張 果
上海師范大學(xué)
北宋著名文學(xué)家蘇軾,以詩(shī)、詞、文、書(shū)、畫(huà)無(wú)一不精而屹立于宋代文壇。在他豐富的詩(shī)歌創(chuàng)作活動(dòng)中,晚年的百余首和陶詩(shī)是一個(gè)不容忽視的奇特現(xiàn)象。“古之詩(shī)人,有擬古之作矣,未有追和古人者也。追和古人,則始于東坡?!痹谥袊?guó)文學(xué)史上,蘇軾是第一位成體系、大規(guī)模追和古人詩(shī)的作家。
蘇軾雖基本上是對(duì)陶淵明的詩(shī)歌進(jìn)行了逐一的和答,但不拘于時(shí),不溺于事,緣情而發(fā),次韻而又有自由揮灑。晚年的蘇軾酷愛(ài)淵明,是愛(ài)其詩(shī)歌“質(zhì)而實(shí)綺,癯而實(shí)腴”,語(yǔ)言平淡而意味幽深,正可借以靜心凝氣,一抒胸中高潔志趣,遂援筆和詩(shī)。解讀蘇軾和陶詩(shī)復(fù)雜的多面意涵,離不開(kāi)對(duì)于詩(shī)語(yǔ)本身的“煉字”,一字內(nèi)涵之差,有時(shí)足可使文意大相徑庭。
本次探討的名詩(shī)作《和陶連雨獨(dú)飲》是蘇軾于紹圣四年(1097)譴謫至海南儋州不久后寫(xiě)下的,具體時(shí)期或在于七、八月之間。陶淵明原詩(shī)只有一首,而蘇軾和詩(shī)二首。先謹(jǐn)錄蘇軾和詩(shī)如下:
和陶連雨獨(dú)飲二首并引
蘇軾
吾謫海南,盡賣酒器,以供衣食。獨(dú)有一荷葉杯,工制美妙,留以自?shī)?。乃和淵明《連雨獨(dú)飲》。
其一
平生我與爾,舉意輒相然。(〔施注〕《晉·殷浩傳》:桓溫嘗問(wèn)浩:“君何如我?”浩曰:“我與君周旋久,寧作我也。”)豈止磁石針,雖合猶有間。(〔施注〕《抱樸子》:磁石引針。)此外一子由,出處同徧僊。(〔合注〕“偏僊”,未詳所出,按下有“分飛”字,或即同“蹁蹮”也。)晚景最可惜,分飛海南天。(【誥案】紀(jì)昀曰:插得極平而極奇。)糾纆不吾欺,寧此憂患先。(〔施注〕漢賈誼《鵩賦》:禍之與福,何異糾纆。應(yīng)劭曰:如糾繩索相附會(huì)也。臣瓚曰:糾,絞也;纆,索也。)顧引一杯酒,(〔施注〕《晉·劉伶?zhèn)鳌罚喝砸朴?,隗然?fù)醉。)誰(shuí)謂無(wú)往還。寄語(yǔ)海北人,今日為何年。(〔施注〕牛僧孺《周秦行記》:詩(shī)曰:共道人間惆悵事,不知今夕是何年。)醉里有獨(dú)覺(jué),夢(mèng)中無(wú)雜言。
其二
