黃蘭迪
上海大學(xué)
威廉·巴特勒·葉芝(1865-1939),愛爾蘭著名詩人、戲劇家和散文家。他一生致力于復(fù)興愛爾蘭文學(xué)。他還以文化獨立的方式強烈擁護愛爾蘭的民族獨立。1923年,葉芝被授予諾貝爾文學(xué)獎,被評為寫出“始終鼓舞人心的詩歌,以高度的藝術(shù)形式表達了整個民族的精神”的詩人。葉芝的詩歌體現(xiàn)了許多重要的文學(xué)元素,包括浪漫主義、唯美主義、神秘主義、象征主義、形而上學(xué)、現(xiàn)代主義等,并形成了自己獨特的風格。
目前,大多數(shù)學(xué)者和評論家都著重研究葉芝對愛爾蘭民族身份的構(gòu)建,其中包括他對凱爾特傳說、愛爾蘭神話和民間故事的運用,對愛爾蘭社會現(xiàn)實的闡釋,以及他對未來愛爾蘭領(lǐng)導(dǎo)者的設(shè)想。本論文旨在闡述葉芝的詩歌如何實現(xiàn)世界性與民族性的交融。首先,葉芝所設(shè)想的愛爾蘭共同體反映了他的政治愿景;其次,葉芝將多元民族文化特性融匯到愛爾蘭民族性中,形成了獨具一格的詩歌風格;最后,葉芝的詩歌蘊含了意義深遠的普世性價值。
早年時期,國家動蕩、家庭貧困,葉芝對自己的文化民族身份無比焦慮。此時,他夢想著構(gòu)造愛爾蘭獨特文學(xué)專屬的“想象共同體”。他對未來愛爾蘭的幻想超越了時空,跳出了狹隘的地域局限性。晚年時期,葉芝的政治視野從復(fù)興愛爾蘭文化與爭取愛爾蘭的民族獨立,轉(zhuǎn)移到設(shè)想未來的愛爾蘭社會。他在作品中構(gòu)想不受工業(yè)社會的污染,烏托邦式的愛爾蘭凈土。在這樣一個“愛爾蘭想象共同體”中,葉芝的個人思緒與愛爾蘭人民爭取民族獨立的集體愿望相互交融。
葉芝常借助拜占庭這座中世紀古城來表達塑造全新愛爾蘭的愿景。拜占庭曾經(jīng)是東羅馬帝國的政治、經(jīng)濟、文化,在查士丁尼統(tǒng)治時期登上藝術(shù)頂峰。葉芝著名的詩歌《駛向拜占庭》(Sailing to Byzantium)借用了這座異國城市的意象。葉芝當時已是一位61歲的成功詩人,思考物質(zhì)享受和精神升華之間的關(guān)系。他試圖為長期遭受內(nèi)亂的愛爾蘭人民構(gòu)想出一個“永無鄉(xiāng)”。在這首詩中,拜占庭被塑造為一個藝術(shù)王國,一個朝拜圣地。民眾可以遠離世俗喧囂、世事無常,超越生命的短暫。
詩歌開頭,葉芝以一位老者的語調(diào)疏離地看待他無法融入的新世界:年輕人沉浸于物欲,人生循環(huán)往復(fù),從未給不朽的智慧豐碑駐足停頓。此時,盡管愛爾蘭已經(jīng)擺脫了英國七個多世紀的殖民統(tǒng)治,但它并沒有形成統(tǒng)一的現(xiàn)代民族文化。英國的工業(yè)革命對世界其他地區(qū)產(chǎn)生了深遠的影響,也令愛爾蘭深陷物欲的泥潭。在長期閱讀經(jīng)典和各種藝術(shù)形式的熏陶下,葉芝引用拜占庭的意象,以表達自身渴望超越物質(zhì)的束縛,追求更高的精神境界的希望。愛爾蘭日漸衰落的文化被比作暮年老者,像“一位衣衫襤褸的稻草人”。在這首詩中,老者別無選擇,只能“揚帆出海,駛向圣城拜占庭"?,F(xiàn)實中,愛爾蘭人也迫切需要一片和平圣地。到第三個詩節(jié),葉芝祈求藝術(shù)能不懼凡人軀體衰敗,永遠流芳百世。詩歌的最后一節(jié)再次強調(diào)了這個愿景。葉芝將自身想象為一只上帝般的預(yù)言鳥,永不停歇地為拜占庭歌唱。
