陳保亞,魯方昕
母語習(xí)得是語言學(xué)研究的中心問題之一。通常而言,兒童在三四歲時(shí)已經(jīng)可以比較熟練地掌握自己的母語,一方面,這種習(xí)得不需要父母或者家人特別的指導(dǎo);另一方面,這種習(xí)得也不受兒童智力水平或者母語復(fù)雜程度的影響。那么,兒童如何習(xí)得自己的母語?對(duì)于這一問題,先前的研究主要有三種觀點(diǎn):行為主義者認(rèn)為,語言是一種行為,語言的習(xí)得是語言使用者對(duì)外界刺激做出反應(yīng)的結(jié)果,刺激越多則語言能力越強(qiáng);先天論者認(rèn)為,兒童在習(xí)得母語時(shí)所能接收的輸入很少,在刺激貧乏的條件下,語言能力并不是通過大量有效輸入,而是人腦的一種機(jī)能;認(rèn)知論者認(rèn)為,兒童的語言能力是認(rèn)知能力的一部分,語言的習(xí)得使用了一般的認(rèn)知策略,語言的發(fā)展是認(rèn)知能力與語言環(huán)境相互作用的結(jié)果。
行為主義的習(xí)得理論存在一個(gè)明顯的問題,語言習(xí)得并不是簡單的模仿。一個(gè)觀察事實(shí)是,兒童可以生成先前從未聽過的句子。這種可以生成無限句子的能力,是語言的一個(gè)基本特征。因此,語言能力并不通過頻繁的刺激與強(qiáng)化獲得,不過,強(qiáng)化的過程確實(shí)會(huì)在語言習(xí)得的過程中起到重要的作用。生成學(xué)派的先天論也受到了很多批評(píng),因?yàn)槠淅碚摰膬纱蠡毡檎Z法與刺激貧乏并不牢靠。(1)前人關(guān)于這方面的討論比較多,可以參考Geoffrey Pullum and Barbara Scholz,“Empirical assessment of stimulus poverty arguments”,The linguistic review,vol.18,no.1~2,2002,pp.9~50;Alexander Clark and Shalom Lappin,Linguistic Nativism and the Poverty of the Stimulus,Hoboken:Wiley-Blackwell,2011;Paul Ibbotson and Michael Tomasello,“Evidence rebuts Chomsky’s theory of language learning”,Scientific American,no.315,2016,pp.70~75.然而,先天論重視語言規(guī)則在語言習(xí)得的作用,這是非常有意義的。因?yàn)檎Z言的習(xí)得既不是純粹的記憶工作,也不是語料的習(xí)得,而是一種規(guī)則的習(xí)得。認(rèn)知主義的習(xí)得理論不認(rèn)可規(guī)則是內(nèi)置的,暗含了語言的規(guī)則是在話語中獲得的,但是并沒有給出規(guī)則提取的具體程序。那么,兒童如何習(xí)得規(guī)則?這或許需要四個(gè)步驟:第一步,接受一定數(shù)量的語料,比如“彈鋼琴”“彈吉他”“學(xué)古箏”“學(xué)古琴”;第二步,了解組合的意義;第三步,通過對(duì)比的方法,提取出單位與規(guī)則;第四步,生成從未聽過的結(jié)構(gòu),比如“學(xué)鋼琴”或者“彈古箏”。因此,單位與規(guī)則的還原是語言習(xí)得中最重要的程序,也是語法描寫的目標(biāo)。
喬姆斯基認(rèn)為,語法描寫的最終目標(biāo)在于使用有限的規(guī)則來生成所有可能的句子。(2)Noam Chomsky,Syntactic Structures,The Hague:Mouton,1957,p.13,p.85.但如何得到這些規(guī)則,生成語法并沒有給出合理的方案。這里以處理傳統(tǒng)語法中兩種最為主要的形態(tài)現(xiàn)象(派生與屈折)為個(gè)案,來說明生成語法中規(guī)則與單位提取的不確定。喬姆斯基起初的方案是將派生產(chǎn)生的詞(如destruction)與屈折產(chǎn)生的詞(如destroying)都視作轉(zhuǎn)換的結(jié)果,即只需將destroy一個(gè)形式收入詞庫。(3)Noam Chomsky,Aspects of the Theory of Syntax,Cambridge,MA:MIT Press,1965,pp.184~192.不過,屈折的規(guī)則與派生的規(guī)則是不平行的,前者的規(guī)則適用性非常之廣,而后者的規(guī)則適用性相對(duì)較窄。