摘 要 文章討論《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》對(duì)“當(dāng)時(shí)、當(dāng)日、當(dāng)天”的修訂。指出詞典的一個(gè)個(gè)詞條只是詞典編修的結(jié)果,其背后往往需要做大量的研究工作。文章詳細(xì)說(shuō)明了“當(dāng)時(shí)、當(dāng)日、當(dāng)天”修訂的過(guò)程和理由,把詞典編修的“幕后工作”加以呈現(xiàn),旨在總結(jié)經(jīng)驗(yàn),提高理論水平,找出不足,避免再走彎路。
關(guān)鍵詞 《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》 修訂 當(dāng)時(shí) 當(dāng)日 當(dāng)天
一、 引? 言
詞典是以一個(gè)個(gè)詞條呈現(xiàn)給讀者的。詞條的收錄、注音、釋義、舉例形式上雖然簡(jiǎn)單,字?jǐn)?shù)不多,不像論文那樣有材料、有論證、有結(jié)論。但一個(gè)個(gè)詞條只是詞典編修的結(jié)果,其背后往往需要做大量的研究工作。正如呂叔湘先生(1961)所指出的那樣:“編詞典,這里面大有學(xué)問(wèn)。從選詞、注音、釋義、舉例到語(yǔ)法特點(diǎn)和文體風(fēng)格的提示,乃至條目的排列和檢字法這些技術(shù)性的工作,沒(méi)有一處沒(méi)有很多問(wèn)題,有的比較好處理,有的比較難處理。編寫者要努力鉆研……”
本文就《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(以下簡(jiǎn)稱《現(xiàn)漢》)第7版對(duì)“當(dāng)時(shí)、當(dāng)日、當(dāng)天”的修訂過(guò)程進(jìn)行總結(jié)、反思,把詞典編修的“幕后工作”呈現(xiàn)出來(lái),以就正于廣大讀者和專家。通過(guò)對(duì)編修實(shí)踐的總結(jié),可以提高我們的理論水平,總結(jié)出的經(jīng)驗(yàn)對(duì)今后的詞典編修工作也有一定的借鑒作用;通過(guò)對(duì)編修實(shí)踐的反思,可以認(rèn)識(shí)到我們工作中的不足,避免在今后詞典編修中再走同樣的彎路。
二、 《現(xiàn)漢》第7版對(duì)“當(dāng)時(shí)、當(dāng)日、當(dāng)天”的修訂
(一) 當(dāng)時(shí)
“當(dāng)時(shí)”原條目如下:
當(dāng)時(shí)dānɡshí①名時(shí)間詞。指過(guò)去發(fā)生某件事情的時(shí)候: ~不清楚,事后才知道|他這篇文章是1936年寫成的,~并沒(méi)有發(fā)表。②動(dòng)指處于合適的時(shí)期:白露早,寒露遲,秋分種麥正~。[1](第6版)
義項(xiàng)①所舉的兩個(gè)例句緊扣釋義,“當(dāng)時(shí)不清楚,事后才知道”中的“當(dāng)時(shí)”是指在那件事發(fā)生的時(shí)候;“他這篇文章是1936年寫成的,當(dāng)時(shí)并沒(méi)有發(fā)表”中的“當(dāng)時(shí)”是指1936年。這樣用的“當(dāng)時(shí)”是它的基本義,即“當(dāng)那個(gè)時(shí)候;在那個(gè)時(shí)候”,指過(guò)去具體的某一時(shí)間。再比如“我昨天晚上10點(diǎn)多回來(lái)的,當(dāng)時(shí)他已經(jīng)睡了”,“當(dāng)時(shí)”就是指“當(dāng)我昨天晚上10點(diǎn)多回來(lái)的時(shí)候”。這樣看來(lái),“當(dāng)時(shí)”就是從“當(dāng)那個(gè)時(shí)候”短語(yǔ)中提取“當(dāng)”和“時(shí)”構(gòu)成的。這樣用的“當(dāng)時(shí)”前后一般要有說(shuō)明過(guò)去某件事的文字,以此指出發(fā)生那件事的時(shí)間。