亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        新形勢下引進版圖書編輯工作新思路探析

        2021-09-10 07:22:44徐淯琪
        新聞研究導(dǎo)刊 2021年12期
        關(guān)鍵詞:編輯加工編輯工作

        摘要:近年來,國家為弘揚中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,增強文化自信和民族凝聚力,大力提倡本土原創(chuàng),對本版圖書給予從政策到資金的各種資助和獎勵,并高度重視版權(quán)輸出工作,與此同時,壓縮引進版圖書數(shù)量并嚴格把控其質(zhì)量,嚴格執(zhí)行引進版圖書備案登記和重大選題備案制度。引進版圖書市場進入一個新的發(fā)展時期,面臨與以往不同的形勢。引進版圖書編輯在工作中承受著與以往不同的壓力,還要面對長期以來存在的難題。為了更好地創(chuàng)造社會效益和經(jīng)濟效益,編輯要有新思路,積極探索工作中的新方法,才能更好地適應(yīng)新環(huán)境,把握新方向,走向新階段。

        關(guān)鍵詞:引進版圖書;編輯工作;版權(quán)引進;編輯加工

        中圖分類號:G232.2 文獻標志碼:A 文章編號:1674-8883(2021)12-0233-03

        在我國圖書市場中,引進版圖書在數(shù)量和質(zhì)量上一直都有重要地位。曾經(jīng),引進版圖書是世界先進思想和前沿理論的代表,但隨著我國科學技術(shù)的發(fā)展和社會思想的進步,引進版圖書的優(yōu)勢已經(jīng)不那么顯著,但數(shù)量并沒有明顯減少。與此同時,國家提出堅定文化自信、建設(shè)社會主義文化強國,強調(diào)加強對中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的挖掘和闡發(fā)、“講好中國故事”,加大力度支持本土原創(chuàng)圖書,提高本土原創(chuàng)圖書的市場占有率,這為出版行業(yè)今后的發(fā)展指明了方向,也使引進版圖書市場作出調(diào)整。

        2018以后,對引進版圖書總量控制和內(nèi)容審核更加嚴格。此外,國家通過“經(jīng)典中國國際出版工程”“中國圖書對外推廣計劃”“絲路書香出版工程”等資助項目加大版權(quán)輸出力度,要使出版不僅“走出去”,還要“走進去”,各出版社的版權(quán)工作重點隨之從引進轉(zhuǎn)為輸出。

        綜上,引進版圖書編輯工作面對從政策轉(zhuǎn)變到市場選擇的雙重壓力,工作也必然進入與以往不同的新階段。一方面是要改變過去粗放的工作方式,嚴格履行各種必需的手續(xù),慎重申請書號,更加關(guān)注版權(quán)引進的項目的經(jīng)濟效益和社會效益[1];另一方面真正深入圖書市場,認真調(diào)研讀者需求和政策導(dǎo)向,避免閉門造車和重復(fù)引進。與此同時,引進版圖書編輯還要面對引進版圖書工作固有的難題。為了應(yīng)對這些壓力和問題,本文對引進版圖書工作的諸多方面進行分析和探討。

        一、引進版圖書市場新特點

        引進版圖書市場在經(jīng)歷了幾年的高速發(fā)展之后,如今進入了新的發(fā)展階段,一方面是過去已經(jīng)出版的優(yōu)質(zhì)圖書內(nèi)容資源被挖掘殆盡,另一方面是要面對國內(nèi)圖書市場壓縮書號,加強本土創(chuàng)新和輸出的壓力。如今的引進版圖書市場具有以下新特點。

        (一)導(dǎo)向理論科學和實用技術(shù)

        圖書獎項作為出版行業(yè)的風向標,對出版社的圖書引進工作具有重要指導(dǎo)意義。從近些年來獲得年度“中國好書”,文津圖書獎,年度輸出版、引進版優(yōu)秀圖書等引進版圖書可以看出,前沿理論科學和實用科學技術(shù)圖書占比逐年上升,醫(yī)學、博物學、材料學、區(qū)塊鏈等相關(guān)專業(yè)引進版圖書獲獎概率更高。比如第十五屆到第十九屆輸出版、引進版優(yōu)秀圖書評選結(jié)果顯示,引進版優(yōu)秀圖書在數(shù)量上從70余種逐年遞減到30種,在內(nèi)容上更是從少兒、教育、文藝、社科、科普的范圍縮小到具體的科學門類。

