亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        生態(tài)翻譯學(xué)視域下旅游公示語英譯問題及對策探究

        2021-11-22 08:08:01
        當(dāng)代旅游 2021年13期
        關(guān)鍵詞:拼寫錯誤陜西原文

        岳 佩

        陜西能源職業(yè)技術(shù)學(xué)院人文與教育學(xué)院,陜西咸陽 712000

        引言

        公示語是面向社會公眾發(fā)布的告示、警示、解釋相關(guān)的文字信息,它與其他類的語言不同,這類公示語有極強的溝通交流、交際的功能。在景區(qū)將公示語翻譯成外國人可以理解的文字,可以幫助國外游客了解景區(qū)的信息[1]。同時公示語也是宣傳景區(qū)的一個重要載體,它具有較強的警示和指示性的功能,還應(yīng)該貼近英語語言表達習(xí)慣,突顯譯文語言性、文化性、交際性等特征,能夠較好地傳遞中國文化。在本篇文章中,重點講述以生態(tài)翻譯學(xué)作為理論,以陜西的一些著名景區(qū)公示語英語翻譯的研究實際對象。通過使用三維轉(zhuǎn)化的方法,從多角度,提高了譯文的質(zhì)量,而且提升景區(qū)的形象,推進陜西旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展,并且有效弘揚了陜西旅游文化。

        一 生態(tài)翻譯學(xué)概述

        生態(tài)翻譯學(xué)是清華大學(xué)教授提出來最新型的翻譯,該理論生態(tài)的翻譯會立足于生態(tài)學(xué)基本理論,通過隱喻,進而形成一種生態(tài)視角下翻譯研究范式。著力于從目前生態(tài)角度對翻譯進行整體把握,并且也對理論本體進行綜合描述[2]。

        生態(tài)翻譯會借鑒自然選擇、適者生存的基本原則,以選擇和適應(yīng)的視角,來翻譯文字,并對翻譯標準和方法做出重新的解釋,構(gòu)建出了新型的翻譯適應(yīng)選擇理論,這一翻譯學(xué)的理論,對翻譯的生態(tài)環(huán)境、翻譯文本、譯者在翻譯過程中如何考慮外部環(huán)境的適應(yīng)性選擇等諸多方面進行了系統(tǒng)的研究。其中,翻譯生態(tài)環(huán)境是指原文、原語和譯語所呈現(xiàn)的“世界”,即語言、交際、文化、社會、以及作者、讀者、委托者等(即“翻譯群落”)互聯(lián)互動的整體,是制約譯者最佳適應(yīng)和優(yōu)化選擇的多種因素的集合[3]。

        二 陜西省旅游景區(qū)公示語翻譯的現(xiàn)狀

        陜西省文化積淀深厚、資源品位高、種類多、存量大,地上地下文物遺存極為豐富,被譽為“天然的歷史博物館”。境內(nèi)光是各類文物點就有3.58萬處,博物館151座,文物點密度之大、等級之高、數(shù)量之多,均居全國首位。陜西不僅文物古跡薈萃,其自然景觀和人文旅游資源也是千秋各異,相互輝映,吸引著無數(shù)海內(nèi)外友人來此觀光旅游。因此旅游景區(qū)公示語翻譯變得越來越重要。

        筆者通過對陜西內(nèi)一些著名的旅游景區(qū)進行分析,公示語在翻譯時,出現(xiàn)的問題,主要是表現(xiàn)在語言層面出現(xiàn)了大量錯誤,出現(xiàn)了語法錯誤、拼寫錯誤,書寫不太規(guī)范,用詞不恰當(dāng)。在文化層面的錯誤主要是中西方文化之間的差異,而導(dǎo)致文化空缺現(xiàn)象,以文化內(nèi)涵傳達不到位,跨文化的交際思想意識薄弱為主。在一些景區(qū)會出現(xiàn)中式音譯方式的錯誤及用拼音充當(dāng)英文翻譯的現(xiàn)象。