表面上看,葉芝在歌頌拜占庭的藝術(shù)氛圍和社會秩序;實際上,他憑借這一古老的意象創(chuàng)造了理想的愛爾蘭國度。《駛向拜占庭》這首詩不僅凝結(jié)了愛爾蘭人民的集體愿望,還對所有人類社會都有啟發(fā)作用。一方面,葉芝認為,愛爾蘭民族的共同生活經(jīng)歷促進了本土詩歌和民族傳說的誕生,就此形成了具有強大凝聚力的民族文化。葉芝堅信,愛爾蘭有潛力成為下一個拜占庭,以永垂不朽的高尚藝術(shù),屹立于世界文化之巔。另一方面,葉芝前瞻性的政治愿景對整個世界具有普遍的借鑒意義。他強調(diào)藝術(shù)的永恒性和精神財富的重要性,鼓勵其他國家發(fā)展各自獨有的文化,而不是過度鼓吹物質(zhì)欲望。正如拜占庭意象結(jié)合了東西方文化特征那樣,葉芝呼吁愛爾蘭文化應(yīng)以更包容、開放的姿態(tài)發(fā)展自身,幫助人們更好地接受國家文化中的不同特質(zhì)。葉芝作為一位頗有遠見的詩人,堅持不懈地傳播著與時代前沿一致的政治理想。他的“民族主義”不僅適用于愛爾蘭民族,也適用于整個人類社會。
除了愛爾蘭共同體的構(gòu)建外,葉芝詩歌的語言風格同樣具有研究意義。他的詩歌既關(guān)注愛爾蘭民族的語言特性,又糅雜了眾多民族文化的風格。
葉芝童年時期受到凱爾特神話的熏陶,這為他隨后文學(xué)創(chuàng)作的愛爾蘭特性打下了基礎(chǔ);同時,葉芝在英文環(huán)境下成長,傾向于用英語作為寫作語言。葉芝大力倡導(dǎo)保護瀕危的愛爾蘭文化。通過改造傳統(tǒng)愛爾蘭語,重塑英語,融合部分凱爾特語的發(fā)音,他發(fā)明一種“新英文”。葉芝愛爾蘭和英國的雙重跨文化身份幫助他超越了狹義上的民族主義。除了渴望重振愛爾蘭文化之外,葉芝還希望加強愛爾蘭與世界文明之間的聯(lián)系,來重建多元化的愛爾蘭身份?!懂愊蟆罚ˋ Vision)這部詩集中收錄了葉芝一些與神秘主義有關(guān)的詩歌,涵蓋了各種文明的知識。葉芝的部分詩歌,例如《麗達與天鵝》(Leda and the Swan),《在學(xué)童中間》(Among School Children),《湖心島茵尼斯弗利》(Lake Isle of Innisfree) 以歐洲大陸文明,甚至全世界文明的立場闡述了他對二十世紀人類社會的看法。
葉芝的《麗達與天鵝》一詩完美地將希臘神話、英國十四行詩和愛爾蘭民族情感結(jié)合在一起,體現(xiàn)了多元文化的語言風格。首先,從內(nèi)容上來看,“描繪了宙斯神化身為天鵝,強行與少女麗達交媾的情景”。據(jù)希臘神話所寫,麗達躺在自己的人類丈夫身邊,宙斯化身的天鵝突然‘襲擊’后,她生下了四個蛋,分別孵化出四個孩子—雙胞胎卡斯特(Castor)和波盧斯(Pollux),海倫(Helen)和克呂泰涅斯特拉(Clytemnestra)。后來,以海倫為誘因的特洛伊戰(zhàn)爭一觸即發(fā),克呂泰涅斯特拉間接促使了英雄阿伽門農(nóng)慘死。順其自然地,特洛伊戰(zhàn)爭這一歷史事件 “成為希臘黃金時代和現(xiàn)代歷史到來的催化劑”。葉芝的詩歌牢牢把握住原希臘神話的主題精髓,以自己獨特的現(xiàn)代語言風格重新演繹了麗達的故事。
