——以培根《談假聰明》為比照"/>
張慕林,喬軍華
(1.上海城建職業(yè)學(xué)院 上海 200438;2.上海師范大學(xué) 上海 200234)
莎士比亞在歷史劇《亨利四世》中塑造了一個(gè)著名的喜劇人物——福斯塔夫。福斯塔夫這一形象一經(jīng)問(wèn)世,便受到包括當(dāng)時(shí)的英國(guó)女王伊麗莎白在內(nèi)的廣大觀眾的喜愛(ài)。據(jù)18 世紀(jì)英國(guó)傳記作家記載,正是因?yàn)橐聋惿着鯇?duì)福斯塔夫的喜愛(ài),下旨令莎士比亞寫(xiě)一出他的戀愛(ài)戲,才有了莎翁另一部喜劇《溫莎的風(fēng)流娘兒們》的誕生。恩格斯也對(duì)福斯塔夫表現(xiàn)出很大興趣,他在給拉薩爾的信中說(shuō):“在封建關(guān)系崩潰的時(shí)期,我們從那些叫化子似的居于統(tǒng)治地位的國(guó)王們、無(wú)衣無(wú)食的雇傭的騎士們和各種各類(lèi)的冒險(xiǎn)家們中間,會(huì)發(fā)現(xiàn)許多各式各樣的特殊的形象——一幅福斯塔夫的背景?!敝钡浇裉欤K顾蛞廊皇侵型馍勘葋啈騽⊙芯空叩膶檭?。中國(guó)知網(wǎng)上以“福斯塔夫”為主題可以檢索出多達(dá)205篇中文文獻(xiàn)。與之相比,莎士比亞喜劇《仲夏夜之夢(mèng)》中的另一喜劇人物——波頓似乎不那么引人注目。但必須引起重視的是,波頓在劇中身份僅為一個(gè)低賤的人類(lèi)織工,莎翁卻安排他與高高在上的仙后提泰妮婭有了一段情緣。而莎翁為波頓這一人物所費(fèi)的大量筆墨與篇幅,也揭示了他在劇中舉足輕重的地位。
任何一個(gè)人物的成功塑造都離不開(kāi)對(duì)其性格各個(gè)側(cè)面的精準(zhǔn)把握。同為丑角式的喜劇人物,福斯塔夫和波頓在性格上的共同點(diǎn)之一是:都喜歡自作聰明。將英國(guó)散文家、哲學(xué)家弗蘭西斯·培根的《談假聰明》一文與莎翁對(duì)這兩個(gè)人物的塑造比照來(lái)讀,才能深刻體味到莎翁對(duì)人物性格刻畫(huà)的精微奧妙之處。
培根在《談假聰明》中指出:“所以世間有這么一些人,如果把他們聰明才干的情況加以考察,結(jié)果卻發(fā)現(xiàn)他們都是虛張聲勢(shì)、不辦實(shí)事的人,‘出大力辦小事’。明察之士看見(jiàn)這些玩形式的高手所變的戲法,看見(jiàn)他們用什么樣的立體鏡能使平面貌似立體,有了深度和體積,真是荒唐透頂,完全可以寫(xiě)一篇諷刺詩(shī)文?!备K顾蚝筒D正是培根所謂“玩形式的高手”之典型代表:他們都看似聰明,但其言行舉止卻成為劇中人和萬(wàn)千觀眾的笑料。雖然二人有共通之處,然則他們展示“聰明才干”的方式又頗有不同:波頓竭盡所能想要告訴觀眾,他所作所為皆為假,而福斯塔夫則不遺余力試圖說(shuō)服聽(tīng)眾,他一字一句都是真。
《仲夏夜之夢(mèng)》第三幕第一場(chǎng)中,眾匠人正忙于彩排將在雅典公爵忒修斯、公爵未婚妻希波呂忒及各位貴族之前表演的戲劇《皮拉摩斯和提斯柏》。此時(shí),波頓憂心忡忡地提出了他對(duì)這出戲的疑慮:“在這本《皮拉摩斯和提斯柏》的喜劇里,有幾個(gè)地方準(zhǔn)難讓人家滿意。第一,皮拉摩斯該得拔出劍來(lái)結(jié)果自己的性命,這是太太小姐們受不了的。你說(shuō)可對(duì)不對(duì)?”波頓斷言他的觀眾,尤其是“太太小姐們”,看了表演會(huì)受不了,盡管他從來(lái)沒(méi)有真正接觸過(guò)一位“太太小姐”。對(duì)自己一無(wú)所知的事情卻說(shuō)得煞有介事,正是培根所謂“假聰明”的人的典型特點(diǎn)之一。