[參看《當(dāng)代漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典》(張志毅 2020)]如上文三個(gè)例句中的“事后”“這篇文章是1936年寫成的”“我昨天晚上10點(diǎn)多回來(lái)的”。值得注意的是這樣用的“當(dāng)時(shí)”一般不能用“過(guò)去、從前”替換,尤其是“當(dāng)時(shí)他已經(jīng)睡了”中的“當(dāng)時(shí)”絕對(duì)是不能用“過(guò)去、從前”替換的。不過(guò)“當(dāng)時(shí)”的前后有時(shí)并沒(méi)有提及過(guò)去發(fā)生的某件事,這樣用的“當(dāng)時(shí)”就有可能不是指過(guò)去具體的某一時(shí)間,而是泛指過(guò)去。例如:
(1) 莒縣中樓鄉(xiāng)黨委書記王義田說(shuō):“當(dāng)時(shí)這里是萬(wàn)畝良田萬(wàn)畝林,修起水庫(kù)后則是一片汪洋都不見。對(duì)此,要說(shuō)心不疼那是假的,但是,想到犧牲了我們這個(gè)局部,……保住了大局,心里就舒坦了?!保ā度嗣袢?qǐng)?bào)》1990-06-02)
(2) 當(dāng)時(shí)不懂的經(jīng)典,現(xiàn)在終于懂了。(百度網(wǎng))
例(1)、 例(2)的“當(dāng)時(shí)”都能用“過(guò)去、從前”替換,替換后意義基本不變。其中例(1)后面有“修起水庫(kù)后”,因此“當(dāng)時(shí)”表示的是“修起水庫(kù)”以前,所以也就可以解釋為“從前”。這還可以比較下面的兩個(gè)例子。
(3) 一位“老珠海”介紹說(shuō),過(guò)去這里是一片廢墟,現(xiàn)在,大片的草坪、錦簇的鮮花、飛舞的噴泉構(gòu)成一幅美麗景象。(《人民日?qǐng)?bào)》1999-12-16)
(4) 從前我們以為莊稼不收是天年,人沒(méi)有辦法?,F(xiàn)在我們懂得用手用腦子就可以一步一步地戰(zhàn)勝天災(zāi)。(《人民日?qǐng)?bào)》1951-01-31)
例(3)、例(4)用的是“過(guò)去”和“從前”,而語(yǔ)境跟例(1)、例(2)基本相同,這可以說(shuō)明例(1)、例(2)中的“當(dāng)時(shí)”用“過(guò)去、從前”替換是能夠成立的。
因此《現(xiàn)漢》第7版初稿對(duì)“當(dāng)時(shí)”做了如下的修改:
當(dāng)時(shí)dānɡshí ①名時(shí)間詞。指過(guò)去某一時(shí)間;從前:~他還是個(gè)娃娃,如今都成了大小伙子了。②名時(shí)間詞。指過(guò)去發(fā)生某件事情的時(shí)候:~不清楚,事后才知道|他這篇文章是1936年寫成的,~并沒(méi)有發(fā)表。③動(dòng)指處于合適的時(shí)期:白露早,寒露遲,秋分種麥正~。[2]
在審訂初稿時(shí),有專家提出兩條意見。第一,“指過(guò)去發(fā)生某件事情的時(shí)候”是“當(dāng)時(shí)”的基本義,應(yīng)該作為第一個(gè)義項(xiàng)。第二,兩個(gè)義項(xiàng)的界限有時(shí)能夠分開,有時(shí)界限并不清楚。比如例(2),雖然能夠用“從前”替換,但也有可能指過(guò)去發(fā)生某件事情的時(shí)候,即指過(guò)去具體的某一時(shí)間。最好能合并為一個(gè)義項(xiàng)。
根據(jù)審稿人的意見,又做了如下的修改,這也是定稿:
當(dāng)時(shí)dānɡshí ①名時(shí)間詞。指過(guò)去發(fā)生某件事情的時(shí)候,泛指從前:~不清楚,事后才知道|他這篇文章是1936年寫成的,~并沒(méi)有發(fā)表|~他還是個(gè)娃娃,如今都長(zhǎng)成大小伙子了。②……
在原釋義后增加“泛指從前”,這也符合《現(xiàn)漢》已有的釋義方式。例如:
前朝qiáncháo名 ①上一個(gè)朝代,也泛指從前的朝代: ~遺少。(第6版)
失時(shí)shī∥shí?jiǎng)?錯(cuò)過(guò)農(nóng)時(shí),泛指錯(cuò)過(guò)時(shí)機(jī): 播種不能~|因醫(yī)治~而留下后遺癥。(第6版)
