論的缺陷,報告提出了漢語文化語境下的人情原則[26-27],并結(jié)合具體的交際實例,討論了漢語文化語境中人情、情面與面子等的關(guān)系及其影響下的人際關(guān)系實踐。 報告總結(jié)指出,人際語用學(xué)研究應(yīng)突破對語用能力及社交語用能力研究的傳統(tǒng)視域,建構(gòu)人際關(guān)系的語用理論模式。
上海外國語大學(xué)胡開寶教授的報告“語料庫批評譯學(xué):語料庫翻譯學(xué)與批評話語分析的融合”在回顧語料庫批評譯學(xué)的界定和特征基礎(chǔ)之上,闡述了語料庫批評譯學(xué)的理論基礎(chǔ)、研究內(nèi)容、研究路徑及其研究意義。 報告指出,語料庫批評譯學(xué)可界定為“采用語料庫方法,在觀察和分析大量翻譯文本的特征并進行數(shù)據(jù)統(tǒng)計的基礎(chǔ)上,系統(tǒng)分析翻譯文本特征和翻譯過程背后的意識形態(tài)因素以及翻譯對意識形態(tài)性的研究”[28]19,其特征主要表現(xiàn)為:“以文本的比較分析為基礎(chǔ)、描寫與解釋相結(jié)合、微觀分析和宏觀研究并重、定性研究和定量研究相結(jié)合等”[29]。 就理論基礎(chǔ)而言,語料庫批評譯學(xué)本質(zhì)上是語料庫翻譯學(xué)(=語料庫語言學(xué)+描寫性譯學(xué))與批評譯學(xué)(=批評話語分析+描寫性譯學(xué))的有機融合,前者為語料庫批評譯學(xué)提供方法論,后者為語料庫批評譯學(xué)提供理論框架和研究路徑[29]。 語料庫批評譯學(xué)研究內(nèi)容主要包括:性別意識形態(tài)、民族或種族意識形態(tài)、政治意識形態(tài)、文化身份及國家形象的互動關(guān)系與翻譯研究等,以及翻譯文本所蘊含的假設(shè)、信念和價值系統(tǒng)關(guān)系研究等。 就研究路徑而言,語料庫批評譯學(xué)可從及物性系統(tǒng)、名物化、情態(tài)系統(tǒng)、分類系統(tǒng)、關(guān)鍵詞、敏感詞∕禁忌語等研究路徑切入,研究翻譯與意識形態(tài)之間的相互關(guān)系[28]25-33。 就研究意義而言,語料庫批評譯學(xué)研究促使批評譯學(xué)研究方法發(fā)生了重大變革,拓展并深化了批評譯學(xué)的研究空間[28]33-34。
深圳大學(xué)彭宣維教授的報告“量子語言觀:基于SFL 基本理念和方法論的動態(tài)模型”首先以“如何描述、解釋和表征語言的動態(tài)性(互補性)、概率性、整體性、對反互補性、所致不明確性∕懸浮性及其它量子運動特點?”為研究問題,以系統(tǒng)功能語言學(xué)的范疇體系-方法論和其他學(xué)派(如語言相對論、轉(zhuǎn)換生成語法、社會語言學(xué)、語用學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)、法位學(xué)等)的相關(guān)研究認(rèn)識為基礎(chǔ),以Halliday[13]確立的物理(量子)、生理(含腦神經(jīng))、社會(含心理)和符號(含語言和數(shù)學(xué))四個等級的符號系統(tǒng)為著眼點,以語言系統(tǒng)和實例(含語素、詞、句、段、章、篇等)為研究對象,以原子和分子微觀世界中量子力學(xué)的基本原理和宇宙的產(chǎn)生假設(shè)為框架,構(gòu)建了一套針對“語言的量子特點”的概念系統(tǒng)和描寫方法。 隨后,報告還扼要介紹了一些基于系統(tǒng)功能語言學(xué)的量子語言觀的基本術(shù)語體系和核心概念,如言語交際的康達效應(yīng)、言語交際的量子動力學(xué)模型、順應(yīng)生理加工程序的語言過程模型、主旨基點與意義的空間膨脹、局部主旨、事件核與意義共軛、事件核裂變與意義分裂、對稱性破損、互動關(guān)系的內(nèi)部力源(動詞中心觀)等。 報告對量子語言觀的闡述,為語言學(xué)與自然科學(xué)的交叉融合開辟了新方向。