        (二)優(yōu)質(zhì)內(nèi)容資源日益集中

        國外的優(yōu)質(zhì)作者、優(yōu)質(zhì)圖書資源有限,無論是作者還是出版社,在選擇合作對象時更傾向于國內(nèi)的名社、大社,相應(yīng)地,引進圖書業(yè)務(wù)成熟的名社、大社擁有健全的渠道和人脈,甚至在圖書出版之前就已經(jīng)與作者或者出版社簽訂了引進合同,這是中小出版社無法與之抗衡的。此外,版權(quán)代理的競價機制對于中小出版社來說也是制約因素,中小出版社囿于發(fā)行能力,必然要對成本進行控制,在對優(yōu)質(zhì)資源競價中還未發(fā)起便已落了下風。

        (三)讀者日益關(guān)注個人成長

        根據(jù)開卷Smart的公開數(shù)據(jù),近些年來引進版社科類新書總有異軍突起者,其中除了傳統(tǒng)的經(jīng)營管理類外,主要以心理自助和家庭教育最受讀者歡迎,如2020年的《養(yǎng)育女孩》《蛤蟆先生去看心理醫(yī)生》,2019年的《斷舍離》《人性的弱點》等,相較于2018年銷售碼洋最大的社科新書《今日簡史:人類命運大議題》在內(nèi)容和題材上有了很大的不同。讀者對于個人成長和家庭教育由宏觀轉(zhuǎn)向微觀、由外在轉(zhuǎn)向內(nèi)在,更加注重個人和孩子的身心健康發(fā)展。

        (四)民營公司逐漸轉(zhuǎn)型

        民營公司最初進入引進版圖書市場時,往往以公版書和低端引進為主,不重視內(nèi)容質(zhì)量,在生產(chǎn)過程中極力壓縮成本,銷售時以低定價、低折扣迅速占領(lǐng)市場,形成獨有的銷售渠道,這一度引起圖書市場的矚目。但近幾年,讀者對這類圖書的狂熱和新鮮感不再,民營公司在積累了足夠多的資本和資源以后,也摒棄了舊模式,向打造精品圖書品牌轉(zhuǎn)型,不僅注重經(jīng)濟效益,而且注重社會效益,比如讀客文化出品的《人體簡史》就獲得了2021年第十六屆文津圖書獎,截至2021年6月,其在當當科普讀物暢銷榜排名第7位。

        二、引進版圖書市場的老問題

        引進版圖書市場一直存在難以克服的頑疾,不僅讓讀者難以享受閱讀,也給編輯工作造成很大阻礙。

        (一)重復(fù)出版現(xiàn)象嚴重

        國外的公版圖書因為無須支付版權(quán)費用,也不用履行版權(quán)引進手續(xù),省錢又省時,因此被多次重復(fù)出。其中尤以對兒童文學重復(fù)引進出版的現(xiàn)象最嚴重,如《伊索寓言》《灰姑娘》等,這類圖書每年都以各種形式和包裝作為新書上架,但翻譯質(zhì)量并未超越之前的版本,甚至不乏錯漏之處,裝幀也并不新奇。這樣的重復(fù)出版不僅沒有價值,而且是對社會資源的浪費。

        (二)版權(quán)市場主動權(quán)喪失

        長期以來,在版權(quán)市場上,主動權(quán)都掌握在國外出版社手中,從簽訂的版權(quán)合同中即可看出,國外出版社對國內(nèi)出版社的限制和要求都很多,在出版時間、銷售報告、版稅結(jié)算、庫存清理等方面都作出了細致入微的規(guī)定,連中文翻譯作品的版權(quán)也會約定為國外出版社所有。而國內(nèi)出版社在合同有效期、庫存清理等可以協(xié)商的內(nèi)容上基本只能被動接受,無法與之平等協(xié)商。