原來(lái)的兩個(gè)例句,都體現(xiàn)了“過(guò)去發(fā)生某件事情的時(shí)候”的詞義,所以刪去一個(gè),補(bǔ)上一個(gè)體現(xiàn)“從前”詞義的例句,這樣例句就能完全照應(yīng)詞義了。
“當(dāng)時(shí)”有個(gè)同義詞“當(dāng)初”。[參看《實(shí)用漢語(yǔ)用法詞典》(周行健 1990)]
當(dāng)初dānɡchū名 時(shí)間詞。指從前,特指過(guò)去發(fā)生某件事情的時(shí)候:~這里是一片汪洋|早知今日,何必~?(第6版)
只不過(guò)“當(dāng)初”的基本義是“從前”,因?yàn)椤俺酢钡幕玖x就是指“開始的一段時(shí)間”;“過(guò)去發(fā)生某件事情的時(shí)候”是特指義,正好跟“當(dāng)時(shí)”相反。上文例(1)、例(2)中的“當(dāng)時(shí)”都可以用“當(dāng)初”替換,這說(shuō)明為“當(dāng)時(shí)”增補(bǔ)“從前”義且不分義項(xiàng)是站得住的。
(二) 當(dāng)日
“當(dāng)日”原條目如下:
當(dāng)日dānɡrì名 時(shí)間詞。當(dāng)(dānɡ)時(shí)。(第6版)
“當(dāng)(dānɡ)日”的釋義在《現(xiàn)漢》第1、 2、 5、 6版是“當(dāng)(dānɡ)時(shí)”,第3、 4版是“當(dāng)(dānɡ)時(shí);當(dāng)初”,不過(guò)都沒(méi)有例證。沒(méi)有例證就不容易理解,而且用“當(dāng)(dānɡ)時(shí)”或“當(dāng)初”解釋“當(dāng)(dānɡ)日”,但含有“當(dāng)(dānɡ)時(shí)”或“當(dāng)初”的句子,其中的“當(dāng)(dānɡ)時(shí)”或“當(dāng)初”現(xiàn)在一般卻不能用“當(dāng)日”替換,如上文的例(1)、例(2)和“當(dāng)初這里是一片汪洋”。為了解決這個(gè)問(wèn)題,有必要厘清“當(dāng)日”的詞義和讀音。
為了能夠更好地分析“當(dāng)日”的詞義和讀音,我們先討論 “當(dāng)年”。因?yàn)椤爱?dāng)年”兩種不同的詞義和讀音比較好區(qū)分、好理解,而且無(wú)論是構(gòu)詞還是詞義都與“當(dāng)日”有密切的聯(lián)系。下面是“當(dāng)年”的實(shí)際用例。
(5) 當(dāng)年蘭考連年受災(zāi),但焦裕祿并沒(méi)有被困難嚇倒,憑借“敢教日月?lián)Q新天”的精氣神,帶領(lǐng)蘭考人民戰(zhàn)勝“三害”。(《人民日?qǐng)?bào)》2021-05-19)
(6) 曹雪芹當(dāng)年寫《紅樓夢(mèng)》只是要寫下自己刻骨銘心的經(jīng)歷和感受,也許他并沒(méi)有更多的意思。但一部作品的偉大不朽之處就在于能給人許多啟發(fā)或思考。(北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究中心CCL現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),以下簡(jiǎn)稱“CCL語(yǔ)料庫(kù)”)
(7) 魏慶余在1951年還是一個(gè)趕大車工人。當(dāng)年10月份,他考上了金屬結(jié)構(gòu)廠訓(xùn)練班開始學(xué)習(xí)技術(shù), 1952年畢業(yè)后,就在該廠當(dāng)學(xué)徒工。(《人民日?qǐng)?bào)》1957-06-16)
(8) 六年前從中央戲劇學(xué)院畢業(yè)的原華,在走出校門的當(dāng)年便因在影片《省城里的風(fēng)流韻事》中的出色表演,獲得電影“百花獎(jiǎng)”最佳女主角提名。(CCL語(yǔ)料庫(kù))
例(5)、例(6)中的“當(dāng)年”,不是表示具體的某一年,而是“指過(guò)去某一段時(shí)間”,可以用“從前、過(guò)去”等詞替換。尤其是例(5)“當(dāng)年蘭考連年受災(zāi)”,“當(dāng)年”后還有“連年”,把“當(dāng)年”解釋為“某一年”是講不通的,只有解釋為“從前、過(guò)去”才講得通。例(7)、例(8)中的“當(dāng)年”是表示具體的某一年,但只根據(jù)“當(dāng)年”并不能確定是哪一年,而要根據(jù)上下文才可以推知。比如例(7)是表示跟1951年同一年,即1951年,例(8)是表示跟“走出校門的年份”同一年,即走出校門是哪一年,“當(dāng)年”就是指哪一年。所以例(7)、例(8)中的“當(dāng)年”可以用“同一年、本年”替換。