到了20世紀(jì)70年代,喬姆斯基轉(zhuǎn)向了詞匯論假說(Lexicalist Hypothesis),(4)詞匯論假說的主要觀點(diǎn)是,形態(tài)與句法屬于兩套不同的規(guī)則,從構(gòu)詞到組成短語這個(gè)關(guān)系是單向的。Noam Chomsky,“Remarks on nominalization”,in R.Jacobs and P.Rosenbaum(eds.),Readings in English Transformational Grammar,Waltham,MA:Ginn,1970,pp.184~221.認(rèn)為屈折變化產(chǎn)生的詞(如refusing)是轉(zhuǎn)換的結(jié)果,而派生變化產(chǎn)生的詞(如refusal)并非轉(zhuǎn)換的結(jié)果。因此,詞庫中既要收錄refuse,也要收錄refusal。這里可以看出,生成語法在確定語言單位上的搖擺,經(jīng)典時(shí)期更傾向于使用語素/語形一層單位,而20世紀(jì)70年代以后更傾向于使用語素與詞兩層單位。
正是由于規(guī)則與單位的不確定,也導(dǎo)致了生成語法中常遇到生成能力過強(qiáng)或者生成能力過弱的問題。所謂生成能力過強(qiáng),指沒有很好地限制規(guī)則,產(chǎn)生了大量自然語言中不會(huì)出現(xiàn)的結(jié)構(gòu)。以英語為例,-tion是英語中動(dòng)詞變名詞的詞綴,attract、imitate、act、promote、instruct、inform等許多動(dòng)詞都可以通過加-tion后綴的方式生成名詞形式,但也有很多動(dòng)詞不能通過這種規(guī)則構(gòu)成名詞,如do、prefer、cry、ignore等。同樣,與生成能力過強(qiáng)相對(duì)應(yīng)的是生成能力過弱的問題,指部分可以通過規(guī)則生成的單位或結(jié)構(gòu)被處理成了單位,使得單位的數(shù)量大幅增加。以漢語為例,漢語中表示序數(shù)的“第”不能單獨(dú)使用,但“第一”“第二”“第一百”等序數(shù)詞是規(guī)則生成的,如果將這些序數(shù)詞都處理成單位,那么語言中的單位將會(huì)是無窮的。
生成語法對(duì)于單位問題的態(tài)度,一定程度上來源于其對(duì)結(jié)構(gòu)主義研究的反思,結(jié)構(gòu)主義在使用語素、詞等單位描寫語言時(shí)都遇到了切實(shí)的困難。喬姆斯基將結(jié)構(gòu)主義提取單位的一套工作方法稱為發(fā)現(xiàn)程序(discovery procedure),這套程序的核心思路在于,利用分布與替換得到語言中的單位與規(guī)則,但他認(rèn)為,發(fā)現(xiàn)程序的最終目標(biāo)難以實(shí)現(xiàn),進(jìn)而提出評(píng)價(jià)程序,(5)喬姆斯基提出了語法理論的三種程序,分別是發(fā)現(xiàn)程序、決定程序(decision procedure)、評(píng)價(jià)程序(evaluation procedure)。具體定義可參考Noam Chomsky,Syntactic Structures,The Hague:Mouton,1957,pp.50~52。利用假說模型來完成句子的生成。不過,無論從語言習(xí)得抑或田野調(diào)查的視角,這套確定單位的程序并非沒有價(jià)值。本文試圖從單位的提取以及使用該單位描寫語言兩個(gè)角度來評(píng)價(jià)結(jié)構(gòu)主義的得失,并基于發(fā)現(xiàn)程序提出描寫語言的優(yōu)化方案。
從博愛士開始,結(jié)構(gòu)主義對(duì)語言的單位問題做了大量的探索。其中尤以布隆菲爾德以及海里斯的工作最為重要,下面我們也將沿著兩人的研究軌跡,分別討論詞、語素作為句法單位的優(yōu)缺點(diǎn)。
