李小蕾
內(nèi)容摘要:隱喻是一個(gè)同時(shí)具有語義和語用性質(zhì)且常見的語言現(xiàn)象,必須在一定的語境中才能實(shí)現(xiàn)其價(jià)值和意義。本文從語言語境、情景語境、文化語境三個(gè)方面探討了語境對(duì)隱喻表達(dá)與理解的重要作用,從而得出結(jié)論:語境是隱喻生成的基礎(chǔ),它包含了隱喻合理理解所需的必要因素。
關(guān)鍵詞:隱喻 語境 隱喻理解
隱喻性語言作為一種獨(dú)特的語言現(xiàn)象,在人類的認(rèn)知以及日常生活都扮演著重要的角色。Lakoff(1980)指出 “隱喻普遍存在于我們的日常生活中,不但存在于日常生活中,而且存在于我們的思想和行為中?!彪[喻已滲透到語言、文化、思維和社會(huì)活動(dòng)的各個(gè)方面,在人類認(rèn)知和社會(huì)活動(dòng)中起著不可忽視的作用。語言中的隱喻現(xiàn)象不僅作為一種修辭手段引起了語言學(xué)家的極大興趣,而且作為人類思維的一種普遍方式已成為認(rèn)知心理學(xué)家和心理語言學(xué)家的研究熱點(diǎn),在研究隱喻的功能、記憶、產(chǎn)生、表征、理解等方面產(chǎn)生一定的成果。傳統(tǒng)的隱喻研究主要集中于對(duì)隱喻內(nèi)部機(jī)制的討論,或者多數(shù)局限于語義層面對(duì)隱喻進(jìn)行解釋,顯得非常不夠,因?yàn)殡[喻的使用和理解還牽涉到語境的因素。
一.隱喻的構(gòu)成
隱喻的構(gòu)成依賴于兩事物之間的相似性,但其相似之處需要根據(jù)語境進(jìn)行創(chuàng)造。當(dāng)人腦對(duì)復(fù)雜事物進(jìn)行感知和加工時(shí),總是以最有效的方式進(jìn)行儲(chǔ)存,隨著認(rèn)知語境的不斷擴(kuò)大與發(fā)展,人們?cè)谟洃浿袑ふ乙呀?jīng)存在的事物來建立相關(guān)的聯(lián)系。當(dāng)我們認(rèn)識(shí)新事物,我們通常在頭腦中搜索以前存在的事物,并不斷建立聯(lián)系,形成一個(gè)新的概念范疇,從而形成新的隱喻。
隨著我們認(rèn)知的發(fā)展,概念不斷地在擴(kuò)充。人腦通常是以簡(jiǎn)單的方式在進(jìn)行認(rèn)識(shí)新的事物,人腦總是在尋求某種事物的特征,通過尋求然后建立新的聯(lián)系并與之發(fā)生關(guān)系,從而形成新的概念。比如我們的手,原本是我們身體的一部分,那么當(dāng)人們隨著認(rèn)識(shí)的逐漸發(fā)展,逐漸發(fā)現(xiàn)手可以發(fā)展成,如“下手,滿手”等等這些隱喻表達(dá)方式,于是把現(xiàn)在已有的認(rèn)識(shí)通過認(rèn)識(shí)的不斷深化就逐漸發(fā)展成新的隱喻。
分析隱喻不能只停留在詞匯層面上,只有在具體的語境中才能判斷一個(gè)詞是否被用作隱喻,僅從語義角度出發(fā)而不考慮語境因素,就無法理解隱喻,甚至無從辨識(shí)隱喻。要想清楚說明隱喻的意義,便不能忽視使用隱喻時(shí)的交際過程,就語用學(xué)而言,隱喻意義有賴于語境的“語段意義”。嚴(yán)格來講,只有在具體的語境中才能判斷一個(gè)詞是否被用作隱喻,一句話是否包含了一定的隱喻意義。因此,要研究隱喻,就必須考慮語境因素??梢哉f,隱喻意義只有在一定的語境范圍內(nèi)才能實(shí)現(xiàn)。同時(shí),也只有依靠具體的語境因素,才能對(duì)隱喻意義進(jìn)行分析和理解。所以,語境對(duì)于隱喻的識(shí)別與理解起著至關(guān)重要的作用。很多學(xué)者都承認(rèn)語境因素在隱喻的識(shí)別和理解方面的重要作用,但是他們都沒有試圖詳細(xì)闡述語境的作用。束定芳(2000)論述了語境知識(shí)在隱喻理解中的作用,認(rèn)為隱喻的理解可以被看作辨認(rèn)說話者說該句話時(shí)的意圖或目的,話語是通過利用說話者和聽話者共享知識(shí)、信仰和假設(shè)而被理解的。Johnson(2017)只強(qiáng)調(diào)了隱喻的內(nèi)部邏輯,而沒有闡明為什么隱喻的意義還要受到語境知識(shí)的影響。我們認(rèn)為,不通過語境,語境的意義是無法激活的。