同樣,“當(dāng)日”也有兩個(gè)意思,詞義和讀音與“當(dāng)年”基本是平行的。例如:
(9) 張無(wú)忌心想:“芷若嫁給宋師哥,實(shí)非本心所愿,想當(dāng)日她和我流落海外,雙棲孤島,何等親愛?”(金庸《倚天屠龍記》)
(10) 子興嘆道:“老先生休如此說(shuō)。如今的這寧榮兩門,也都蕭疏了,不比先時(shí)的光景。”雨村道:“當(dāng)日寧榮兩宅的人口也極多,如何就蕭疏了?”(曹雪芹《紅樓夢(mèng)》)
(11) 4月10日,修葺一新的中共五大會(huì)址重新對(duì)公眾開放,當(dāng)日參觀人數(shù)超過(guò)2萬(wàn)人。(《人民日?qǐng)?bào)》2021-04-21)
(12) 觀光車票價(jià)格低廉,一般為10至20歐元,車票當(dāng)日有效。(《人民日?qǐng)?bào)》海外版2004-09-04)
例(9)、例(10)中的“當(dāng)日”同“當(dāng)年”一樣,也不是表示具體的某一日,而是 “指過(guò)去某一段時(shí)間”,可以用“從前、過(guò)去”等詞替換。尤其是例(10)“先時(shí)”與“當(dāng)日”對(duì)言,都是表示“從前、過(guò)去”的意思。這樣用的“當(dāng)日”跟“當(dāng)年”同義,所以《新華字典》把它們作為同義詞處理。
當(dāng)年 當(dāng)日 從前:想~我離開家的時(shí)候,這里還沒(méi)有火車?!保ā缎氯A字典》第12版)
這樣用的“當(dāng)年”“當(dāng)日”雖然同義,但現(xiàn)在一般多用“當(dāng)年”,而“當(dāng)日”多見于舊小說(shuō)中,現(xiàn)在一般不大這樣用了。需要著重指出的是這樣用的“當(dāng)年”“當(dāng)日”的“當(dāng)”讀作dānɡ。
例(11)、例(12)中的“當(dāng)日”也是表示具體的某一日,但同樣只根據(jù)“當(dāng)日”并不能確定是哪一日,而要根據(jù)上下文才可以推知。比如例(11)是表示跟4月10同一日,即4月10日,例(12)是表示跟觀光車票上注明的日子或購(gòu)買車票的日子同一日,即車票上注明的是哪一日或購(gòu)買車票是哪一日,“當(dāng)日”就是指哪一日。所以例(11)、例(12)中的“當(dāng)日”可以用“同一日、本日”替換。需要著重指出的是這樣用的“當(dāng)年”“當(dāng)日”的“當(dāng)”讀作dànɡ。
“當(dāng)(dānɡ)日”的意思是“從前”,本來(lái)可以用“從前”作注,但由于已經(jīng)給“當(dāng)(dānɡ)時(shí)”增補(bǔ)了“從前”義,就可以用“當(dāng)(dānɡ)時(shí)”解釋“當(dāng)(dānɡ)日”了。另外,“當(dāng)初”和“當(dāng)(dānɡ)時(shí)”是同義詞,因此“當(dāng)(dānɡ)日”只用“當(dāng)(dānɡ)時(shí)”作注就可以了,不必再用“當(dāng)初”作注。當(dāng)然如果保留“當(dāng)初”的注釋也是可以的??梢哉f(shuō),給“當(dāng)時(shí)”增補(bǔ)“從前”義也是為了修改“當(dāng)(dānɡ)日”釋義做的鋪墊,表面上沒(méi)有修改“當(dāng)(dānɡ)日”的釋義,實(shí)際也等于做了修改。而且含有“當(dāng)(dānɡ)日”的句子,其中的“當(dāng)(dānɡ)日”都能用“當(dāng)(dānɡ)時(shí)”或“當(dāng)初”替換。上面例(9)、例(10)兩例就是如此。再如:
(13) 賈母聽說(shuō),便啐了一口,說(shuō)道:“我說(shuō)了一句話,你就禁不起,你那樣下死手的板子,難道寶玉兒就禁得起了。你說(shuō)教訓(xùn)兒子是光宗耀祖,當(dāng)日你父親怎么教訓(xùn)你來(lái)著?!闭f(shuō)著也不覺(jué)淚往下流。(曹雪芹《紅樓夢(mèng)》,中國(guó)古典文學(xué)名著珍藏寶庫(kù)繡像版,北京圖書館出版社,2000年第1版)