阿堵不解醉,誰(shuí)歟此頹然。誤入無(wú)功鄉(xiāng),掉臂嵇、阮間。飲中八仙人,與我俱得仙。淵明豈知道,醉語(yǔ)忽談天。偶見(jiàn)此物真,遂超天地先。(〔施注〕陶淵明《獨(dú)飲》詩(shī):故老贈(zèng)予酒,乃言飲得仙。試酌百情遠(yuǎn),重觴忽忘天。天際去此幾,任真無(wú)所先。)醉醒可還酒,此覺(jué)無(wú)所還。清風(fēng)洗徂暑,連雨催豐年。床頭伯雅君,此子可與言。(〔施注〕魏文帝《典論》:劉表子好酒,為三爵,大曰伯雅,受七升,次曰仲雅,受五升,次曰季雅,受三升?!菊a案】紀(jì)昀曰:繳還此題,完密。)
關(guān)于“仙”字的議論在引文中即體現(xiàn)得非常鮮明。似乎在這兩首詩(shī)中,惟有“此外一子由,出處同徧僊”這一聯(lián)句是不知何故的,連用字都無(wú)法確認(rèn)。
馮應(yīng)榴在合注中首先說(shuō)“出處同徧僊”一句中的“徧僊”未詳是何典故,于是他便按照后文“分飛海南天”推測(cè)“徧僊”可能就是“蹁躚”之意。又孔凡禮先生點(diǎn)校時(shí)對(duì)“徧僊”二字的??保菏┮摇⑹┍鳌皬虄M”,今從。原作“偏僊”。按,《說(shuō)文》:蹁,足不正也,或曰徧?!都崱罚乎洌幸?,或作“徧”。又《詩(shī)·賓之初筵》:屢舞僊僊。注:舞貌。則“徧僊”當(dāng)同“蹁蹮”。
古今兩條釋文都有一個(gè)明顯的特點(diǎn),即“徧”、“僊”兩字是合起來(lái)理解的,而且要么其中有一字是通假,要么兩字皆為通假字?!磅溘煛惫庞滞磅滠]”,則“徧僊”當(dāng)為“蹁躚”意,即一種旋行舞蹈之貌。這樣,“此外一子由,出處同徧僊”似是當(dāng)作一譬喻,言蘇軾與其弟蘇轍的出處都是如舞一般兜轉(zhuǎn)?金甫暻譯為“除了這個(gè)酒杯以外,還有弟弟子由與自己無(wú)間,其出處亦同其蹁躚”,實(shí)際上仍未明白解出“蹁躚”在此處算是何用法。若“出處”二字作出世入世解,如此粗看還能通;但若作源頭解,則意味不明,實(shí)在仍有不少可商榷之處——“徧”、“僊”二字不合在一起理解是否可行?“徧”字與“僊”字不是同他字,就本是原字,又能否說(shuō)得通?
這就不得不先辨析蘇軾原詩(shī)原文到底用了哪一字的問(wèn)題?!皟M”字同“仙”,人所共知?!墩f(shuō)文解字》云:長(zhǎng)生僊去。從人從?,?亦聲。相然切。又“僊”,《集韻》同仙。這是沒(méi)有疑問(wèn)的。然字義兩相通,字形上的區(qū)別仍然存在,選用哪字未必就一定是完完全全無(wú)考慮而隨意為之的。“僊”字或“仙”字,都自有其意,之所以馮應(yīng)榴、孔凡禮等認(rèn)為“徧僊”是“蹁躚”的通假,形同不可說(shuō)不是其中緣由之一。但我們需要注意的是,蘇軾此詩(shī)并非純?nèi)灰皇灼掌胀ㄍ▽?xiě)飲酒之事的詩(shī),而是與陶淵明的《連雨獨(dú)飲》相關(guān)聯(lián)的次韻詩(shī),顯著特點(diǎn)是用了和陶淵明原詩(shī)一模一樣的韻腳。故我們可以進(jìn)一步問(wèn),陶淵明原詩(shī)此處又選用了哪一字呢?