二.語言語境與隱喻
語言語境分成單詞語境和上下文語境,孤立的詞嚴(yán)格上來看是不能成為隱喻的,只有在具體的語境中我們才能夠判斷這個(gè)詞是否使用了隱喻,因此僅僅從語義的角度我們是難以辨別是否運(yùn)用了隱喻,要研究隱喻,必須從文中適當(dāng)?shù)恼Z境中去研究,即必須考慮語用因素。比如:Internet is highway. highway屬于交通領(lǐng)域,我們僅僅使用語義是難以理解這個(gè)詞在這句話中表達(dá)的具體含義。但是我們結(jié)合語境,如前文說明了我們的互聯(lián)網(wǎng)像高速公路一樣四通八達(dá),快速傳遞,也就是有關(guān)網(wǎng)絡(luò)的概念可以通過高速公路的概念來表示出來。以我們所知,人們對(duì)于高速公路的認(rèn)識(shí)更加的直觀并且能夠讓人們能夠能動(dòng)的認(rèn)識(shí)世界,那么互聯(lián)網(wǎng)在人們中是比較常用的,在我們的概念隱喻中我們可以將互聯(lián)網(wǎng)比作高速公路,進(jìn)而更加好的理解高速公路這個(gè)概念。在中文中有這樣一個(gè)句子如:一顆蒲公英小小的種子,被草地上那個(gè)女孩輕輕一吹,神奇地落在這里便不再動(dòng)了……——謝冕《永遠(yuǎn)的校園》,在理解這句話中我們需要讀懂全文才能理解這一隱喻,作者就像一粒種子,在北大生根、發(fā)芽、成長(zhǎng)、經(jīng)歷了風(fēng)雨洗禮,體驗(yàn)了北大人為精神抗?fàn)幰约皩?duì)自由的執(zhí)著追求。用一顆種子的各種動(dòng)態(tài)映射出北大人為精神抗?fàn)幰约白杂傻淖非?,兩者之間通過文中的語境來構(gòu)建隱喻理解過程,讓我們更能明白篇章的意思,所以要理解篇章中的隱喻,我們必須基于一定的語境才能更加深刻的理解。
三.情景語境與隱喻
情景語境指具體參與交際的人、事、場(chǎng)景、交際者的個(gè)體心理及相互關(guān)系等,以及我們?cè)诮浑H中產(chǎn)生的認(rèn)識(shí)。這是一種動(dòng)態(tài)語境,它包括在語言交際中影響說話人構(gòu)建交際意圖的各種主客觀因素??陀^情景語境與主觀情景語境都應(yīng)受到同樣的重視。隱喻意義的構(gòu)建與理解要結(jié)合具體的情景語境。如:It is hot in here.當(dāng)不考慮具體的情景語境時(shí),我們只能從本義去理解這句話,會(huì)將其理解為“這兒的天氣很熱”。反之,語境如果是在會(huì)議室,眾人討論熱烈,這句話的隱喻意義便會(huì)脫口而出,帶給我們的自然是另一番意義??梢?,對(duì)隱喻義的理解要結(jié)合具體的情景語境。同樣,說話者有時(shí)必須借助具體的情景語境才能表達(dá)出一定的隱喻意義。比如:一群小鳥在唱歌。從這句話我們?cè)O(shè)想的語境一般是在森林或公園里,有一群小鳥在吱吱叫。但是,如果現(xiàn)實(shí)語境根本不是在公園,也沒有一群小鳥,而是“一群孩子在屋里唱歌”,那么這“一群小鳥”就必然產(chǎn)生隱喻義。因此一句話是不是隱喻表達(dá)我們都需要根據(jù)當(dāng)時(shí)的情景來分析。
四.文化語境與隱喻
文化語境對(duì)隱喻的作用尤其重要和顯著。人類是生活在一定的文化氛圍中的,任何一個(gè)正常的人,其言行都會(huì)打上他所賴以成長(zhǎng)的文化背景的烙印,比如他的思維習(xí)慣、行為習(xí)慣、經(jīng)常所說的話、有哪些禁忌、有哪些人們喜歡的行為等。馬林諾夫斯基把這種文化背景稱為“文化語境”??梢赃@樣說,文化語境即是指某一言語社團(tuán)特定的社會(huì)規(guī)范和習(xí)俗,包含語言運(yùn)用的社會(huì)文化背景、歷史文化傳統(tǒng)、思維方式、價(jià)值觀及社會(huì)心理等。一個(gè)人所賴以成長(zhǎng)的文化語境會(huì)直接影響他所要說的話和對(duì)對(duì)方所講的話的理解。