(14) 賈母聽說(shuō),便啐了一口,說(shuō)道:“我說(shuō)了一句話,你就禁不起,你那樣下死手的板子,難道寶玉就禁得起了?你說(shuō)教訓(xùn)兒子是光宗耀祖,當(dāng)初你父親怎么教訓(xùn)你來(lái)著!”說(shuō)著,不覺(jué)就滾下淚來(lái)。(曹雪芹《紅樓夢(mèng)》,人民文學(xué)出版社,2008年第3版)
例(14)就用“當(dāng)初”替換了例(13)的“當(dāng)日”。不過(guò)現(xiàn)在一般不能反向替換,因?yàn)椤爱?dāng)(dānɡ)日”這種用法現(xiàn)在已經(jīng)不大用了。這就是上文指出“含有‘當(dāng)(dānɡ)時(shí)或‘當(dāng)初的句子,其中的‘當(dāng)(dānɡ)時(shí)或‘當(dāng)初現(xiàn)在一般不能用‘當(dāng)日替換”的原因。
根據(jù)以上的分析,《現(xiàn)漢》第7版初稿對(duì)“當(dāng)(dānɡ)日”做了如下的修改:
當(dāng)日dānɡrì名時(shí)間詞。當(dāng)(dānɡ)時(shí):想~我外出求學(xué)時(shí)還不到16歲。注意 這種用法多見? 于早期白話小說(shuō)。
在審訂初稿時(shí)有專家對(duì)此提出意見,認(rèn)為這種用法已經(jīng)很陳舊,現(xiàn)在的人不大能接受,舉這樣的例子欠妥。
可能也正是由于這個(gè)原因,第1—6版都沒(méi)有舉例。確實(shí),要想找一個(gè)現(xiàn)在用的,表示“當(dāng)時(shí)、從前”的意思的“當(dāng)日”不大容易。但是不舉例,總覺(jué)得有些遺憾。為此我們檢索了大量語(yǔ)料,終于在百度網(wǎng)上找到了“完全沒(méi)有了當(dāng)日的風(fēng)采”“重現(xiàn)當(dāng)日風(fēng)采”的用例。這樣用的“當(dāng)日”不是表示“同一日”,而是表示“從前;當(dāng)年”的意思。
據(jù)此對(duì)“當(dāng)(dānɡ)日”又做了如下的修改,這也是定稿:
當(dāng)日dānɡrì 名時(shí)間詞。當(dāng)(dānɡ)時(shí):這位老藝術(shù)家年過(guò)古稀,仍不減~風(fēng)采。
我們又在CCL語(yǔ)料庫(kù)中檢索到了“當(dāng)日的風(fēng)采”,不過(guò)僅有1例:
(15) 而今漫步白沙瓦街頭,卻是人去物非,往景不再。觸目所見,是樹木稀疏,鮮花零落。從三三兩兩衣衫襤褸的小孩子沿街叫賣的各種鮮花上,似乎依稀可見“百花之城”當(dāng)日的風(fēng)采。(CCL語(yǔ)料庫(kù))
而在CCL語(yǔ)料庫(kù)中“當(dāng)年的風(fēng)采”有26例,這也說(shuō)明表“從前”義的“當(dāng)日”現(xiàn)在已經(jīng)很難得一見了,取而代之的是“當(dāng)年”。
(三) 當(dāng)天
“當(dāng)天”的原條目如下:
當(dāng)天dānɡtiān名 時(shí)間詞。指過(guò)去發(fā)生某件事情的那一天: 吃了幾粒藥,~病就好了。(第6版)
當(dāng)天dànɡtiān名 時(shí)間詞。本天;同一天: 路不遠(yuǎn),早晨動(dòng)身,~就能趕回來(lái)。(第6版)
先討論“當(dāng)(dànɡ)天”,“當(dāng)(dànɡ)天”是“本天;同一天”的意思,表示的是具體的某一天,“路不遠(yuǎn),早晨動(dòng)身,當(dāng)(dànɡ)天就能趕回來(lái)”,“當(dāng)(dànɡ)天”就是指跟動(dòng)身的那天同一天,也就是動(dòng)身的那一天。 這樣用的“當(dāng)(dànɡ)天”和“當(dāng)(dànɡ)日”同義,所以《新華字典》把它們作為同義詞處理。
當(dāng)天 當(dāng)日本天,在同一天:~的火車票。(《新華字典》第12版)