幸而陶淵明原詩(shī)情況沒(méi)有這么的復(fù)雜。中華書(shū)局本《陶淵明集》中“故老贈(zèng)余酒,乃言飲得仙”作“仙”字,校勘中未標(biāo)明此二句詩(shī)中有哪處具不同版本。再查閱幾個(gè)不同刊本,如南宋刻遞修本《陶淵明集》、元刻本李公煥《箋注陶淵明集》、明末吳興凌南榮朱墨套印本《陶靖節(jié)集》,此詩(shī)此句都作“乃言飲得仙”,特別是史料價(jià)值極高的南宋刻遞修就有諸多異文收錄在內(nèi),但在這一句下未見(jiàn)異文。因南宋刻遞修本年代接近蘇軾,我們可以試作推測(cè)蘇軾所見(jiàn)陶淵明《連雨獨(dú)飲》詩(shī)中的本字也當(dāng)為“仙”。另一憑據(jù)則是,蘇軾和詩(shī)的第二首同韻詩(shī)句“飲中八仙人,與我俱得仙”并無(wú)有爭(zhēng)議,兩句中還兩次出現(xiàn)了“仙”字。既第二首也明知“仙”是神仙、登仙意,也用杜甫《飲中八仙歌》典,而陶淵明原詩(shī)中“仙”也是指飲酒后得以快意成仙,那第一首令“仙”作“蹁躚”之“僊”,不也似乎有些勉強(qiáng)嗎?
再來(lái)看“徧”字?!墩f(shuō)文解字》解“蹁”的意思為“足不正也。從足扁聲……或曰徧?!闭f(shuō)明“徧”、“蹁”兩個(gè)字是可通的。《康熙字典》中則是將“徧”解為“又與蹁通”。同樣的,《集韻》里也提到“蹁或作徧”、“又與偏通”和“偏通作徧”。這些說(shuō)明這幾字之間都能通。但“徧”、“蹁”、“偏”字與“仙”、“僊”字的情況略有不同,后者是等義,而前者各意義差別較大,能通的范圍較后者來(lái)說(shuō)更少。何況在古漢語(yǔ)里,“徧”字通“遍”字義的場(chǎng)合亦多于前面說(shuō)的那幾字。蘇軾自己的詩(shī)中就不乏這樣的例子,譬如其“西來(lái)煙障塞空虛,灑徧秋田雨不如”。在意為“蹁躚”的情況里,則“蹁”字或“翩”字又較“徧”字出現(xiàn)得更頻。還是以蘇軾本人的作品為例,日本公文書(shū)館藏南宋杭州刻本《東坡集》殘本23卷中,《后赤壁賦》中“夢(mèng)二道士,羽衣蹁僊”即作“蹁”。再舉一例看蘇軾在詩(shī)中用到“蹁躚”的情況:
“吾年四十九,羈旅生幼子。
幼子真吾兒,眉角生已似。
未期觀所好,蹁躚逐書(shū)史?!?/p>
這段對(duì)于病故的小兒子的描寫(xiě)生動(dòng)而令人深感悲傷悵然。此處合注亦有出批注:《廣韻》:蹁躚,旋行貌。可見(jiàn)“蹁躚逐書(shū)史”的“蹁躚”意在模擬小兒“逐”書(shū)的姿態(tài),確實(shí)是一個(gè)動(dòng)態(tài)的語(yǔ)匯,符合詩(shī)意的情境。雖然蘇軾未嘗不可混用這些字,而且版本的流傳也時(shí)有出人意料的狀況,但是若基于同一個(gè)版本基準(zhǔn)來(lái)推測(cè)詩(shī)人的用語(yǔ)習(xí)慣,蘇軾若真想表達(dá)蹁躚意,似不必用“徧”字代甚至兩字都代,且孔凡禮注中也提到,原作“偏僊”,說(shuō)明“偏”字也是有案可稽的。若作“偏”,那便也毋需硬要與后一字捆綁成連綿詞來(lái)解釋了。