在布隆菲爾德看來,構(gòu)成話語的單位是詞。對(duì)于什么是詞,布隆菲爾德給出了定義,即“最小的自由形式”。而什么是自由,布隆菲爾德認(rèn)為是“能夠充當(dāng)話語”。(6)Leonard Bloomfield,“A set of postulates for the science of language”,Language,vol.2,no.3,1933,pp.155~156.換言之,如果一個(gè)成分是能夠獨(dú)立充當(dāng)話語的最小成分,那這種成分便是詞。按照這種思路,我們可以從話語中提取出語言系統(tǒng)中的大多數(shù)實(shí)詞,比如“來”“去”“走”“天”“人”“牛”。單說的方法在判定一個(gè)語素是否為詞的問題上具有較強(qiáng)的可操作性。但如果遇到兩個(gè)語素的組合,這一方案在很多時(shí)候都不能確定組合中的一個(gè)語素是否是詞。比如,“再來”“又來”這樣的組合,母語者一般視作詞組;而面對(duì)“將來”“本來”這樣的組合,母語者一般視作詞。“再來”“又來”類的組合關(guān)系比較規(guī)則,可以認(rèn)為其中的“來”能單說,因此這里的“來”是詞。但對(duì)于“將來”“本來”類,我們既無法斷定其中的“來”是否與“又來”中的“來”平行,也無法說明它能否單說。因此,無法確定“將來”的地位。
提取詞的另一方案是擴(kuò)展法。布隆菲爾德討論過以“能否隔開”來斷定一個(gè)成分是否是詞。他以blackbird為例,如果話語可以將兩個(gè)語素black與bird分隔開,即在兩者中間插入其他話語,那這兩者各自為一個(gè)詞,而如果兩者中間不能插入任何話語,則二者為一個(gè)詞。(7)Leonard Bloomfield,Language,New York:Holt,1933,p.221.相較于布隆菲爾德,陸志韋等人的擴(kuò)展方案更為詳盡。他們的核心思路是,如果一個(gè)組合AB,中間可以插入C,且ACB的功能與AB的功能基本相同,則AB是一個(gè)詞組。比如“鐵門”,可以在中間插入“的”,構(gòu)成“鐵的門”,且“鐵的門”與“鐵門”功能上非常接近,因此“鐵門”是詞組。相反,在“黑板”中間插入“的”構(gòu)成的“黑的板”,其與“黑板”功能并不相同,因此“黑板”是詞。(8)陸志韋等:《漢語的構(gòu)詞法》,北京:科學(xué)出版社,1957年,第21頁。相比于單說法,擴(kuò)展法有一些明顯的優(yōu)勢(shì),這主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。首先,它可以提取語言中的很多虛詞。比如“去嗎”,可以擴(kuò)展成“去學(xué)校嗎”,二者功能上是近似的,這樣可以將疑問詞“嗎”定義成詞。同理,擴(kuò)展法也可以解決上面“再來”“將來”等類似的問題。因?yàn)椤霸賮怼笨梢詳U(kuò)展(比如“再一次來”),而“將來”無法擴(kuò)展,因此,可以將前一類視作詞組,而后一類視作詞。此外,擴(kuò)展法也提供了解決離合詞問題的方案。比如,“將軍”可以擴(kuò)展成“將他的軍”,而“理發(fā)”可以擴(kuò)展成“理一次發(fā)”,那這些離合詞可以視作詞組。但這也帶來一個(gè)問題,離合的成分“將軍”“理發(fā)”雖然可以擴(kuò)展,但這類詞在語言中沒有任何的平行實(shí)例,兩個(gè)語素之間的組合也找不到規(guī)則。此外,擴(kuò)展法也有局限,比如很多語言中動(dòng)詞與直接賓語之間不能插入任何成分。按照擴(kuò)展法的思路,動(dòng)賓結(jié)構(gòu)也不再是短語,這當(dāng)然不太準(zhǔn)確。本質(zhì)上而言,擴(kuò)展法遵循的也是自由的原則,即自由的成分相組合,其組合關(guān)系更為離散,可以擴(kuò)展,而黏著的成分相組合,其組合關(guān)系更為緊密,不可擴(kuò)展。
更早之前,博愛士就提出過以“位置的自由性”來判定詞。(9)Franz Boas,“Introduction”,in F.Boas(ed.),Handbook of American Indian languages,Part I.Washington,D.C.:Government Printing Office,1911,p.30.比如,the在英語中不可單說,但在結(jié)構(gòu)the+NP中,the的位置可以相對(duì)變動(dòng)(比如可以插入形容詞)。同時(shí),the+NP短語在句中也可以變換位置(比如做主語或者賓語)。因此,the對(duì)于句中所有其他詞的位置都是不固定的,可以算作詞。本質(zhì)上,這也是一種類型的擴(kuò)展法。