        (三)出版周期無法確定

        其一,在引進圖書版權(quán)的過程中,因為要進行業(yè)務(wù)對接的是個人,因此有很大的不確定性。各外方出版社的版權(quán)業(yè)務(wù)歸屬不盡相同,不管是交由國內(nèi)的代理公司,還是在國內(nèi)設(shè)辦事處,其版權(quán)負責人經(jīng)常會有變動,有時并不能順利交接,版權(quán)查詢和引進工作就不得不中斷,直到有人履新。其二,圖書版權(quán)在作者個人手中時,往往會因為無法聯(lián)系上原作者或其繼承者而導(dǎo)致引進計劃擱淺或推遲。其三,譯者交稿時間無法保證,比如一些學術(shù)圖書的譯者并不是專職翻譯,其本職工作以外用來翻譯的時間難以保證,可能延遲交稿。

        (四)譯稿質(zhì)量參差不齊

        譯稿質(zhì)量普遍較低,無論是大眾圖書還是學術(shù)圖書均存在此類問題,并不因原書詞語、句子簡單與否有所區(qū)別,翻譯準確尚無法達到,遑論“信、達、雅”。這一方面因為出版社的出版速度越來越快,引進版合同簽訂期限為5年,其中包括翻譯的時間,而國內(nèi)出版合同期限一般為10年,而且都是在出版社決定采用之后才簽訂,因此引進版圖書的上市時間并不多,為了盡量拉長銷售時間,留給翻譯人員的時間往往不會太多。另一方面也與翻譯人員門檻越來越低有關(guān),在20世紀80年代,外文譯中文,千字即有60元的薪酬,如今物價已經(jīng)漲了幾十倍,譯者稿酬也不過每千字百元[2],翻譯人員地位顯著下降,致使優(yōu)秀翻譯大量流失,行業(yè)門檻越來越低。

        三、編輯工作新思路

        (一)在編輯工作中

        1.選題策劃要準

        編輯應(yīng)從獎項導(dǎo)向和讀者偏好入手,結(jié)合本社出版?zhèn)鹘y(tǒng)和宣發(fā)優(yōu)勢,有針對性地選擇相應(yīng)的出版社和作者引進版權(quán)。

        此外,由于國際形勢錯綜復(fù)雜,還要注意全面調(diào)查作者背景。引進版圖書因為其天然屬性,必然不同于國內(nèi)圖書的文化視角和思維模式。海外作者構(gòu)成復(fù)雜且信息來源較少,背景調(diào)查相對于國內(nèi)作者來說,困難較大。并且各大國外出版社版權(quán)工作大多交由國內(nèi)版權(quán)代理機構(gòu),其對作者信息知之甚少,更不會加以核實,甚至還會美化,難以提供有效信息。這就需要編輯通過各種渠道,比如作者出版過的其他書籍、作者受教育的背景、讀者對作者及其圖書的評價等,來搜集信息,盡量全面地調(diào)查作者背景。尤其對海外華裔和居住在海外的中國人,其在國內(nèi)外發(fā)表的不當言論更要引起警惕,盡量避免出版這類作者的圖書。一旦出現(xiàn)意識形態(tài)或者政治導(dǎo)向問題,不僅會使前期編輯工作和資金投入付諸流水,而且會給出版社造成難以挽回的損失,更有甚者會對社會造成嚴重的不良影響。

        2.引進工作需穩(wěn)

        要權(quán)衡版權(quán)引進的可行性。除了公版書外,在如今引進版圖書市場,一部分版權(quán)在版權(quán)代理手中,另一部分版權(quán)則在學術(shù)大咖、出版名家手中。后者是各大出版社競爭的焦點,高版稅在所難免,出版這類作者的圖書不僅會給出版社帶來巨大的社會效益和經(jīng)濟效益,也會賦予出版社難以估量的品牌價值。而版權(quán)代理限時競價、價高者得也增加了圖書成本。編輯在引進版權(quán)時切忌急于求成,應(yīng)算好經(jīng)濟賬,避免投入過大,難以收回成本。