此外,從詩歌的音律上來看,《麗達與天鵝》多為五步抑揚格。每行詩歌分別有五個重音,大多是鏗鏘有力的動詞--吹、打、交錯、抓、抱、無助、驚恐、推、松……它們緊密相連,使詩歌富有節(jié)奏感。葉芝的詩歌用詞嚴謹,將天鵝的狂暴與麗達的無助描繪得活靈活現(xiàn)。從詩歌的格式上來看,《麗達與天鵝》作為典型的彼特拉克十四行詩,嚴格遵循ababcd efg efg的韻律。除了up/drop這一對斜韻外,所有的尾韻都是全韻,例如 still/bill, push/rush。十四行詩的格式通常與浪漫和愛情有關(guān),葉芝卻以這種格式改寫了傳統(tǒng)希臘神話,對比浪漫的寫作形式與有爭議的暴力主題,頗具諷刺意味。
最后,《麗達與天鵝》也是葉芝對英國與愛爾蘭關(guān)系的隱喻。以古希臘神話為素材,英國的十四行詩為寫作形式,葉芝實現(xiàn)了古典文學(xué)與愛爾蘭民族精神追求的結(jié)合。天鵝,也是宙斯,象征征服者英國,而麗達,是弱者的化身,代表被征服的愛爾蘭。這首詩形象地反映了幾個世紀以來英國掠奪性入侵愛爾蘭的事實,直到1922年才結(jié)束。詩歌的結(jié)尾留下一個發(fā)人深省的問題,“她可曾就神力汲神的智慧,乘那冷漠之喙尚未將她放下?”從象征意義上來看,葉芝對少女麗達與宙斯的威力與知識二者關(guān)系的思考,也是對愛爾蘭與英國文化二者關(guān)系的思考。他隱晦地指出,愛爾蘭人必須辯證地看待英國化的影響,決不能放棄自身的民族文化。
透過《麗達與天鵝》一詩,我們可以明白葉芝如何將愛爾蘭特性與文化雜糅性融合在一起,形成獨樹一幟的語言風格。
葉芝的偉大之處最為體現(xiàn)在他對人類精神的審美性探索。葉芝認為,詩歌可以改善人們的庸俗和淺薄,從而幫助他們塑造一個洋溢著高尚情感的精神世界。愛爾蘭民族孜孜不倦地追求著愛、自由、美和真理等無價之寶。以獨特的審美意象和悲劇色彩作為創(chuàng)作核心,葉芝不僅試圖解決愛爾蘭的民族困境,還對現(xiàn)代人的生活狀態(tài)表現(xiàn)表以深刻關(guān)切。面臨時代危機,葉芝曾從審美層面上反思民族、國家和個人的困境,向每個人傳遞生命的意義。他的詩歌討論了和平、愛、美、自由、獨立、知識的價值、生命的意義、高貴的精神等等主題。葉芝反復(fù)倡導(dǎo)人類的普世性價值,為讀者賦予心靈的慰藉,指明前進的方向。
葉芝于1893年出版的第二部抒情詩集《玫瑰》收集了許多神話詩,體現(xiàn)了他對愛和美的歌頌。詩集的出版意味著葉芝成為了一個精神詩人,具有崇高的目標,以無限的力量應(yīng)對
復(fù)雜紛亂的世界。他的“玫瑰三部曲”--《塵世玫瑰》(the Rose of World) 《和平玫瑰》(the Rose of Peace)和《戰(zhàn)斗玫瑰》(the Rose of Battle) 尤其借用了玫瑰的意象。