從上面的分析可以看出,詞的提取要比想象中更為困難。無論是單說法還是擴(kuò)展法,都有無法提取的單位或者無法解決的問題。如果以詞作為描寫語言的基本單位,意味著缺少了語素構(gòu)成詞的規(guī)則的描寫,這勢(shì)必會(huì)導(dǎo)致詞的數(shù)量激增(甚至是無限的),不符合語法描寫需要遵循的有限單位的基本要求。這種分析也不符合母語習(xí)得時(shí)的語感,母語者并不會(huì)通過記憶(習(xí)得普遍意義上“詞”的方法)來習(xí)得以及使用規(guī)則的黏著語素組合。在漢語中,這種類型的語素主要可以分為三類:第一類是規(guī)則活動(dòng)的實(shí)語素,比如“金”“銀”“男”“女”“木”“石”,這些黏著語素除了不能獨(dú)立擔(dān)任句法成分,在構(gòu)成更大單位時(shí)與一般的實(shí)語素分布相當(dāng);第二類是傳統(tǒng)語法中的虛詞,比如“又”“再”“非?!保坏谌愂钦Z法化程度較高的規(guī)則活動(dòng)語素,比如“某(校)”“(西)化”“(美)式”,這類語素雖實(shí)義性較弱卻具有很強(qiáng)的能產(chǎn)性。
如果將視野轉(zhuǎn)向黏著語或者多式綜合語,詞作為基本單位存在的問題就更為明顯。在黏著語中,作為核心成分的名詞或動(dòng)詞常常攜帶多個(gè)語素,而且每個(gè)語素往往只負(fù)載單一的語法意義。以芬蘭語為例,talo-i-sta-ni(10)talo:詞干(房子),i:復(fù)數(shù),sta:出格,ni:第一人稱單數(shù)屬格。是一個(gè)詞,無法切分出更小的可以自由使用的單位,意為“出我的房子(復(fù)數(shù))”。這類語言中,小句的組成往往只需兩至三個(gè)詞。從語素到詞的過程,多數(shù)情況下都要比從詞到短語過程更重要。如果不引入語素這層單位,理解語言都會(huì)產(chǎn)生困難。多式綜合語的詞更為復(fù)雜,單一的詞便可成句。以尤皮克語為例,negh-yaghtugh-yug-uma-yagh-pete-aa=llu(11)negh:吃,yaghtugh:去,yug:想要,uma:過去時(shí),yagh:沮喪范疇;pete:傳信(果然);aa:人稱,第三人稱單數(shù)作用于第三人稱單數(shù);llu:也。尤皮克語例子來自W.Reuse,“Polysynthetic language:Central Siberian Yupik”,in K.Brown(ed.),Encyclopedia of Language and Linguistics,Amsterdam:Elsevier Science,2006,p.745.是一個(gè)詞,意為“他/她果然也想去吃,可惜……”。這種情況下,詞既是語法分析的起點(diǎn),又是語法分析的終點(diǎn),但這顯然不太合理。
前文的分析已經(jīng)表明詞作為基本單位存在諸多局限。在布隆菲爾德之后,海里斯放棄了詞這一層級(jí)的單位,并嘗試直接從語素描寫話語。(12)Zellig S.Harris,“From Morpheme to Utterance”,Language,vol.22,no.3,1946,pp.161~183;Zellig S.Harris,Methods in Structural Linguistics,Chicago:University of Chicago Press,1951.他認(rèn)為,可以從語素的分布開始,生成全部的話語,所有的功能關(guān)系,包括語法結(jié)構(gòu)關(guān)系、語義結(jié)構(gòu)關(guān)系、表達(dá)關(guān)系,都不再被考慮。此時(shí)海里斯已經(jīng)完全和功能主義分道揚(yáng)鑣,走向形式化的道路。海里斯的研究和布洛赫的音系理論(13)Bernard Bloch,“Phonemic Overlapping”,American Speech,no.16,1941,pp.278~284.有共同的地方,希望借助最少的概念和原則,提取單位并分類,通過單位的分布來說明組合關(guān)系。這種以發(fā)現(xiàn)程序?yàn)槟繕?biāo)的研究取向,可以被稱為“后結(jié)構(gòu)語言學(xué)”。
語素是語言中最小的有意義的單位,海里斯指出:
句法分析的主要目的之一,就是要給某一種語言里的話語結(jié)構(gòu)做出嚴(yán)密的描寫。許多語法著作缺乏甚至根本沒有句法方面的描寫,這也是筆者要提出這種工作程序的原因之一。
想尋找一個(gè)更明確的方法來概括某一種語言里的話語結(jié)構(gòu),那最好先抓住那些可以觀察到的最簡單的東西,這就是語素。語素比較容易理解,也比較容易確定。在本文所介紹的方法里,除了語素和語素序列之外,不需要其他的單位,除了替換之外,不需要其他的手續(xù)。(14)Zellig S.Harris,“From Morpheme to Utterance”,Language,vol.22,no.3,1946,p.161.此內(nèi)容為筆者翻譯。