        在與國外出版社或版權(quán)代理商就圖書引進工作進行協(xié)商和談判時,不能被動接受對方提出的條款,應(yīng)勇于就合同中的不合理、不合規(guī)條款向?qū)Ψ教岢鲑|(zhì)疑和修改建議,就合同有效期、出版時間等為己方爭取最大的權(quán)益。

        3.書稿翻譯貴專

        翻譯稿件編輯加工難度較大,一方面是因為引進版圖書語言不僅限于英語,還有德語、俄語、拉丁語等小語種,編輯難以核對原書來判斷翻譯的準確性,針對審稿中出現(xiàn)的問題需要翻譯人員持續(xù)配合解答;另一方面是因為翻譯稿件質(zhì)量參差不齊,漏譯、錯譯現(xiàn)象普遍,甚至不能遵循與編輯事先約定的體例、格式等編排,這些都導(dǎo)致譯稿難以達到齊、清、定的標準,不僅使編輯加工耗時耗力,拖慢出版流程,也大大降低了圖書內(nèi)容價值。因此,引進版圖書編輯在尋找編輯人員時應(yīng)注重其專業(yè)素養(yǎng)和專業(yè)精神。專業(yè)素養(yǎng)可以保證翻譯稿件的內(nèi)容質(zhì)量,專業(yè)精神可以保證編校工作的順利推進。

        中信出版社曾35天完成《喬布斯傳》的翻譯和出版工作,技驚四座,足以說明優(yōu)秀的翻譯可以保證出版計劃如期完成。編輯在日常工作中應(yīng)發(fā)展譯者人脈,留心與高水平譯者保持長期聯(lián)系,建立自己的譯者隊伍,為圖書選擇專業(yè)的譯者。

        4.編輯加工需勤

        進行編輯加工的目的是消除稿件中的各種錯誤并對語言潤色,力求用詞準確、行文流暢、邏輯嚴謹,保證內(nèi)容質(zhì)量,突出圖書內(nèi)在價值和出版意義。無論編輯對稿件如何處理,都必須有理有據(jù),這就需要編輯勤學習勤查找,不能想當然。

        從總體上來講,勤于學習出版相關(guān)文件。關(guān)注國家新聞出版署、中宣部等上級主管單位發(fā)布的重要文件和出版規(guī)范,對需要進行重大選題備案或者慎重對待的內(nèi)容心中有數(shù),這樣才能在審稿中對涉及意識形態(tài)、歷史地理、地圖等需要進行重大選題備案或者重點審讀的內(nèi)容引起高度重視,不至于遺漏。對于翻譯稿件中民族、宗教、文化等主觀性較強的觀點注意甄別,從不損害國家利益的角度出發(fā),在修改過程中,在取得授權(quán)方同意并不影響內(nèi)容完整性和邏輯性的前提下,進行模糊或者刪除處理。

        在具體工作中,勤查工具書和相關(guān)文獻。引進版圖書中凡是涉及中國歷史以及周邊國家的歷史,必須認真核對歷史人物、地點、機構(gòu)、事件、文件等的表述和引用是否有誤、是否符合中文出版物規(guī)范。國外作者資料來源多種多樣,其中存在諸多謬誤和以訛傳訛,編輯難以避免地會碰到知識盲點和誤區(qū),所以要辨別是原書資料有誤還是翻譯人員翻譯錯誤,從而有針對性地查詢相關(guān)文獻和資料。對人名、地名的翻譯應(yīng)參考《世界人名翻譯大詞典》《英語姓名譯名手冊》等。

        (二)在編輯工作外

        1.后期追蹤在恒

        對引進版圖書的后期追蹤體現(xiàn)在出版流程的兩端,一是作者端,二是讀者端。這主要是為選題策劃作準備,使編輯在選題策劃中能夠掌握更多主動性,也可以拓寬編輯選題策劃的思路和路徑。而無論是對作者還是讀者的追蹤,都不是立竿見影的,需要長期觀察和總結(jié),編輯才能對圖書價值和市場前景作出越來越準確的預(yù)判。