需要指出的是“當(dāng)(dànɡ)天”和“當(dāng)(dànɡ)日”都表示“同一天”,也就是跟發(fā)生某件事的那天同一天,即發(fā)生某件事的那一天。發(fā)生的某件事可以是過(guò)去、現(xiàn)在和將來(lái),所以“當(dāng)(dànɡ)天”可以是指過(guò)去、現(xiàn)在和將來(lái)的具體某一天。例如:
(16) 他上個(gè)月去過(guò)一次上海,可是因?yàn)榕R時(shí)有急事,當(dāng)天就趕回來(lái)了。
(17) 如果你現(xiàn)在就出發(fā),當(dāng)天就可以趕回來(lái)。
(18) 如果我明天一早出發(fā),當(dāng)天就可以趕回來(lái)。
再討論“當(dāng)(dānɡ)天”,“當(dāng)(dānɡ)天”的釋義是“指過(guò)去發(fā)生某件事情的那一天”,表示的是過(guò)去發(fā)生的某件事情在哪一天,“當(dāng)(dānɡ)天”就指哪一天,也就是指跟過(guò)去發(fā)生的某件事情同一天。所舉的例句“吃了幾粒藥,當(dāng)(dānɡ)天病就好了”,“當(dāng)(dānɡ)天”表示的就是跟“吃了幾粒藥”同一天。這樣看來(lái),“當(dāng)(dānɡ)天”和“當(dāng)(dànɡ)天”的釋義表面上雖然不同,實(shí)際上表達(dá)的基本意義是相同的,“當(dāng)(dānɡ)天”只不過(guò)是“當(dāng)(dànɡ)天”表示過(guò)去具體的某一天的用法。因此“當(dāng)(dànɡ)天”的釋義完全可以涵蓋“當(dāng)(dānɡ)天”的釋義和例句,把“當(dāng)(dāng)天”的例句移到“當(dāng)(dàng)天”后面做例句也能成立,這就是證明。因此“當(dāng)(dānɡ)天”不應(yīng)該立目。另外“當(dāng)(dānɡ)天”條目的例句“吃了幾粒藥,當(dāng)(dānɡ)天病就好了”,其中的“當(dāng)天”可以用“當(dāng)日”替換?!爱?dāng)日(包括讀作dānɡrì和dàngrì)”只有兩個(gè)意思“當(dāng)時(shí),從前”和“同一天”,如果給“當(dāng)(dānɡ)天”立了一個(gè)“指過(guò)去發(fā)生某件事情的那一天”的義項(xiàng),照此也應(yīng)該給“當(dāng)日”立一個(gè)“指過(guò)去發(fā)生某件事情的那一日”的義項(xiàng),但第6版并沒(méi)有給“當(dāng)日”立這樣的義項(xiàng),這也從另一個(gè)側(cè)面說(shuō)明給“當(dāng)(dānɡ)天”立這樣的義項(xiàng)是欠妥的。
根據(jù)以上的分析,第7版刪去了“當(dāng)(dānɡ)天”這個(gè)條目。
當(dāng)天dānɡtiān 名時(shí)間詞。指過(guò)去發(fā)生某件事情的那一天:吃了幾粒藥,~病就好了。(第6版)
由于辭書對(duì)“當(dāng)天”處理得不夠妥當(dāng),這給讀者造成了一定的困惑。我們?cè)?jīng)收到《語(yǔ)言文字報(bào)》原主編杜永道先生轉(zhuǎn)來(lái)的讀者來(lái)信。
杜老師:
蘇教版語(yǔ)文五年級(jí)下冊(cè)練習(xí)6“誦讀與積累”中有這樣的語(yǔ)句,“1935年10月,毛澤東率領(lǐng)的紅軍,在六盤山前又擊敗了前來(lái)堵截的敵人。在戰(zhàn)斗勝利的鼓舞下,當(dāng)天下午就一鼓作氣翻過(guò)了六盤山?!睋?jù)查閱,“當(dāng)天”讀dàngtiān,意為本日,同一天;讀dāngtiān,意為過(guò)去的某一時(shí)間。在此句中,兩種情形都有,似乎兩種讀音都可以。而聯(lián)系前一句,我感覺(jué)還是讀dàngtiān為妥,不知是否正確,請(qǐng)指教。
安徽省六安市裕安區(qū)青山鄉(xiāng)黃大橋小學(xué) 一位教師
這位讀者認(rèn)為“當(dāng)天”應(yīng)該讀作“dànɡtiān”,是十分正確的。“當(dāng)天”只有一個(gè)讀音、一個(gè)意思,都應(yīng)該讀作“dànɡtiān” [3],這比較好掌握。但是“當(dāng)年、當(dāng)日”有兩個(gè)讀音、兩個(gè)意思,如何區(qū)分呢?最簡(jiǎn)單有效的辦法是用組合搭配來(lái)判別,如果能夠修飾低一級(jí)的時(shí)間詞,那么“當(dāng)年、當(dāng)日”就表示同一年、同一日,讀作dànɡnián、 dànɡrì;否則,“當(dāng)年、當(dāng)日”就表示從前,讀作dānɡnián、dānɡrì。例如:
(19) 在南方冬季不甚寒冷的地方,一年四季都可以進(jìn)行扦插。春季扦插,當(dāng)年秋季就可以出圃移植。(《人民日?qǐng)?bào)》1959-03-01)
(20) 截至當(dāng)日傍晚,為期三天的洽談會(huì)首日即有十九個(gè)項(xiàng)目簽約成交,總投資額十五億元人民幣。(CCL語(yǔ)料庫(kù))
上文例(7)、例(8)和例(11)、例(12)中的“當(dāng)年”和“當(dāng)日”分別表示“同一年、同一日”,其中例(7)后面已有低一級(jí)的時(shí)間詞,其余三例后面也都能加上低一級(jí)的時(shí)間詞,而例(5)、例(6)、例(9)、例(10)中的“當(dāng)年、當(dāng)日”都是表示“從前”,后面都不能加上低一級(jí)的時(shí)間詞。因?yàn)槟苄揎椀鸵患?jí)的時(shí)間詞的“當(dāng)年、當(dāng)日”一定是表示具體的哪一年、哪一日,不可能表示從前。由于“當(dāng)天”只有一個(gè)意思“同一天”,它都能修飾低一級(jí)時(shí)間詞。上文所舉的含有“當(dāng)天”的例子,其后都可以補(bǔ)出低一級(jí)的時(shí)間詞。
吃了幾粒藥,當(dāng)天病就好了→當(dāng)天晚上病就好了
當(dāng)天的火車票→當(dāng)天下午的火車票
他上個(gè)月去過(guò)一次上海,可是因?yàn)榕R時(shí)有急事,當(dāng)天就趕回來(lái)了→當(dāng)天夜里就趕回來(lái)了
如果你現(xiàn)在就出發(fā),當(dāng)天就可以趕回來(lái)→當(dāng)天傍晚就可以趕回來(lái)
如果我明天一早出發(fā),當(dāng)天就可以趕回來(lái)→當(dāng)天中午就可以趕回來(lái)
上文提到的那位讀者的來(lái)信,“當(dāng)天”修飾“下午”也印證了這一點(diǎn)。其實(shí)信中的“當(dāng)天下午”是指“擊敗了前來(lái)堵截的敵人”的“當(dāng)天下午”,迎擊前來(lái)堵截的敵人是在“1935年10月”內(nèi)發(fā)生的,但“擊敗了前來(lái)堵截的敵人”是在某一天完成的。
問(wèn)題是“當(dāng)日”和“當(dāng)天”構(gòu)詞是相同的,“日”和“天”又是同義詞,為什么二者的詞義、讀音卻有不同呢?我們認(rèn)為這跟構(gòu)成成分“當(dāng)”和“日、天”的語(yǔ)素義有著密切的關(guān)系。
“當(dāng)”有兩個(gè)意思,一個(gè)意思是“正在(那時(shí)候)”,讀作dānɡ;另一個(gè)意思是“指事情發(fā)生的(時(shí)間)”,也就意味著跟某件事情發(fā)生的(時(shí)間)相同,即同一個(gè)(時(shí)間),這時(shí)讀作dàng?!叭铡?,包括“年”,除表示確定的某日(如“今日、明日、昨日、前日”)和某年(如“去年、今年、年初、年底”)外,還可以泛指一段時(shí)間,而且多指過(guò)去的,如“往日、昔日、近日、舊日”,“往年、末年、早年、初年”。而“天”只能表示確定的某天,而不能泛指一段時(shí)間,所以普通話里沒(méi)有“往天、昔天、近天、舊天”的說(shuō)法。
因此“當(dāng)”跟“日/年”組合時(shí),就會(huì)產(chǎn)生兩個(gè)意思、兩個(gè)讀音,即:
“正在+過(guò)去的一段時(shí)間”=在過(guò)去≈過(guò)去=從前,讀作dānɡrì/dānɡnián;
“同一個(gè)+確定的某日/某年”=同一日/年,讀作dànɡrì/dànɡnián。
而“當(dāng)”跟“天”組合時(shí),只有一個(gè)意思、一個(gè)讀音,即:
“同一個(gè)+確定的某天”=同一天,讀作dànɡtiān。
這樣就造成“當(dāng)(dānɡ)日”和“當(dāng)(dānɡ)年”同義,“當(dāng)(dànɡ)日”和“當(dāng)(dànɡ)天”同義。