“玫瑰三部曲”的第一首詩《塵世玫瑰》(the Rose of World),玫瑰象征著葉芝的夢中情人。她的美具有驚人的破壞力,造成了兩大悲?。禾芈逡帘唤?,優(yōu)莎娜孩童之死。正如這兩句詩歌所寫:Troy passed away in one high funeral gleam, and Usna's children died.盡管人的生命宛如夢境,轉(zhuǎn)瞬即逝玫瑰的美,或者說莫德·岡恩的美永恒不變。即使是不朽的生命--大天使--也向玫瑰低頭。世界也不過是為她創(chuàng)造的一條草路而已。葉芝為摯愛的女人所寫的贊美詩訴說了永恒之美這一亙古不變的主題。
“玫瑰三部曲”的第二首詩《和平玫瑰》是另一首引人入勝的“玫瑰詩”。它將大天使米迦勒描繪成一個癡情的人,傾心于岡恩的美貌。岡恩的美貌能夠安撫人心,阻止上帝與惡魔開戰(zhàn)。借用幽默的夸張手法,葉芝傳遞這樣一種價值觀:愛、美和和平的價值超越了世俗瑣事,可以對抗動蕩不安的世界局勢。詩歌的部分篇章如下:
He would his deeds forget.
Brooding no more upon God's wars
In his divine homestead …
And God would bid His warfare cease.
玫瑰三部曲的第三首詩《戰(zhàn)斗玫瑰》以長篇幅呼吁人們追求愛、美與和平,而非戰(zhàn)爭和暴力。詩中的玫瑰意象即使葉芝的摯愛莫德·岡恩,也是葉芝的祖國愛爾蘭的化身?!癛ose of all Roses, Rose of all the World!” 一行反復(fù)出現(xiàn),既突顯了詩人對愛與和平的追求,也展現(xiàn)了他的民族主義精神。詩歌的最后一節(jié)暗指失敗不可避免,影射了愛爾蘭的戰(zhàn)爭歷史與反抗經(jīng)歷。玫瑰的支持者只要采用暴力手段,就注定要失敗。他們悲劇性的結(jié)局體現(xiàn)了葉芝晚年時期對激進的民族主義者的反對。隨著葉芝年齡的增長,他對愛與恨、戰(zhàn)爭與和平的關(guān)系有了更成熟的看法。暴力戰(zhàn)爭終究不如和平能給人們帶來幸福與安寧。
葉芝既致力于復(fù)興愛爾蘭傳統(tǒng)文化,又熱切關(guān)注對人類社會的精神世界。他的詩歌突破地方局限性,從全局角度來感知世界,具有永恒的藝術(shù)價值。首先,葉芝勾勒了一個可與拜占庭相媲美的愛爾蘭共同體。這種政治愿景對其他民族身份的構(gòu)建也具有參考價值。其次,葉芝詩歌的語言風格融合了愛爾蘭特性和文化雜糅性。他借助其他民族的文化精髓來推廣古老的愛爾蘭文學(xué)。例如,《麗達與天鵝》這首詩將希臘神話、英國十四行詩和愛爾蘭民族情感等元素完美地結(jié)合到一起。最后,葉芝詩歌的精神內(nèi)涵使他成為一名具有跨世意義的偉大詩人。他經(jīng)常強調(diào)人類普世性價值。他的“玫瑰三部曲”以歌頌情人與祖國的方式詠嘆了愛、和平、美等永恒主題。因此,我們不難得出,葉芝的詩歌極具有世界性,也具有民族性。