從別一角度探究,那么現(xiàn)存蘇軾詩(shī)的刊本里是否有更直接的表征呢?非常幸運(yùn)的是,和陶詩(shī)刊本近來(lái)也有新的發(fā)現(xiàn)。在韓國(guó)高麗大學(xué)藏有宋元之際著名批評(píng)家蔡正孫編注的《精刊補(bǔ)注東坡和陶詩(shī)話》,此刻本在中原散佚已久,是稀見(jiàn)的孤本殘卷。該詩(shī)話早先由卞東波箋注出版,附在其著述《宋代詩(shī)話與詩(shī)學(xué)文獻(xiàn)研究》之中。按此刊本對(duì)于??碧K軾和陶詩(shī)與陶淵明詩(shī)均價(jià)值頗高,不僅有未見(jiàn)的年譜數(shù)據(jù),還有多種詩(shī)話、評(píng)論、釋義,可謂彌足珍貴。《精刊補(bǔ)注東坡和陶詩(shī)話》箋注之《和陶連雨獨(dú)飲》亦作“偏仙”。
既然我們已經(jīng)認(rèn)定蘇軾《和陶連雨獨(dú)飲》里當(dāng)作“此外一子由,出處同偏仙”,那么這個(gè)“仙”字與這句詩(shī)又究竟作何解釋呢?在此也嘗試簡(jiǎn)要作一個(gè)分析。
首先,讓我們?cè)俣然仡欉@首詩(shī)中此聯(lián)的前面部分。
“平生我與爾,舉意輒相然。豈止磁石針,雖合猶有間。此外一子由,出處同偏仙?!?/p>
蘇軾于此處使用了“此外”一詞作為承接詞,明確表示接下來(lái)的詩(shī)意乃根據(jù)前面四句續(xù)接而發(fā)出。前四句比較易于理解,大意為:我和你這荷葉杯倒真是意氣相投,不像磁石與針那樣相互吸引卻依然存在偏差。接下來(lái)的兩句如何譯釋才是關(guān)鍵。仔細(xì)品味前四句,其實(shí)詩(shī)人賦予了酒杯以人格,而由此觀之詩(shī)人所著重刻畫(huà)的正是“自己本人”和“荷葉杯”這一人一物的相同“性情”;既然前四句講性情,“此外”兩句又是寫(xiě)到蘇軾平生獨(dú)一無(wú)二的賢弟知己蘇轍,本就是在說(shuō)人,順暢詩(shī)意則也應(yīng)抒寫(xiě)其性情。既然是討論性情,那么“蹁躚”就更加不適用了,即便我們將“蹁躚”頗為藝術(shù)且詩(shī)意地理解為是活潑的面貌,也和蘇轍本人“端靜淳淑”的性格并不相類。所以我認(rèn)為“出處同偏仙”最貼近原文的理解應(yīng)當(dāng)是蘇軾、蘇轍兩兄弟自少時(shí)的人格氣質(zhì)就偏向道家,二人的學(xué)識(shí)底色與源頭都少不了道家思想的滋養(yǎng)。特別是蘇轍的性格,蘇軾曾多次贊譽(yù)他“自少曠達(dá),天資近道”、“天資和而清”、“天性頗醇至”;蘇轍也曾言,“至其翩然獨(dú)往,逍遙泉石之上,擷林卉,拾澗實(shí),酌水而飲之,見(jiàn)者以為仙也”;加之蘇軾、蘇轍兄弟開(kāi)蒙時(shí)的老師本來(lái)就是蘇洵為他二人請(qǐng)到的天慶觀道士張易簡(jiǎn),與道家的不解之緣可以說(shuō)為這句詩(shī)的意蘊(yùn)作了很好的注腳。蘇軾的和陶詩(shī)作為其晚年詩(shī)歌的代表性作品群,是與他回顧一生跋涉的思考密不可分的,故“偏仙”二字完全分開(kāi)作解釋,才是可以得到一個(gè)貫通詩(shī)意而符合詩(shī)人生平的釋義的。
蘇軾《和陶連雨獨(dú)飲》詩(shī)的研究還有很多余地和空間,在此只對(duì)一直以來(lái)鮮人關(guān)注的“偏”、“仙”二字入手作簡(jiǎn)單的解釋,恐有訛誤闕漏,僅備一說(shuō)。