這兩段文字分別說明了海里斯的研究目標(biāo)與研究方案。不過,這一方案過于理想化,下面將會(huì)分析語素作為句法基本單位的問題。
語素作為句法單位需要面臨的第一個(gè)問題,也是如何提取的問題。索緒爾最早提出了可操作性的方案,即采取音義同一性對(duì)比來提取語素。(15)Ferdinand de Saussure,Cours de linguistique générale,Paris:Payot,1916,p.179.以défaire(拆除)為例,可以通過與左側(cè)的詞對(duì)比,提出語素dé;再通過與右側(cè)的詞對(duì)比,提出語素faire,因此,défaire是由dé和faire兩個(gè)語素組成的。
表1:défaire的語素提取
然而,語素在很多語言中不是最自然的單位,提取語素的操作也不如索緒爾所設(shè)想的那么簡單。以英語單詞international為例,母語者一般認(rèn)為其有兩個(gè)語素internation和al(庫爾德內(nèi)視角(16)據(jù)目前的材料來看,語素這一概念最早應(yīng)該是庫爾德內(nèi)在1881年提出的。他認(rèn)為,語素(morfema)是“詞的一部分,具有心理自主性且不能進(jìn)一步切分”。此處可參考Jan Baudouin de Courtenay,“An attempt at a theory of phonetic alternations”,in E.Stankiewicz(ed.),A Baudouin de Courtenay Anthology,Bloomington and London:Indiana University Press,1972,p.153.)。而從同一性對(duì)比的角度,我們可以從中提取三個(gè)語素inter、nation與al(索緒爾視角)。但如果從“最小的有意義的單位/音義結(jié)合體”的定義角度,我們可以將international切分成五個(gè)語素,in、ter(表“土地”之義),nat(表“出生”之義)、tion、al(通行定義視角)??梢钥闯?,提取語素具有一定的主觀性,從不同角度出發(fā),得到的結(jié)論可能不一致。當(dāng)然,漢語中語素的提取要相對(duì)確定,多數(shù)情況下,一個(gè)“字”為一個(gè)語素,這種描寫方法可以參考徐通鏘的研究。(17)徐通鏘:《語言論》,長春:東北師范大學(xué)出版社,1997年。
需要說明的是,海里斯對(duì)于語素的界定并不完全等同于索緒爾,后者在語素切分上幾乎完全遵循在線性層面操作的原則。在這種方案下,sang是一個(gè)語素,且與sing不同,而sang與drank之間沒有共同語素,但sang與sing、sang與drank之間確實(shí)有很多共同的分布。海里斯、霍凱特更新了這種方案,(18)Zellig S.Harris,“Morphemic alternants in linguistic analysis”,Language,vol.18,no.13,1942,p.171;Charles Hockett,“Problems of morphemic analysis”,Language,vol.23,no.4,1947,pp.321~343.除了海里斯與霍凱特,布洛赫1947年也提出了一種語素分析方法。他的方法更為激進(jìn),即將sing與sang當(dāng)成同一語素的變體,而將sang與sing的差別認(rèn)定為sang后面有一個(gè)零形式的過去時(shí)后綴。布洛赫的方案可以參考Bernard Bloch,“English Verb Inflection”,Language,vol.23,no.4,1947,pp.399~418.提出可以將范疇抽象出新的語素,比如復(fù)數(shù)語素、過去時(shí)語素,這樣sang被分析為“sing”與“/i/~/?/(過去時(shí))”兩個(gè)語素,這種方案很大程度上減少了單位的數(shù)量,為海里斯從語素到話語的描寫提供了便利。(19)后來喬姆斯基對(duì)于語素的處理類似于海里斯,但做了進(jìn)一步的抽象,比如,英語中wh詞的改寫規(guī)則可以簡化成wh+he→/huw/,wh+him→/huwm/,wh+it→/wat/。Noam Chomsky,Syntactic Structures,The Hague:Mouton,1957,p.69.