英漢表達(dá)同一隱喻意義的方式有時(shí)有很大差異,可表現(xiàn)在顏色隱喻、方位、時(shí)間隱喻等方面。對(duì)比分析中西不同文化中的一些隱喻更能真實(shí)地反映不同民族對(duì)世界認(rèn)知和價(jià)值取向的異同,進(jìn)而凸顯文化語境的影響作用。下面來看一些英漢隱喻表達(dá)方式差異的具體體現(xiàn):中西方的顏色隱喻就存在著很大差異,比如同樣表達(dá)“嫉妒”的含義,英漢所用顏色隱喻詞就不一樣。英語用色彩詞“green”,“green”表示嫉妒的情感隱喻,相當(dāng)于jealous,常用于green-eyed,green with envy等詞組中。如:He was getting green in the face. “green”被賦予“嫉妒”的含義,來源于西方人的認(rèn)識(shí)觀,他們認(rèn)為植物的綠色是健康、向上的標(biāo)志,這對(duì)別的顏色是種挑釁,所以用“眼睛發(fā)綠”來比喻“嫉妒”。漢語中常用“眼紅”、“紅眼”、“害紅眼病了”等用眼睛氣得發(fā)紅描寫人嫉妒的樣子,而“紅眼病”的癥狀正好與此相似,是對(duì)嫉妒的生動(dòng)描述。由此可見,中西方人的思維方式不同,中國人用“眼紅”、“紅眼”來喻指嫉妒,反映的是形象思維;而西方人用“植物的綠”來喻指人嫉妒,反映的是抽象思維。
另外,英語中有關(guān)天氣的隱喻非常多且比較豐富,而漢語中的天氣隱喻相比之下卻少得多,漢英天氣隱喻的不同正透射出了兩種文化的差異。英語中的天氣隱喻之所以豐富,這與其地理、氣候密切相關(guān):英國由于特殊的地理位置形成了雨量多、天氣多變的溫帶海洋氣候,自然界的各種天氣狀況與人們的生活關(guān)系密切,這使得描述這些天氣的詞匯往往具有比喻意義。如:As right as rain(像下雨那樣正確)?!跋裣掠昴菢诱_”對(duì)于漢文化的人來說可能覺得有點(diǎn)莫名其妙,不可思議,但在英語中卻是日常習(xí)語,司空見慣。其原因是英國多雨,下雨是很正常的,因而便有了“As right as rain”。從這里可以看出同樣是“雨”這個(gè)天氣,在不同的語言里喻意不盡相同,甚至?xí)厝幌喾?,這正是文化語境的不同帶來的語言差異。
在隱喻研究過程中,不可忽視語境因素的影響和制約作用。因?yàn)檎Z境制約著隱喻意義的構(gòu)建方式,隱喻意義只有在一定的語境范圍內(nèi)才能實(shí)現(xiàn)。同時(shí),也只有依靠具體的語境因素,才能對(duì)隱喻意義進(jìn)行分析和理解,語境對(duì)隱喻的識(shí)別與理解起著至關(guān)重要的作用,而且有語言學(xué)家也指出任何忽視語境因素的隱喻定義都是不完整的。本文試圖從語境對(duì)隱喻意義的構(gòu)建以及理解所起的作用這個(gè)角度,來探討隱喻意義的生成和語境之間的關(guān)系。通過上面數(shù)例的分析,可以看出語言語境、情景語境及文化語境在隱喻表達(dá)、辨認(rèn)和理解過程中的重要作用,一些情況下語境可以決定隱喻的生成;決定隱喻詞匯的具體所指;語境是隱喻構(gòu)成的基礎(chǔ)和前提。對(duì)隱喻意義的討論不能停留在詞匯層面上,而是調(diào)動(dòng)多種語境包括文化語境、習(xí)慣表達(dá)式等來全方位、多角度地理解隱喻意義,這樣才能更加準(zhǔn)確、透徹地理解隱喻意義??傊?,語境為隱喻的合理解釋提供所需的一切因素,有效的隱喻分析不能脫離特定語境這一基礎(chǔ)而進(jìn)行,說話人構(gòu)建隱喻和受話人理解把握隱喻意義,必須依賴于語境各方面的因素。也就是說,隱喻意義的編碼和解碼都需要依賴語境。
本文在前人研究的基礎(chǔ)上細(xì)致地分析、探討了語境因素是怎樣影響隱喻和理解的。
參考文獻(xiàn)
[1]Lakoff & Johnson. 1980. Metaphors We Live By[M]. Chicago: The University of Chicago Press.
[2]Johnson & Mark. 2017. Embodied Mind, Meaning, And Reasoning—How Our Bodies Give Rise to Understanding[M]. Chicago: The University of Chicago Press.
[3]束定芳,2000,《隱喻學(xué)研究》[M].上海:上海外語教育出版社.
(作者單位:寧波大學(xué)外國語學(xué)院)