對(duì)于波頓的疑慮,這出戲的另一位扮演者,裁縫斯塔佛林提議:“我說(shuō)咱們把什么都做完了之后,這一段自殺可不用表演?!贝藭r(shí),波頓卻提出了看似更加聰明的“高見(jiàn)”:“不必,咱有一個(gè)好法子。給咱寫(xiě)一段開(kāi)場(chǎng)詩(shī),讓這段開(kāi)場(chǎng)詩(shī)大概這么說(shuō):咱們的劍是不會(huì)傷人的;實(shí)實(shí)在在皮拉摩斯并不真的把自己干掉了;頂好再那么聲明一下,咱扮著皮拉摩斯的,并不是皮拉摩斯,實(shí)在是織工波頓;這么一下她們就不會(huì)受驚了?!弊鳛橐粋€(gè)演員,波頓卻喋喋不休要告訴觀眾,舞臺(tái)上表演的一切都不是真的,好像他不說(shuō)觀眾們就不知道這一點(diǎn)似的。一個(gè)好演員應(yīng)該讓觀眾觀劇時(shí)體驗(yàn)到身臨其境之感,波頓卻反其道而行之,大談特談他的角色是假扮的,可以說(shuō)一開(kāi)始就讓觀眾出戲。所以在《仲夏夜之夢(mèng)》的后部,當(dāng)他們排的這出戲《皮拉摩斯和提斯柏》在公爵和其他貴族們面前表演時(shí),沒(méi)有任何觀眾看得投入或被劇情感動(dòng),大家都嘻嘻哈哈,把它當(dāng)成一部鬧劇來(lái)譏諷,也就在情理之中了。
與波頓不同,在《亨利四世上篇》第二幕第四場(chǎng)中,福斯塔夫口若懸河地試圖說(shuō)服他的聽(tīng)眾,他說(shuō)的都是真的,盡管他是在謊話連篇。此時(shí)他所采取的策略簡(jiǎn)直與培根所刻畫(huà)的“假聰明”之人如出一轍。
被哈爾親王和波因斯假扮的強(qiáng)盜洗劫了財(cái)物之后,福斯塔夫回到野豬頭酒店,立刻受到波因斯不懷好意的問(wèn)候:“歡迎,杰克!你從什么地方來(lái)?”福斯塔夫卻避而不答他的問(wèn)話,而開(kāi)始長(zhǎng)篇大論、沒(méi)頭沒(méi)腦地詛罵起來(lái):“愿一切沒(méi)膽的懦夫們都給我遭瘟,我說(shuō),讓天雷劈死他們!嘿,阿門(mén)!替我倒一杯酒來(lái),堂倌。日子要是像這樣過(guò)下去,我要自己縫襪自己補(bǔ)襪自己上襪底哩。愿一切沒(méi)膽的懦夫們都給我遭瘟!替我倒一杯酒來(lái),混蛋!——世上難道沒(méi)有勇士了嗎?”這里的福斯塔夫就像培根描寫(xiě)的那些假聰明之人一樣:“……總好像有什么藏著、掖著?!彼ㄟ^(guò)這沒(méi)頭沒(méi)腦的詛罵一方面顯得高深莫測(cè),以轉(zhuǎn)移波因斯對(duì)他“從什么地方來(lái)”這個(gè)問(wèn)題的注意,另一方面也暗示他自己顯然不是被他詛咒的“一切沒(méi)膽的懦夫們”中的一員。
在福斯塔夫又罵罵咧咧了一陣子之后,哈爾親王順?biāo)浦鄣丶傺b被他的詛罵弄糊涂了,故意問(wèn):“這是怎么一回事?”福斯塔夫立刻開(kāi)始繪聲繪色地編起故事來(lái),吹噓著他如何勇斗劫匪。他的敘述可謂矛盾處處、漏洞百出,包括隨著他的述說(shuō)而不斷上升的劫匪人數(shù),以及他看見(jiàn)“三個(gè)穿草綠色衣服的雜種從我的背后跑了過(guò)來(lái),向我舉刀猛刺;那時(shí)候天是這樣的黑,哈爾,簡(jiǎn)直瞧不見(jiàn)你自己的手?!钡羌幢阍诠栍H王當(dāng)面指出這許多矛盾之處,并要求他給出解釋的理由時(shí),他也拒不承認(rèn)撒謊,更不肯給出理由,只是大聲嚷嚷:“什么,這是可以強(qiáng)迫的嗎?他媽的!即使你們把我的雙手反綁吊起來(lái),或是用全世界所有的刑具拷問(wèn)我,你們也不能從我的嘴里逼出一個(gè)理由來(lái)。強(qiáng)迫我給你們一個(gè)理由!即使理由多的像烏莓子一樣,我也不愿在人家的強(qiáng)迫下給你一個(gè)理由?!备K顾虻倪@等行徑,正可與培根在《談假聰明》一文中的描述相比照:“他們心里明白他們說(shuō)的正是自己不甚明了的事情時(shí),他們便會(huì)含糊其辭,給人造成心中有數(shù),但不便亂說(shuō)的印象。”當(dāng)福斯塔夫根本無(wú)法為自己撒的彌天大謊給出合理解釋時(shí),他就假裝自己理由充分,但偏偏不肯說(shuō)出來(lái)。