        對圖書作者的追蹤主要是:第一,研究方向。作者發(fā)表的公開演講、在學術(shù)論壇上的發(fā)言、在權(quán)威期刊發(fā)表的論文等都可以看出作者近期的研究動向。第二,任職情況。學術(shù)圖書的作者一般為高校教授或者學術(shù)中心的研究人員,其出版圖書會優(yōu)先選擇所屬大學的出版社,可持續(xù)關(guān)注該出版社的新書預(yù)告或者圖書信息,第一時間掌握出版動態(tài)。第三,國外圖書銷售平臺。國外圖書銷售平臺的數(shù)據(jù)、排名和讀者評價等能夠直觀且動態(tài)地展現(xiàn)出作者在本國學術(shù)圈的地位和在讀者心中的權(quán)威性。第四,作者個人網(wǎng)站。國外很多作者都建有個人網(wǎng)站,即時發(fā)布個人動態(tài)。第五,社交平臺。作者在社交平臺發(fā)布的信息對于全面調(diào)查作者背景更具參考意義。

        對讀者的追蹤主要是:第一,購書偏好。依據(jù)大數(shù)據(jù),讀者在購書后,網(wǎng)站會顯示該讀者購買或者瀏覽的其他書,其他如豆瓣等讀書平臺,也會顯示出讀者讀過或者想讀的其他書。第二,網(wǎng)絡(luò)平臺。在圖書銷售平臺的用戶評價、讀書平臺的討論等也會顯示出讀者的閱讀層次和審美水平,對編輯今后的工作具有指導(dǎo)意義。第三,直播間互動。隨著各出版社紛紛試水直播帶貨,編輯更直接地面對讀者,可以更直接地接收讀者的意見和建議。第四,線下活動。包括學術(shù)會議上各專家、學者對圖書的評價,以及各大書市上一般讀者的反饋。

        2.知識面求全

        引進版圖書可能涉及一國或多國的歷史、文化、宗教、地理、科學等方方面面的知識,即便是某個相關(guān)專業(yè)出身,知識面也難以涵蓋如此龐雜的領(lǐng)域,編輯應(yīng)該做“雜家”的說法在引進版圖書編輯身上體現(xiàn)得尤為明顯。因此,編輯在日常工作和生活中應(yīng)該著重知識的積累,對各種未知的知識保持好奇心和求知欲,多讀書多涉獵,積極做書摘和筆記,才能在編輯工作中游刃有余[3]。

        3.朋友結(jié)交要廣

        早在1984年,經(jīng)濟日報總編輯安崗就主張編輯、記者要多同讀者交往,要投身到沸騰的社會生活中去,呼吸新鮮空氣,汲取新的營養(yǎng),豐富報道思想[4]。雖然如今網(wǎng)絡(luò)發(fā)達,足不出戶就可以獲取許多信息,但難以辨別真?zhèn)?,也失去了與人交流的樂趣。而引進版圖書編輯不僅要與讀者交朋友,在社內(nèi)要與營銷和發(fā)行人員交朋友,以了解本社慣用的營銷手段和發(fā)行渠道,在社外還要與版權(quán)負責人、民營書商、作者交朋友,如果終日忙于案頭,審稿、編稿,生活圈子太小,無法獲取有用的信息,對市場、作者、讀者、銷售渠道都不了解,也就無法把握市場動向,厘清出版流程,找準營銷時機,實現(xiàn)圖書價值的最大化。