        針對以上問題,依據(jù)生態(tài)翻譯學(xué)的理論,我們可從語言、文化、交際三個維度方面入手,綜合考慮景區(qū)內(nèi)翻譯生態(tài)環(huán)境,努力做到語言形式的適應(yīng)性轉(zhuǎn)換,文化信息以及交際意圖的傳遞,減少翻譯失誤,進一步提高景區(qū)公示語的英譯質(zhì)量。

        三 生態(tài)翻譯學(xué)“三維”轉(zhuǎn)換法在陜西省旅游景區(qū)公示語翻譯中的研究

        生態(tài)翻譯的實質(zhì)就是選擇和適應(yīng)的過程,生態(tài)學(xué)的翻譯也要進行多維度的轉(zhuǎn)化,其要落足在三維角度上,在多維度的適應(yīng)和選擇的原則下,來進行語言文化的轉(zhuǎn)化[4]。

        (一)語言維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換

        語言的轉(zhuǎn)化要逐步將語言的表達方式轉(zhuǎn)換,要求在翻譯時,針對于不同社會文化有深度理解,在不同的視角下對語法、句型文字的方式來轉(zhuǎn)化。在對陜西的一些旅游景區(qū)進行調(diào)查分析,發(fā)現(xiàn)景區(qū)內(nèi)部的語言維度選擇不恰當(dāng)。

        1 拼寫錯誤

        西安世界園藝博覽會一處公示語“小心路滑”譯為“Caution slippety Conditions”。暫且不說此譯文是否適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境中的譯語系統(tǒng),其中的拼寫錯誤是顯而易見,“slippety”的正確拼寫應(yīng)為“slippery”;譯者的粗心大意導(dǎo)致的拼寫錯誤,看似只是小錯誤,實則影響公示語指示功能的實現(xiàn),會給外國友人帶來不良的游覽體驗。

        2 語法錯誤

        著名景區(qū)昆明池一處公示語如下:“昆明池是‘上林苑’的重要組成部分,也是我國古代最大的人工湖。”譯為 “It later evolved into a royal park, forming an important part of ‘Shanglin Yuan’. It is also the largest artificial lake in ancient China.”后半句是也是我國古代最大的人工湖,在翻譯時,應(yīng)用過去時來展現(xiàn)出來,語法出現(xiàn)錯誤,會影響到游客的理解,也會影響到游客在景區(qū)游玩的感受及對景區(qū)的評價,因而在語言轉(zhuǎn)換過程中,要避免出現(xiàn)此類的錯誤問題。

        3 用詞不當(dāng)

        如果翻譯人員對原文沒有更深入理解,就會導(dǎo)致在英文詞匯轉(zhuǎn)化時出現(xiàn)偏差,用詞不夠恰當(dāng),影響了語言的表達效果。陜西著名的旅游景點大雁塔每年吸引了無數(shù)海內(nèi)外游客前來參觀,其被譯為the Giant Wild Goose Pagoda,即大野鵝塔, 采用逐字對應(yīng)的翻譯, 這種譯文會令游客貽笑大方。從生態(tài)翻譯理論的角度看, 直接音譯成Da Yan Pagoda會更佳。

        (二)文化維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換

        文化的適用選擇及轉(zhuǎn)換都是翻譯人員的翻譯意見,關(guān)注雙文化的內(nèi)涵及講述,在翻譯時,翻譯人員要考慮到語言文化及語義文化的差異性,要避免出現(xiàn)文化曲解,而造成對原文意思表述不正確。在進行原語語言的轉(zhuǎn)化期間,翻譯人員要理解當(dāng)?shù)氐奈幕?,陜西作為一個文化大省,在省內(nèi)有大量的旅游景點。對于歷史的旅游景點景區(qū),在翻譯時要重點關(guān)注原語和譯語翻譯的合理性,以當(dāng)?shù)氐奈幕尘白鳛榛A(chǔ),翻譯文章。