從頭到尾,福斯塔夫荒誕不經(jīng)卻又滔滔不絕的言辭,都與培根洞悉的另一種“假聰明”之人慣用伎倆相一致:“有人認(rèn)為口出狂言、頭頭是道可以壓服人,便氣勢(shì)洶洶一直往下說(shuō),把不能自圓其說(shuō)的東西說(shuō)成理所當(dāng)然的正確?!笔聦?shí)上,在福斯塔夫講述的過(guò)程中,哈爾親王一直在質(zhì)疑他敘述的前后矛盾:“什么,四個(gè)?你剛才說(shuō)只有兩個(gè)。”這時(shí)福斯塔夫斷然回應(yīng):“四個(gè),哈爾,我對(duì)你說(shuō)四個(gè)?!敝竺鎸?duì)親王的不斷質(zhì)疑:“七個(gè)?咦,剛才還只有四個(gè)哩……好,又添了兩個(gè)了……噯喲,奇事奇事!兩個(gè)穿麻衣的人,搖身一變就變成十一個(gè)了”,福斯塔夫要么斬釘截鐵地回應(yīng):“憑著這些劍柄起誓,他們一共有七個(gè),否則我就是個(gè)壞人”,要么索性對(duì)親王的話不理不睬,而是繼續(xù)口若懸河地說(shuō)下去。福斯塔夫這種賭咒發(fā)誓、言辭夸張,試圖用言語(yǔ)上的氣勢(shì)把自己的胡說(shuō)八道變成“理所當(dāng)然的正確”的做派,與上文提到的培根對(duì)“假聰明”之人的描述絲絲入扣。當(dāng)然,對(duì)福斯塔夫表現(xiàn)的另一種可能的解釋是:他早已知道是親王和波因斯假扮劫匪洗劫了他,他的種種荒誕言行乃是故意為之。若果真如此,那么福斯塔夫可謂大智若愚,因?yàn)樗麑?shí)在把一個(gè)看似聰明、實(shí)則愚蠢的家伙扮演得深入骨髓、入木三分。
一言以蔽之,培根的《談假聰明》生動(dòng)刻畫(huà)了看似聰明、實(shí)則愚蠢之人的種種嘴臉,而莎士比亞則通過(guò)對(duì)福斯塔夫和波頓這兩個(gè)人物的塑造,完美演繹出了培根所刻畫(huà)的種種嘴臉。值得注意的是,作為與莎士比亞同時(shí)代的英國(guó)偉大文學(xué)家,培根于1612 年寫(xiě)出了《談假聰明》一文,成文稍晚于莎翁的《仲夏夜之夢(mèng)》與《亨利四世》上、下篇,前者著于1595-1596 年,而后者成書(shū)于1596-1597 年。一種合理的推測(cè)是,培根乃是在觀賞過(guò)莎翁的這兩部戲劇后,受其影響寫(xiě)下《談假聰明》一文。而另一種可能則是,這只是兩個(gè)偉大靈魂洞悉人性可笑可嘆之處的殊途同歸。
注釋?zhuān)?/p>
①[德國(guó)]恩格斯:《馬恩列斯論文藝》,北大中文系編,人民文學(xué)出版社1980 年版,第14 頁(yè)。
②[英國(guó)]弗蘭西斯·培根:《培根隨筆全集》,蒲隆譯,上海譯文出版社2012 年版,第127-128 頁(yè)。
③[英國(guó)]莎士比亞:《莎士比亞全集(一)》,朱生豪等譯,人民文學(xué)出版社1994 年版,第673 頁(yè)。
④[英國(guó)]莎士比亞:《莎士比亞全集(一)》,朱生豪等譯,人民文學(xué)出版社1994 年版,第674 頁(yè)。
⑤[英國(guó)]莎士比亞:《莎士比亞全集(三)》,朱生豪等譯,人民文學(xué)出版社1994 年版,第137 頁(yè)。
⑥[英國(guó)]莎士比亞:《莎士比亞全集(三)》,朱生豪等譯,人民文學(xué)出版社1994 年版,第138 頁(yè)。
⑦[英國(guó)]莎士比亞:《莎士比亞全集(三)》,朱生豪等譯,人民文學(xué)出版社1994 年版,第141 頁(yè)。
⑧[英國(guó)]莎士比亞:《莎士比亞全集(三)》,朱生豪等譯,人民文學(xué)出版社1994 年版,第140 頁(yè)。
⑨[英國(guó)]莎士比亞:《莎士比亞全集(一)》,朱生豪等譯,人民文學(xué)出版社1994 年版,第5-6 頁(yè)。