北京語言大學(xué)李宇明教授的報告“影響語言生態(tài)的兩大新因素:互聯(lián)網(wǎng)和語言智能”基于生態(tài)語言學(xué)中的“Haugen 范式”,從語言自身的生命狀態(tài)、語言及語言變體之間的生態(tài)狀況以及人、社會等與語言相關(guān)的生態(tài)環(huán)境三個角度,依次討論了文字、印刷術(shù)、有聲媒體、互聯(lián)網(wǎng)和語言智能等語言技術(shù)對語言生態(tài)的影響[30]。 報告指出,文字為語言第一次劃界,即語言發(fā)達與否;印刷術(shù)為語言第二次劃界,即語言規(guī)范與否;有聲媒體為語言第三次劃界,即口語規(guī)范與否;網(wǎng)絡(luò)為語言第四次劃界,即有無足夠的國際地位。 互聯(lián)網(wǎng)和語言智能對語言生態(tài)的影響有:人類語言極度單一化或者極度英語化,只有少數(shù)語言才能保留在交際領(lǐng)域,多數(shù)都將退居文化領(lǐng)域或者消亡;語言智能可能助長語言單一化,也為語言生態(tài)保護提供新希望;語言將成為人類和機器兩個“物種”的共享物,人類進入“人機共處、語言互動互育”的新時代。 最后,報告回答了“在互聯(lián)網(wǎng)和語言智能時代,中文會有機會成為世界通用語言嗎?”這個問題,報告認(rèn)為如果世界需要兩種語言的話,中文就大有希望。 此外,報告還提出了維護語言多樣性的具體措施,例如把握互聯(lián)網(wǎng)和語言智能,減緩語言單一化步伐;努力發(fā)展語言智能,造出高水平的中文機器人;在國際治理領(lǐng)域,要高舉維護語言多樣性的旗幟,與法、德、西、俄、阿、日等世界大語言多協(xié)商;在國內(nèi),重視中文的使用,辦好中文期刊,提倡科技論文中文首發(fā),改革學(xué)術(shù)評審制度;在國際上,提倡“大華語”,凝聚國際華人的語言力量,科學(xué)進行國際中文教育,推進國際中文生活,促使中文成為世界華人和國際社會的最為重要的公共語言產(chǎn)品等。 報告為如何維護語言多樣性提供了具體進路。
中國社會科學(xué)院沈家煊教授的報告“什么是漢語造句法的精神”在介紹漢語造句法特點的基礎(chǔ)上,探討了漢語造句法的精神。 報告首先歸納了前人(如陸志韋[31];朱德熙[32-33];趙元任[34];郭紹虞[35];呂叔湘[36]等)論述的漢語造句法的四個特點:其一,漢語的動詞或動詞短語可以作主語和賓語;其二,漢語謂語的類型不受限制,動詞、形容詞和名詞都可以作謂語;其三,漢語的主語其實就是話題;其四,漢語流水句可斷可連。 這四個特點,實際定義了一個區(qū)別于印歐語的“中式主謂結(jié)構(gòu)”。 在此基礎(chǔ)上,報告從三個方面說明了漢語造句法的精神:其一,并置為本,中式主謂結(jié)構(gòu)說到底就是一對“起說-續(xù)說”的并置[37]27;其二,遞系為本,漢語的結(jié)構(gòu)具有廣義的遞系性,漢語的遞系造句原理如同動畫的制作原理[37]239-240;其三,自然語序,漢語的語序是遵循信息傳遞原理的自然順序。