        (三)交際維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換

        語言順序選擇都是在翻譯期間,雙方比較關(guān)注交際語的意圖,來進行真實意思的轉(zhuǎn)換,在翻譯時翻譯人員,除了要轉(zhuǎn)換為當(dāng)?shù)鼐皡^(qū)所要傳達的信息,還要真實地展現(xiàn)出原文的意圖,達到了真實意思。在景區(qū)內(nèi),公示語有提示、限制、強制的作用,翻譯者準確翻譯詞匯,要將信息傳遞給游客。另外,還要注重在交換層方面的語言轉(zhuǎn)化,這樣翻譯出來的文章,才能使詞語與原文意思基本一致,最終能夠獲得與原文意思相近的感受。昆明池七夕公園內(nèi)有金婚、銀婚的標識,這些源于西方文化對應(yīng)翻譯的詞語是:“Golden wedding和silver wedding”。雖然,這一次婚姻被較為準確地翻譯,但是也有些翻譯在使用文字上還有一些不恰當(dāng)問題,影響了游客對于文字的理解深度。

        四 結(jié)語

        綜上所述,本文在生態(tài)翻譯理論的視角之下,闡述了陜西旅游景區(qū)公示語翻譯的部分問題,針對這些問題做出了深入分析,要求譯者在符合生態(tài)學(xué)的原則上翻譯,公示語作為文化傳播的宣傳窗口。在景區(qū)內(nèi),還要嚴格規(guī)范這些公示語的譯文,進而才能確保語言更加精準,文化傳播更有效,而且有實際的交際特性[5-6]。

        猜你喜歡
        拼寫錯誤陜西原文
        陜西自貿(mào)區(qū)這四年
        Shajiabang:picturesque water town in heaven
        省委定調(diào)陜西“十四五”
        初中生英語詞匯學(xué)習(xí)策略探究
        贏未來(2018年1期)2018-04-20 07:11:36
        從2017年6月四級翻譯閱卷看段落翻譯中的詞匯錯誤類型
        考試周刊(2017年92期)2018-02-03 01:00:32
        砥礪奮進的五年
        ——喜迎十九大 追趕超越在陜西
        讓句子動起來
        由wrong錯拼成worry引發(fā)的行動研究
        嘗糞憂心
        賣身葬父
        亚洲精品高清你懂的| 日韩国产人妻一区二区三区| 中文字幕人妻中文| 亚洲精品成人片在线观看| 亚洲成AV人国产毛片| 成人av资源在线播放| 国产成人精品无码一区二区三区 | 加勒比婷婷色综合久久| 麻豆国产精品va在线观看不卡| 看黄a大片日本真人视频直播| 99久久国产综合精品麻豆| 国产精品视频免费的| 日本一区二区三区免费| 国产黑丝美腿在线观看| 亚洲国产成人片在线观看无码 | 俺来也三区四区高清视频在线观看| 国产一区二区长腿丝袜高跟鞋| 真人做人试看60分钟免费视频| 精品少妇人妻av免费久久久| 久久久久成人精品免费播放| 国产自拍视频一区在线| 国产av熟女一区二区三区 | 日韩亚洲av无码一区二区不卡 | 亚洲欧美另类日本久久影院| 美女被内射中出在线观看 | 丰满人妻一区二区三区免费视频| 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠| 青青草视频华人绿色在线 | 国产妇女乱一性一交| 91羞射短视频在线观看| 天堂8在线新版官网| 国产成人精品日本亚洲11| 青青草视频网站免费观看| 亚洲韩日av中文字幕| 亚洲av中文无码乱人伦在线咪咕 | 日本久久伊人特级黄色| 久久久久久人妻一区精品| 免费一区在线观看| 国产亚洲一区二区三区三州| 久精品国产欧美亚洲色aⅴ大片| 曰本女人与公拘交酡|