        四、結(jié)語

        雖然引進版圖書在目前的出版導(dǎo)向下逐漸勢弱,但從版權(quán)交易到市場營銷,競爭將越來越激烈,因為之前的引進可能泥沙俱下,國內(nèi)讀者也照單全收,而如今的引進都瞄準了著名作者、優(yōu)質(zhì)內(nèi)容、權(quán)威出版社等頭部資源,國內(nèi)讀者的品位也越來越高,隨之而來的是,引進成本必然增高,更加制約編輯的版權(quán)引進工作。因此,引進版圖書編輯要明確優(yōu)質(zhì)的內(nèi)容才是出版工作的核心,要有提升工作能力和綜合素養(yǎng)的意識,拓寬知識面,廣交朋友,獨具慧眼,發(fā)現(xiàn)具有引進價值的優(yōu)質(zhì)內(nèi)容,尋找優(yōu)秀翻譯人才,對稿件加工精益求精,持續(xù)追蹤作者動向和市場熱點,搶占先機,將真正能夠為我所用的智慧結(jié)晶傳播到國內(nèi),傳遞給讀者。

        參考文獻:

        [1] 廖巖.新形勢下引進版圖書編輯工作淺析[J].傳播與版權(quán),2020(8):74-76.

        [2] 余水秀.引進版圖書翻譯現(xiàn)狀與編輯工作要點[J].中國報業(yè),2020(23):98-99.

        [3] 張芝佳.以內(nèi)容質(zhì)量為核心的編輯工作策略[J].編輯學刊,2019(6):94-98.

        [4] 陳崇山.編輯、記者怎樣同讀者交朋友——與安崗?fù)疽幌刐J].新聞記者,1984(9):21-22.

        作者簡介:徐淯琪(1988—),女,河南南陽人,碩士,編輯,研究方向:編輯出版。

        猜你喜歡
        編輯加工編輯工作
        策劃編輯成長之路
        新形勢下出版產(chǎn)業(yè)的發(fā)展對編輯工作提出的要求
        縣級電視臺新聞節(jié)目編輯工作
        青年毛澤東編輯思想模式及其現(xiàn)代價值研究
        出版科學(2016年5期)2016-11-10 06:29:38
        談新聞編輯工作的創(chuàng)新
        戲劇之家(2016年20期)2016-11-09 10:36:48
        淺析廣播電臺編輯工作的現(xiàn)代化需求
        科技傳播(2016年14期)2016-08-11 21:32:04
        中小學讀本編輯加工中易忽視的幾個問題
        出版廣角(2016年10期)2016-08-09 16:31:35
        淺談編輯的新媒體素養(yǎng)培養(yǎng)
        科技傳播(2016年13期)2016-08-04 21:49:32
        科技論文英文摘要的常見問題回顧
        今傳媒(2016年3期)2016-03-28 00:33:45
        專業(yè)學術(shù)圖書審讀及編輯加工的三個能力
        出版廣角(2016年1期)2016-03-21 15:34:11
        日韩乱码中文字幕在线| 日本不卡在线一区二区三区视频| 亚洲av性色精品国产| 免费人成视网站在线剧情| 最新国产福利在线观看精品| 国模精品无码一区二区二区| 亚洲午夜久久久精品国产| 最新国产女主播在线观看 | 天天燥日日燥| 亚洲AV无码久久久一区二不卡 | 99热这里只有精品69| 国产成人自拍视频在线观看网站| 国产一区二区三区三区四区精品| 亚洲国产成人久久综合下载| 亚洲自拍另类欧美综合| 日本熟女视频一区二区三区| 嫩草伊人久久精品少妇av| 国产全肉乱妇杂乱视频| 国产一线视频在线观看高清| 久久精品国产在热亚洲不卡| 无码小电影在线观看网站免费| 97人人超碰国产精品最新o| 蜜臀av一区二区三区人妻在线| 亚洲综合自拍偷拍一区| 国产成人av大片大片在线播放| 无码av免费永久免费永久专区| 日本成人中文字幕亚洲一区| 成人免费无码大片a毛片抽搐色欲 日本动漫瀑乳h动漫啪啪免费 | 久久亚洲高清观看| 97人妻中文字幕总站| 狼狼综合久久久久综合网| 国产成人精品电影在线观看18 | 日本一区二区高清在线观看| 亚洲av综合色区无码一区| 欧洲熟妇色xxxx欧美老妇多毛网站| 98精品国产高清在线xxxx| 成人av蜜桃在线观看| 免费a级毛片无码| 国产资源在线视频| 成人爽a毛片在线播放| 窝窝午夜看片|