暨南大學(xué)邵敬敏教授的報告“論語氣與情態(tài)、語氣詞與句類的關(guān)系”目的在于厘清語氣與情態(tài)、語氣詞與句類之間復(fù)雜的關(guān)系。 報告首先討論了語氣與情態(tài)的關(guān)系,指出“語氣”是指人們表達自己主觀感情和態(tài)度所采用的語言形式或手段,而“情態(tài)”指說話人的主觀感情和態(tài)度本身,是語言表達的內(nèi)涵或內(nèi)容。 兩者之間相輔相成、互為依賴。 現(xiàn)代漢語情態(tài)的表達,主要依賴語氣詞、語氣副詞和能愿動詞、語調(diào)以及嘆詞等語氣手段的綜合性使用。 例如,句末主要依靠語氣詞,語調(diào)貫穿句子的首尾,句中可能有能愿動詞和語氣副詞。 語氣副詞或能愿動詞主要修飾句中的謂語,語氣詞主要是附加在句尾,兩者可以單獨應(yīng)用,也可以配合使用。 隨后,報告討論了語氣詞與句類的關(guān)系,指出語氣詞作為現(xiàn)代漢語虛詞,主要用來表示人們說話時對人,對事,對物的情感、態(tài)度及意愿。 句類是句子按照不同語氣功能劃分出來的類型,通常包括陳述句、疑問句、祈使句和感嘆句四類。 現(xiàn)代漢語中,語氣詞大約有23 個,可分為主體語氣詞、復(fù)合語氣詞、方言語氣詞和特殊語氣詞四類。 大多數(shù)語氣詞具有多功能性,可以出現(xiàn)在多個句類,而解釋它們在不同句類里所表現(xiàn)的語法意義的關(guān)鍵在于區(qū)分“核心情態(tài)”與“派生情態(tài)”。
北京語言大學(xué)崔希亮教授的報告“漢語的程度量級表達及其認(rèn)知基礎(chǔ)”首先通過一些英語和漢語例子,對比了英語和漢語比較量級和程度量級的表達。報告指出,英語和漢語兩種語言的比較量級和程度量級表達采用不同的語法手段,漢語通常借助于程度副詞。 漢語的程度副詞包括“最、頂、上、極、絕、怪、好、至、老、真、多、特、超、大、很、甚、劇、更、還、頗、賊、蠻、幾、忒、比較、多么、非常、十分、格外、好生、極其”等等。 隨后,報告結(jié)合漢字字源和語料庫文獻資料,考察了“最、絕、挺、很”等程度量級副詞的語義演化過程和路徑。 研究發(fā)現(xiàn),語義域的轉(zhuǎn)移和概念化是程度副詞產(chǎn)生和程度量級意義取得的兩種主要途徑,其語法動因是語法格式的壓制和牽引,其認(rèn)知基礎(chǔ)是認(rèn)知主體的聯(lián)想能力和抽象能力,其具體的演化機制是隱喻和轉(zhuǎn)喻。
北京外國語大學(xué)王文斌教授的報告“也談漢語名詞謂語句:從《故鄉(xiāng)的云》中兩句歌詞說起”探究了漢語名詞謂語句存在的表現(xiàn)形式及其產(chǎn)生的深層原因。名詞謂語句是一種謂語由名詞或名詞性短語充當(dāng)、不借助任何動詞而依然能完整地表情達意的漢語句式,也被稱之為“體詞謂語句”。 報告從《故鄉(xiāng)的云》中的兩句歌詞“我曾經(jīng)豪情萬丈,歸來卻空空的行囊”切入,依次從名詞謂語句存在的普遍現(xiàn)象、名詞謂語句是否完全不能否定、是否屬于省略現(xiàn)象、從英語看漢語并從漢語看英語、漢語“象”空間性特質(zhì)的淵源及漢語“象”空間性思維在語言中的表現(xiàn)六個方面探究了名詞謂語句存在的各種表現(xiàn)形式及其產(chǎn)生的深層緣由。 報告認(rèn)為,漢語的名詞謂語句是漢語有別于英語而獨具特色的語言現(xiàn)象[38]38。 漢語名詞謂語句之所以廣為使用,是因為漢民族骨子里的“象”思維在起根本性的作用,其思維方式就是關(guān)聯(lián)性思維(correlational way of thinking),即從名物的彼此關(guān)聯(lián)推衍其彼此的語義聯(lián)系,其本質(zhì)特性就是注重空間性思維[38]38。