同樣,上文所說(shuō)的“當(dāng)時(shí)”可以表示過(guò)去發(fā)生某件事的時(shí)候(如“當(dāng)時(shí)他已經(jīng)睡了”),也可以表示從前(如“當(dāng)時(shí)這里還是一片莊稼地”),也是因?yàn)椤皶r(shí)”既可以表示確切的時(shí)間(如“準(zhǔn)時(shí)、按時(shí)”),也可以表示不確定的一段時(shí)間(如“舊時(shí)、往時(shí)”)。不過(guò)這樣用的“當(dāng)時(shí)”都讀作dānɡshí,而讀作dànɡshí時(shí)是表示“馬上、立刻”的意思。為什么如此,這還需要對(duì)“當(dāng)時(shí)”詞義、讀音做進(jìn)一步的深入研究。
三、 結(jié)? 語(yǔ)
《現(xiàn)漢》第7版只是給“當(dāng)時(shí)”增補(bǔ)了一個(gè)泛指義“從前”,并更換了一個(gè)例句,給“當(dāng)日”增補(bǔ)了一個(gè)例句,刪去了“當(dāng)(dānɡ)天”條目,表面上修改的內(nèi)容并不多,但是這需要對(duì)“當(dāng)時(shí)、當(dāng)日、當(dāng)天”的讀音、詞義做深入的研究,其修改過(guò)程還是花費(fèi)了一番心血的。
另外,需要說(shuō)明的是,“當(dāng)(dānɡ)天”這個(gè)條目第1—5版沒(méi)有,是第6版增補(bǔ)的,這可能是受了一本辭書的影響。這本辭書收錄了“當(dāng)(dānɡ)天”這一條目。
當(dāng)天dānɡtiān 名指過(guò)去某件事情發(fā)生的那一天:他~就回老家去了。提示跟“當(dāng)天(dànɡtiān)”不同。
現(xiàn)在編修詞典,都會(huì)參考已有的辭書,也會(huì)吸收詞匯學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)法學(xué)等語(yǔ)言學(xué)研究成果,但必須要有甄別地參考、吸收,所吸收的內(nèi)容一定要有語(yǔ)言事實(shí)的支持,而不能盲目地照搬,只有這樣才能確保詞典編修的質(zhì)量。
附 注
[1]本文的詞條釋義大都出自《現(xiàn)漢》,以下出自《現(xiàn)漢》的不再一一交代,只注明版次,出自其他辭書的則隨文注明。另外,為了節(jié)省篇幅刪去了與本文無(wú)關(guān)的義項(xiàng),對(duì)某些釋義及例子也做了刪減。
[2]涂陰影的部分是增補(bǔ)的內(nèi)容,畫雙刪除線的部分是刪去的內(nèi)容。下同。
[3]“當(dāng)天”在口語(yǔ)中也有讀作dāngtiān的,不過(guò)按規(guī)范的標(biāo)準(zhǔn)讀音,應(yīng)該讀作dànɡtiān。
參考文獻(xiàn)
1. 高 翀. “當(dāng)年、當(dāng)日、當(dāng)時(shí)”等詞的詞義辨析及其在詞典中的處理.辭書研究,2015 (1) .
2. 呂叔湘.漢語(yǔ)研究工作者的當(dāng)前任務(wù).中國(guó)語(yǔ)文,1961(4).
3. 譚景春.“當(dāng)日”和“當(dāng)天”的異同.光明日?qǐng)?bào),2016-11-27.
4. 張志毅主編.當(dāng)代漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典.北京:商務(wù)印書館,2020.
5. 周行健主編.實(shí)用漢語(yǔ)用法詞典.北京:國(guó)際文化出版公司,1990.
6. 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所編修.新華字典(第12版).北京:商務(wù)印書館,2020.
7. 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室編.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第1—7版).北京:商務(wù)印書館,1978—2016.
(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所/中國(guó)社會(huì)科學(xué)院辭書編纂研究中心 北京 100732)
(責(zé)任編輯 劉 博)