相對(duì)于詞作為語法研究的單位,語素作為基本單位有一定的優(yōu)勢(shì),這是因?yàn)檎Z言中很多語素的組合是有規(guī)則的。比如英語中復(fù)數(shù)的-(e)s,如果將books、boxes這樣的成分視作語言中的基本單位,那么語言中的單位將會(huì)是無窮的,同時(shí)也會(huì)忽視英語中最為基礎(chǔ)的復(fù)數(shù)規(guī)則。要從語素逐層描寫話語,必須符合一個(gè)基本條件,即語素組合的類可以從語素的類中推導(dǎo)得出,而語素與詞的差別主要在于分布,這也是海里斯的基本思路。
不過,語素組合的類并不總是能通過語素自身的類來推導(dǎo)。一般情況下,漢語中一個(gè)形容詞性的語素與一個(gè)動(dòng)詞性的語素結(jié)合,產(chǎn)生出的語素組合也是動(dòng)詞性的,比如“遠(yuǎn)看”“慢跑”“早起”。但如果把后面的語素?fù)Q成另一個(gè)動(dòng)詞性的語素“視”,前面的規(guī)則就很難成立?!耙暋迸c一個(gè)形容詞的語素組合,可能產(chǎn)生一個(gè)動(dòng)詞性的語素組(如“重視”),也可能產(chǎn)生一個(gè)名詞性的語素組(如“遠(yuǎn)視”),或是一個(gè)形容詞性的語素組(如“近視”)。此外,如果語素的組合只考慮規(guī)則,而不考慮規(guī)則使用的限制,便會(huì)產(chǎn)生過度類推。比如,英語最能產(chǎn)的表示“兩”概念的前綴是bi-,可以生成一系列與時(shí)間相關(guān)語義的詞,如biennial,biyearly,biannual,biweekly,bimonthly,bihourly等。如果只考慮語素組合規(guī)則,便會(huì)生成bidayly或是biminutely這樣語言中沒有的組合。總的來看,語素作為基本單位面臨的最大問題,是單位的類不能確定地推導(dǎo)出組合的類。如果只使用一層單位,便不能生成所有可能的話語,不符合語言描寫的目標(biāo)。
海里斯之后,也有一些方案嘗試直接從語素描寫語言,比如詞句法、分布式形態(tài)學(xué)。(20)詞句法:Elisabeth Selkirk,The Syntax of Words,Cambridge,MA:MIT Press,1982;分布式形態(tài)學(xué):Morris Halle and Alec Marantz,“Distributed morphology and the pieces of inflection”,in K.Hale & S.Keyser(eds.),The view from building 20:essays in linguistics in honor of Sylvain Bromberger,Cambridge,Mass.:MIT Press,1993,pp.111~176.下面我們以分布式形態(tài)學(xué)為例簡要分析一下這些方案的研究思路。分布式形態(tài)學(xué)將詞分解成三個(gè)部分:句法終端(syntactic terminal)、詞匯表(vocabulary)、百科知識(shí)(encyclopedia)。句法終端中儲(chǔ)存詞根與抽象語素,詞匯表負(fù)責(zé)為推導(dǎo)后的語素提供音系信息,百科知識(shí)負(fù)責(zé)為詞表征語義。這種方案下,語素不能等同于結(jié)構(gòu)主義的“語素”,它是完全抽象的,而且沒有音義結(jié)合的意味,但這里的語素比起結(jié)構(gòu)主義的“語素”,更適合擔(dān)任推導(dǎo)的起點(diǎn)。相對(duì)而言,詞變成了句法推導(dǎo)的目標(biāo),與短語產(chǎn)生的機(jī)制相同。分布式形態(tài)學(xué)的核心思路,是認(rèn)為詞法與句法等同,因此,只需要“單引擎”就能描寫語言。從奧卡姆剃刀準(zhǔn)則來看,只用一套概念來描寫整個(gè)系統(tǒng)無疑是最好的。但就語言事實(shí)來說,很難找到一種自然語言,它的所有語素組合都是規(guī)則生成的。因此,使用兩層單位描寫語言很有必要。(21)阿羅諾夫?qū)⒃~法/句法等同與詞法/句法雙分稱為“刺猬與狐貍之爭”(狐貍知道很多事,刺猬知道一件大事)。他的觀點(diǎn)與本文類似,即句法與詞法有很多類似的地方,這點(diǎn)不可否認(rèn),但相對(duì)而言,詞法不像句法那樣規(guī)則,兩者在很多地方依然存在著差異,因此,需要保留詞法。Mark Aronoff,“A fox knows many things but a hedgehog one big thing”,in A.Hippisley & G.Stump(eds.),The Cambridge Handbook of Morphology,Cambridge:Cambridge University Press,2016,pp.186~205.