北京大學(xué)郭銳教授的報告“‘比’字句中‘還’的語義作用”試圖明確“比”字句中“還”的語義作用和特點。 報告首先指出,在傳統(tǒng)的漢語語法研究中,一般把用于“比”字句中的“還”看作是一個程度副詞,表示程度增加,相當(dāng)于“更∕更加”。 但這存在三個問題:其一,無法解釋為何作為程度副詞的“還”只能用于“比”字句,一旦脫離“比”字句,“還”的程度增加用法就消失。 例如,“目前的環(huán)境比過去還困難”∕“*跟過去相比,目前的環(huán)境還困難”;其二,無法解釋“還”和“更”有時并不能替換。 例如,“他比你還小好幾歲呢”∕“*他比你更小好幾歲呢”;其三,無法解釋為何帶“還”的“比”字句有特殊的預(yù)設(shè),即比較對象有高程度性質(zhì),而“更”不一定有這種預(yù)設(shè)。 例如,“鉀跟水的反應(yīng)比鈉還劇烈”和“鉀跟水的反應(yīng)比鈉更劇烈”預(yù)設(shè)“鉀跟水的反應(yīng)很劇烈”,而“*當(dāng)醫(yī)生的比普通人還清楚這一點”和“當(dāng)醫(yī)生的比普通人更清楚這一點”不預(yù)設(shè)“普通人很清楚這一點”。 通過具體分析,報告認(rèn)為:(1)“比”字句中的“還”并不表示程度增強的“更加”義,而是表示“高難事態(tài)”義;(2)帶“還”的“比”字句其實是一個以“比”字句為基礎(chǔ)句的“連”字句;(3)帶“還”的“比”字句的幾個特點,如比較對象重讀、高程度預(yù)設(shè)、反預(yù)期性、比較對象排斥全稱成分等,可以從“連”字句的特點得到解釋;(4)“還”的語義實際上是“高難事態(tài)”義用于差比句、遞進語境、非遞進語境產(chǎn)生的綜合義,用“更加”“尚且”“甚至”來解釋都不準(zhǔn)確;(5)帶“還”的“比”字句不能出現(xiàn)“連”,是因為“連”與介詞有相互排斥的傾向。
本屆高端論壇還專辟“青年學(xué)者分組報告”環(huán)節(jié)。 45 位來自外語學(xué)界和漢語學(xué)界的青年學(xué)者分別圍繞“英語句法語義”“漢語句法語義”和“外漢對比研究”三個議題展開了深入的交流與探討,集中體現(xiàn)了青年學(xué)者對語言學(xué)研究的融合、創(chuàng)新與發(fā)展的新嘗試和新突破。
在“英語句法語義”和“漢語句法語義”小組,青年學(xué)者們從系統(tǒng)功能語言學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)、語料庫語言學(xué)、互動語言學(xué)、界面研究等視角對英語形容詞、漢語動詞重疊式、漢語連動結(jié)構(gòu)、漢語與格交替、漢語構(gòu)式、漢語語序等進行了研究。 例如,北京航空航天大學(xué)張懂基于大規(guī)模數(shù)據(jù)庫標(biāo)注數(shù)據(jù),使用決策樹和隨機森林統(tǒng)計模型,分別對漢語與格交替進行了考察,以期探究制約漢語與格交替的因素;北京外國語大學(xué)王連柱對傳統(tǒng)語法、結(jié)構(gòu)主義、生成語法、功能語法、認(rèn)知語法、生態(tài)語法等語言學(xué)流派的及物性研究進行了梳理和回顧,試圖厘清及物性的研究脈絡(luò);首都經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)偉圣鑫基于系統(tǒng)功能語言學(xué)內(nèi)部的加的夫語法對現(xiàn)代漢語“在”字進行了研究,旨在明確“在”字的句法語義功能。
