黃偉 何娟
[摘? 要:21世紀(jì)是全球化的網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)大多都在年輕人群組中比較頻繁地被使用。筆者通過收集將近2000個(gè)越南網(wǎng)絡(luò)詞匯,通過觀察分析,總結(jié)了越南當(dāng)下網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)的來(lái)源大概分為五條支流,從而讓人們對(duì)越南網(wǎng)絡(luò)詞匯有著基本了解。
關(guān)鍵詞:越南;網(wǎng)絡(luò)詞匯;來(lái)源;特點(diǎn)]
一、越南網(wǎng)絡(luò)詞匯的來(lái)源
首先,受越南人熱捧的網(wǎng)絡(luò)詞匯有一部分來(lái)自于暗語(yǔ)(越南語(yǔ)中稱之為 ti?ng lóng),越南人使用這些暗語(yǔ)作為網(wǎng)絡(luò)詞匯的組成部分,不可否認(rèn),這些暗語(yǔ)在越南網(wǎng)絡(luò)詞匯語(yǔ)庫(kù)中煥發(fā)著新的生命力。以下是一些在越南語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)詞匯中被用得十分頻繁的暗語(yǔ)的典型例子:
Láy máy bay: 指一些男孩子喜歡比自己大的女生的這種情感行為
Tr? tr?u: 指一些有十分幼稚行為的年輕人。
Th? thính:表示撩撥異性,獲得異性青睞的行為。
G?u: 對(duì)象
第一,一部分越南的網(wǎng)絡(luò)詞匯來(lái)自于外來(lái)語(yǔ)的變體,尤其英語(yǔ)最為突出,日語(yǔ)詞、漢越詞也有部分被越南網(wǎng)絡(luò)詞匯吸納所用。以下是一些外來(lái)語(yǔ)(以英語(yǔ)為例)被改造成越南網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)的典型例子:
Cu tê: cute(可愛)的變體。
Hót:hot(熱)的變體,表示某個(gè)現(xiàn)象很受歡迎。
Th?n kiu: thank(感謝)的變體。
Têg: g?n th? trong các bài vi?t
Omg: oh my gold(我的天)的縮寫
Tha thu: tatto(紋身)的變體
第二,一部分網(wǎng)絡(luò)詞匯是依據(jù)對(duì)越南語(yǔ)自身的詞匯的改造或者幾個(gè)越南語(yǔ)詞匯組合而成的。以下是一些具體的例子:
Nha: nhé(語(yǔ)氣詞“呀”)的變體
C? hó: chó(狗)的變體
Z?i ?i: tr?i ?i(天?。┑淖凅w。
Iu:yêu(愛)的變體
In th?n: yêu th??ng(可愛)的變體
X?n gái: xinh gái(漂亮女生)的變體
第三,越南人喜歡把拉丁字母和數(shù)字結(jié)合起來(lái)構(gòu)成一個(gè)網(wǎng)絡(luò)詞匯新詞,以下為一些具體的例子:
G9: ng? ngon。
98er: 指1998年出生的人,97er(1997年出生的人),96er, 95er以此類推...
500ae: 表示在一些盡管只有少部分人的情況下, 通過該次營(yíng)造出人數(shù)很多的氛圍。
第四,越南人擅于將一些越南語(yǔ)詞匯在原意的基礎(chǔ)上再創(chuàng)造一些新的意思,從而補(bǔ)充到網(wǎng)絡(luò)詞匯中,或者組合多個(gè)越南語(yǔ)詞匯使其變成一個(gè)新詞。以下是一些具體的例子:
?m hàng: ?m本義為“擁抱”,hàng本義為“商品”。組合之后意為“囤貨”
Bó tay: bó本義為“捆”、“束”,tay本義為“手”,組合之后意為“放棄”。
Viêm màng túi: viêm màng 本義為一種“炎癥” túi本義為“袋子”,組合之后意為“沒錢了”
?n m?ng: ?n 本義為“推”,m?ng本義為“屁股”,組合之后意為“幫助,救援”。
二、越南網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)的特點(diǎn)
根據(jù)對(duì)越南語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)詞匯來(lái)源的分析,我們可以將越南網(wǎng)絡(luò)詞匯的特點(diǎn)歸納如下:
1.簡(jiǎn)略化
越南網(wǎng)絡(luò)詞匯的簡(jiǎn)略化大多以縮寫為主要表現(xiàn)形式,這也是越南網(wǎng)絡(luò)詞匯最大的特點(diǎn)之一。比如:lu?n lu?n (常常)被簡(jiǎn)寫成lun lun,“kh?ng”(不)被簡(jiǎn)寫成“K”或者“k?”。