發(fā)現(xiàn)程序以尋找自然語言中的單位(與單位對(duì)應(yīng)的是規(guī)則)為主要目的,認(rèn)識(shí)到了語言習(xí)得的關(guān)鍵問題。從這個(gè)層面發(fā)現(xiàn)程序的基本方向是正確的。但同時(shí),它也存在著比較明顯的局限,這體現(xiàn)在它未能意識(shí)到平行類推和平行周遍類推機(jī)制在獲取單位和規(guī)則上的重要性。因此,在實(shí)際操作時(shí),無論是使用語素作為基本單位,還是使用詞作為基本單位,都在描寫實(shí)際語言時(shí)遇到了問題。比如,在“發(fā)現(xiàn)程序”的框架下,英語中的enlarge是一個(gè)語素組合,由前綴en-與large組成。這樣的分析勢(shì)必導(dǎo)致一個(gè)問題,我們需要標(biāo)注所有的en-(意為“使變得”)為前綴的動(dòng)詞性語素組合,因?yàn)槟男┬稳菰~性的語素(如large)可以與前綴en-搭配產(chǎn)生一個(gè)動(dòng)詞性的語素組合是不可預(yù)測(cè)的。這種情況下,我們不如直接將enlarge這樣的語素組合直接視作單位。但這樣也有兩個(gè)缺點(diǎn):一則enlarge確實(shí)可以再切分,二則忽視了前綴en-的語義和一定的能產(chǎn)性。更困難的是,前綴en-不僅可以與形容詞語素組合,也可以與名詞性語素組合(如encage、enshrine、entitle,表“放于……之中”或者“配以……”之意),或者與動(dòng)詞性語素組合(如enclose、enforce、enkindle,表動(dòng)作的加強(qiáng))。不過,如果從語言習(xí)得的角度去理解,我們可以更好地解釋這類現(xiàn)象。enlarge的語素組合是有規(guī)則的,當(dāng)然這個(gè)規(guī)則并非生成性的,它的習(xí)得需要記憶而非理解。在逐漸了解組合規(guī)則之后,再看到en-與形容詞性語素的搭配,便可以判定組合整體是動(dòng)詞性成分。這種現(xiàn)象類似于漢語的兒化現(xiàn)象,一方面,學(xué)習(xí)者不能通過簡單的規(guī)則來知道哪些名詞可以兒化;另一方面,如果學(xué)習(xí)者看到語料中有“名詞+兒”的語素組合,卻可以理解組合的語義以及組合的詞性。
我們主張,通過類推平行周遍原則來提取語言中的規(guī)則組合與不規(guī)則組合。(22)關(guān)于平行周遍的理念以及操作原則,參見陳保亞《再論平行周遍原則與不規(guī)則字組的判定》,《漢語學(xué)習(xí)》2005年第1期;陳保亞《論平行周遍原則與規(guī)則語素組的判定》,《中國語文》2006年第2期;陳保亞《語法描寫的必要條件:雙層語法單位—就句法單位問題答潘秋平等》,《語言學(xué)論叢》2014年第1輯(總第49輯),第280~311頁。如前文所述,語言系統(tǒng)存在兩套單位,一套是自由單位與黏著單位,另一套是規(guī)則活動(dòng)的單位與不規(guī)則活動(dòng)的單位。從語言習(xí)得的角度來看,規(guī)則單位與不規(guī)則單位的區(qū)分應(yīng)該更為基本。多數(shù)情況下,自由與規(guī)則是對(duì)應(yīng)的,自由成分的組合一般比較規(guī)則。但一些情況下,黏著成分與自由成分(或另一黏著成分)的組合也是規(guī)則的。一個(gè)典型的例子,是漢語中的不自由語素“鴨”。從語義與構(gòu)詞的角度,“鴨”與“雞”“鵝”這些單位都是平行的,“鴨肉”“鴨翅”“鴨腸”“鴨脖”等這些組合的生成在方法上與“雞肉”“雞翅”“雞腸”“雞脖”是一樣的,完全可以使用規(guī)則控制。