在“外漢對比研究”小組,青年學(xué)者們從語義學(xué)、系統(tǒng)功能語言學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)、對比語言學(xué)、語言類型學(xué)、語篇分析等視角對英漢語言否定、英漢元音、英漢指示代詞、英漢課堂會話的話輪轉(zhuǎn)換、英漢語篇的指稱鏈和連貫性、漢西天氣句、俄漢動詞“請求”、漢法時空存在句等進行了對比研究。 例如,山東師范大學(xué)張媛通過對英語和漢語否定系統(tǒng)中的主要否定詞not∕no 和不∕沒的歷時追溯,探討了英漢否定思維與時空性思維的關(guān)系;中國人民大學(xué)劉奕彤對漢語和西班牙語中表示天氣含義的語法結(jié)構(gòu)及其生成機制進行了對比分析;天津外國語大學(xué)的梅潔運用莫斯科語義學(xué)派的元語言釋義、支配模式、詞匯函數(shù)等理論對俄語和漢語動詞“請求”的句法和語義進行了對比分析。
本屆高端論壇“青年學(xué)者分組報告”有四個特點:(1)從研究內(nèi)容來看,報告既涉及漢語、英語等單語的句法語義研究,也關(guān)涉英漢、俄漢、法漢、西漢等多語句法語義的對比研究;(2)從研究視角來看,報告既有語言的共時研究,也有語言的歷時研究;(3)從研究隊伍來看,報告既有來自外語學(xué)界的學(xué)術(shù)新銳,也有來自漢語學(xué)界的學(xué)術(shù)新銳;(4)從研究性質(zhì)來看,報告既有宏觀的綜述探究,也有微觀的實證研究。 概言之,“青年學(xué)者分組報告”為漢外學(xué)界青年學(xué)者提供了拓寬研究視角、增進理論交互以及融合學(xué)術(shù)思想的機會。
本屆高端論壇匯聚了國內(nèi)外語學(xué)界和漢語學(xué)界的知名專家學(xué)者,吸引了國內(nèi)2 萬余名專家學(xué)者和研究生在線上參與討論,其規(guī)格之高、規(guī)模之大、影響范圍之廣,均超過前兩屆[39-41],對國內(nèi)語言學(xué)研究的融合、創(chuàng)新與發(fā)展起到了良好的引領(lǐng)和推動作用。 綜合來看,本屆高端論壇有四個鮮明的特點:
首先,堅持問題導(dǎo)向,深入推進語言學(xué)研究的互融互鑒與本土創(chuàng)新。 專家主旨發(fā)言既有對語言學(xué)融合、創(chuàng)新與發(fā)展的頂層謀劃和探討,又有對具體語言問題的細致描寫和分析,宏觀探索和微觀透視兼顧,理論探討和實踐研究并重,為未來語言學(xué)的進一步融合、創(chuàng)新與發(fā)展提供了新方向、新視角和新路徑。 例如,胡壯麟教授從宏觀上探討了加強外國語言學(xué)和漢語語言學(xué)融合的合理性、所面臨的問題并提出了可資借鑒的建議;何偉教授不僅從理論上提出了“時代意識,問題導(dǎo)向”的創(chuàng)新原則以及“傳承為基礎(chǔ),時代為背景,實踐為根本,問題為導(dǎo)向,互鑒為方式”的創(chuàng)新路徑,還通過“功能句法理論的融合與發(fā)展”和“生態(tài)話語分析模式的提出”兩個案例具體演示了如何進行語言學(xué)理論的創(chuàng)新;冉永平教授通過介紹其在漢語文化語境下提出的人情原則,具體展示了人際語用問題研究的本土化視角,等等。 與會專家學(xué)者積極為新文科背景下語言學(xué)研究的融合、創(chuàng)新與發(fā)展建言獻策,也體現(xiàn)出了語言學(xué)者的問題意識和時代擔(dān)當(dāng)。