實(shí)際上有很多越南語(yǔ)詞匯都被縮略化,越發(fā)有很多字母組成的詞匯就越有被簡(jiǎn)寫的可能。一些人們?cè)诮浑H過程中經(jīng)常使用到的詞匯也越有可能被縮寫,當(dāng)然這些被縮略化的詞形一般不會(huì)收錄在字典當(dāng)中,這些“新生詞”大多只是在網(wǎng)絡(luò)社會(huì)中有活躍的跡象。
當(dāng)然一些外來(lái)語(yǔ)也常常被簡(jiǎn)寫,比如“acp”是英文“accept”的縮寫,“gif” 是“graphics interchange format”的縮寫。
2.結(jié)合化
這么說是由于越南網(wǎng)絡(luò)詞匯常由越南語(yǔ)本身的多個(gè)詞語(yǔ)結(jié)合成一個(gè)新詞或者越南語(yǔ)的某個(gè)詞和其他外來(lái)語(yǔ)的詞相結(jié)合而構(gòu)成,尤其是英語(yǔ)運(yùn)用的極為普遍。例如:B?o(暴雨疾風(fēng))+Like (喜歡)=B?o like(瘋狂點(diǎn)贊)
許多外來(lái)語(yǔ)詞匯通過越南人在發(fā)音和寫法上進(jìn)行改造,使其變成一種“越南式的外來(lái)語(yǔ)”或者說變成了純粹的越南語(yǔ)書寫形式。還有越南語(yǔ)本身的一些詞匯經(jīng)過書寫形式的變化,也可以歸納入越南語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)詞匯當(dāng)中。例如:I am(我是)-Ai em(我是)
3.數(shù)字化
“數(shù)字化”在此指的是通過一些數(shù)字來(lái)表達(dá)一些具體的交際語(yǔ),越南網(wǎng)絡(luò)詞匯中的數(shù)字已經(jīng)不是單純地表示數(shù)量的含義,而是通過特殊的方式(比如諧音)將這些固定的數(shù)字賦予了新的交際含義。這在越南網(wǎng)絡(luò)詞匯中也是十分普遍的一個(gè)現(xiàn)象。例如:G9--chúc ng? ngon(晚安)
三、結(jié)論
語(yǔ)言是人類交際的靈魂,它在我們的生活中,它的理論也在我們不斷地研究中,語(yǔ)言的變化反映了社會(huì)上的新事物的變化,對(duì)于新事物的內(nèi)涵定義和描述也反映了人們的思想的變化。
對(duì)于網(wǎng)絡(luò)詞匯存在的必要,它是否能被廣大群眾所接受,這也要看它所存在的社會(huì)效益和自身的生命力。但它究其根本所反映的是正在發(fā)展的社會(huì)和人們正在革新的思想。一部分網(wǎng)絡(luò)詞匯會(huì)隨著時(shí)效性而逐漸淡出人們的視野,而一部分也會(huì)經(jīng)過詳細(xì)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目季?,逐漸歸納入正統(tǒng)詞匯中區(qū)。
參考文獻(xiàn)
[1]Nguyên V?n Khang.Ti?ng lóng Vi?t Nam [M].Hà N?i: NXB Khoa h?c x? h?i, 2001.
[2]?oàn T? Huy?n.Lê Th? Y?n:S? tay t?-ng? lóng Ti?ng Vi?t[M].Hà N?i:NXB C?ng an nh?n d?n, 2008.
[3]于根元.中國(guó)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言詞典[M].上海:中國(guó)經(jīng)濟(jì)出版社,2001年.
[4]劉海燕.網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言[M].北京:中國(guó)廣播電視出版社,2002年.
[5]陳原.社會(huì)語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海學(xué)林出版社,1983年.
[6]王曉娟.網(wǎng)絡(luò)新詞的隱喻認(rèn)知[J].海外英語(yǔ). 2010年,第02期:164-171.
作者簡(jiǎn)介
黃偉(1996.09.01—),男,漢,云南騰沖,學(xué)生,碩士,云南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,越南文學(xué)文化。
何娟,云南玉溪人,云南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)在讀研究生,研究方向:越南文學(xué)文化。
云南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院? 云南? 昆明? 650500