但由于“鴨”不自由,先前的研究一般將“鴨”與“雞”視作不同層級(jí)的句法單位,而在平行周遍的方案中,二者都被視作規(guī)則語素,“雞肉”與“鴨肉”都被視作規(guī)則語素組(或字符組)。(23)王洪君專門討論過漢語兩字組的成詞性問題,她的基本觀點(diǎn)是,漢語中詞與短語在語法上沒有顯著的界限,很多黏著語素(實(shí)字)都可以規(guī)則活動(dòng)。本文認(rèn)同這一觀點(diǎn),這里的“鴨”就是典型的例子。參見王洪君《從字和字組看詞和短語——也談漢語中詞的劃分標(biāo)準(zhǔn)》,《中國語文》1994年第2期。
表2:平行周遍原則為基礎(chǔ)的語法系統(tǒng)
表2展示了這套以描寫語言中規(guī)則單位與不規(guī)則單位為基礎(chǔ)的語法系統(tǒng),這套系統(tǒng)涵蓋了語素組合的各種可能性。第一列是自由語素與自由語素組合,兩個(gè)語素都可以被替換,兩者構(gòu)成了傳統(tǒng)語法中的詞組或者短語;第二列是自由語素與詞綴組合,這類詞綴主要是屈折詞綴,詞綴的能產(chǎn)性較強(qiáng);第三列、第四列是傳統(tǒng)語法中的附綴詞,其中一個(gè)語素是派生詞頭/詞尾;第五列、第六列是合成詞,其中第六列已經(jīng)轉(zhuǎn)義。在平行周遍的框架下,前三列屬于規(guī)則語素組合,因?yàn)檫@里的所有組合中至少有一個(gè)成分可以被平行替換,在習(xí)得時(shí)不需要記憶,也沒有理解的負(fù)擔(dān)。第四列、第五列是理解式規(guī)則語素組合,習(xí)得時(shí)需要記憶哪些語素可以組合,但是語義部分可以推導(dǎo)。第六列是不規(guī)則語素組合,習(xí)得時(shí)需要整體記憶,內(nèi)部沒有規(guī)則可以推導(dǎo)。
語言習(xí)得的核心是規(guī)則的習(xí)得,兒童掌握母語,主要依賴于通過特定的手段提取出母語中的單位與規(guī)則。這種手段不僅是簡單的類推,同時(shí)也綜合了歸納與演繹。先從少量的語料中通過類推獲得規(guī)則,并通過規(guī)則生成全新的話語。當(dāng)然,兒童對(duì)于規(guī)則的概括不總是精確的,容易出現(xiàn)過度類推。在接收到他人的負(fù)面反饋后,他會(huì)重新歸納規(guī)則,這樣兒童的規(guī)則系統(tǒng)會(huì)逐步接近成人。語法描寫的目標(biāo)便是揭示這樣的規(guī)則,從這個(gè)角度來看,結(jié)構(gòu)主義發(fā)現(xiàn)程序的方向基本上是正確的,即先還原出單位,再生成句子。但在具體操作時(shí),無論使用語素或者詞作為基本單位,都在描寫語言時(shí)遇到了困難。
語言中存在規(guī)則組合與不規(guī)則組合,這是人類語言的共性之一,本文主張應(yīng)以此為語法描寫的出發(fā)點(diǎn)。平行周遍的方案在結(jié)構(gòu)主義的基礎(chǔ)上,將是否規(guī)則視作提取語言單位的標(biāo)準(zhǔn)。語言中的組合關(guān)系可以分為三類:不可類推、可平行不周遍類推、可平行周遍類推,而這三者分別對(duì)應(yīng)了三種不同的習(xí)得策略:記憶性、理解性、生成性。平行方案最重要的程序便是尋找規(guī)則與不規(guī)則的邊界(周遍的條件),這也是規(guī)則習(xí)得的關(guān)鍵步驟。在習(xí)得規(guī)則以后,語言記憶與生成的負(fù)擔(dān)都會(huì)極大減輕。