其次,搭建交流平臺,切實加強外語學(xué)界與漢語學(xué)界之間的交流與對話。 高端論壇云集了國內(nèi)7 位漢語學(xué)界和12 位外語學(xué)界知名專家學(xué)者,這種跨界交流對于打破外漢語言學(xué)界之間的壁壘以及消除外漢語言學(xué)界之間長期存在的“兩張皮”現(xiàn)象具有重要的推動作用。 在主旨發(fā)言中,沈家煊教授介紹了漢語造句法的特點和精神;郭銳教授從微觀層面對“比”字句中“還”的特點和語義作用作了細致的分析;王文斌教授通過對漢語名詞謂語句表現(xiàn)形式的探討,論證了漢民族倚重空間性思維等,也為學(xué)界了解漢語事實及其本質(zhì)特征帶來了新思考。
再次,深化互動合作,著力推動不同語種以及語言學(xué)學(xué)科內(nèi)部不同理論和流派之間的互促互進。 專家主旨發(fā)言和青年學(xué)者分組報告涉及漢語、英語、俄語、法語、西班牙語等語種,涵蓋系統(tǒng)功能語言學(xué)、轉(zhuǎn)換生成語法、認(rèn)知語言學(xué)、對比語言學(xué)、語言類型學(xué)、語用學(xué)、生態(tài)語言學(xué)、語料庫語言學(xué)、話語分析、翻譯學(xué)等研究領(lǐng)域;高端論壇為語言學(xué)者打破國別、語種和學(xué)科的藩籬,從多維度探討語言學(xué)的融合、創(chuàng)新與發(fā)展提供了優(yōu)質(zhì)的交流平臺。
最后,順應(yīng)時代發(fā)展,大力增進語言學(xué)與其他人文社科、自然科學(xué)、技術(shù)科學(xué)等之間的有機融合。 目前語言學(xué)研究正面臨著推進新文科建設(shè)的發(fā)展機遇,新文科更加強調(diào)學(xué)科的“交叉融合性、開放包容性和技術(shù)人文性”[42]。 在主旨發(fā)言中,彭宣維教授介紹了基于量子力學(xué)和系統(tǒng)功能語言學(xué)理論構(gòu)建的一套針對“語言的量子特點”的概念體系和描寫方法;李宇明教授著重討論了互聯(lián)網(wǎng)和語言智能等語言技術(shù)對語言生態(tài)的影響;胡開寶教授探討了語料庫批評翻譯學(xué)的本質(zhì)是語料庫翻譯學(xué)與批評話語分析的有機融合等,為增強語言學(xué)與其他自然科學(xué)(如量子科學(xué))、技術(shù)科學(xué)(如大數(shù)據(jù)、互聯(lián)網(wǎng)、人工智能)之間的交叉與融合,催生語言學(xué)知識體系的新增長點提供了新視角。
本屆高端論壇圍繞“外漢互鑒、理論互融與本土創(chuàng)新”的主題,聚焦外語學(xué)界與漢語學(xué)界、語言學(xué)內(nèi)部各理論與流派以及語言學(xué)與其他人文社科、自然科學(xué)和技術(shù)科學(xué)等之間的互融互鑒和互促互進,不僅為外漢學(xué)界專家學(xué)者深入探索語言學(xué)研究的縱深發(fā)展、交叉融合與本土創(chuàng)新提供了集思廣益的契機,也為青年學(xué)者提供了寶貴的學(xué)術(shù)交流機會。 總體而言,本屆高端論壇的召開,是以外語學(xué)界和漢語學(xué)界為代表的專家學(xué)者,積極承擔(dān)“構(gòu)建中國特色社會主義哲學(xué)社會科學(xué)體系”的社會責(zé)任和歷史使命,在推動學(xué)科交叉融合的新文科背景下前瞻布局和探討語言學(xué)研究融合、創(chuàng)新與發(fā)展路徑的一次有益性嘗試,對構(gòu)建具有中國特色的語言學(xué)學(xué)科體系、學(xué)術(shù)體系和話語體系,具有重要的現(xiàn)實推動意義。