亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        Comprendre la Chine par ses mots-clés

        2016-12-01 07:41:39
        中國與非洲(法文版) 2016年11期

        Comprendre la Chine par ses mots-clés

        L’une des meilleures manières de comprendre un pays est de comprendre ses mots-clés. En Chine, avec le développement rapide de divers domaines, ceux-ci ne cessent de changer. CHINAFRIQUE vous propose une sélection de mots-clés, pour vous aider à mieux comprendre la Chine d’aujourd’hui.

        Faire fonctionner le pouvoir en toute transparence

        TouT pouvoir, petit ou grand, peut faire l’objet d’abus, s’il est exercé sans contrainte ni surveillance. La transparence totale dans l’exercice du pouvoir vise à perfectionner le système de contrainte et de contr?le de son fonctionnement, à permettre au peuple de surveiller le pouvoir et à assurer que les organes d’état exercent leur pouvoir conformément à leurs attributions, selon les procédures légales. Il faut intensifier la subordination des pouvoirs, les diviser et les répartir de fa?on rationnelle, et accorder des pouvoirs de nature différente à des départements, unités ou individus différents, afin de mettre en place une structure et un mécanisme rationnels de fonctionnement du pouvoir. Il est impératif de renforcer le contr?le, de perfectionner la surveillance des cadres dirigeants et notamment des principaux responsables dans leur exercice du pouvoir. De même, il faut fortifier le contr?le interne des équipes dirigeantes, ainsi que la supervision administrative, les audits et les tournées d’inspection. Les délégations des commissions de contr?le de la discipline doivent couvrir tous les organes du pouvoir du Parti et de l’état, et les groupes d’inspection, toutes les régions, tous les départements, toutes les entreprises et tous les établissements d’intérêt public. La transparence doit être instituée. Il faut imposer le système d’inventaire des pouvoirs aux gouvernements des divers échelons et à leurs départements, rendre publique la procédure du fonctionnement du pouvoir, faire en sorte que le pouvoir fonctionne en toute transparence et sous la surveillance du peuple, et assurer son bon exercice. La restriction et le contr?le du pouvoir doivent être plus effectifs, tout en garantissant l’indépendance relative et l’autorité du pouvoir des commissions de contr?le de la discipline aux divers échelons.

        La stratégie de cyberpuissance

        iL s’agit d’une stratégie de développement national définie par la Chine pour se faire une cyberpuissance. En février 2014, à la première réunion du Groupe dirigeant central chargé de la cyber-sécurité et de l’informatisation, le secrétaire général Xi Jinping a proposé l’objectif stratégique de faire de la Chine une cyberpuissance, et a indiqué les démarches à suivre pour atteindre cet objectif : ma?triser les techniques clés d’internet ; édifier une culture internet saine ; améliorer les infrastructures informatiques ; renforcer la formation du personnel internet ; engager une coopération internationale relative internet. La 5esession plénière du XVIIIeComité central du PCC a intégré la stratégie de cyberpuissance dans le système de stratégies du XIIIePlan quinquennal, déclaré la mise en ?uvre de cette stratégie et réaffirmé cette stratégie nationale à partir d’une vision stratégique globale et sous l’aspect de la conception globalisée. Cela montre que les dirigeants chinois comprennent en profondeur et suivent de près les tendances actuelles comme l’informatisation, la mise en réseau, la modernisation et la mondialisation. Au cours du XIIIePlan quinquennal, la Chine favorisera la stratégie de cyberpuissance par l’innovation technique, implantera cette stratégie par la culture internet, consolidera cette stratégie par les infrastructures, sécurisera cette stratégie par la cyber-sécurité et l’informatisation, et élèvera à un niveau supérieur cette stratégie par la coopération internationale. Elle s’efforce de réaliser les objectifs de généralisation concrète des infrastructures liées à internet, de renforcer nettement la capacité d’innovation endogène, de développer sur tous les plans l’économie informatique et d’assurer fermement la cyber-sécurité.

        Traverser la rivière en tatant les pierres fait partie de la sagesse chinoise

        TraverSer la rivière en tatant les pierres est un procédé propre à la Chine. Cela reflète sa sagesse et répond aux réalités chinoises. Il s’agit d’explorer les lois objectives. Concernant les réformes, qui exigent des percées significatives mais dont les conséquences sont incertaines pour le moment, on procède à des expérimentations pilotes en respectant la pratique et la création et en encourageant les tentatives et les explorations. Elles ne seront mises en application dans tout le pays qu’après avoir obtenu des résultats probants. La réforme et l’ouverture sur l’extérieur, appliquées en Chine il y a plus de trente ans, observent un processus d’accumulation, allant de l’expérimentation à la généralisation en passant par la synthèse des expériences, ainsi qu’un processus d’approfondissement, allant de la campagne aux villes, des régions c?tières à l’intérieur, et de la partie à l’ensemble. Cette réforme progressive a évité les agitations sociales dues aux mesures aveugles et inappropriées, et a assuré la progression sans à-coups de la réforme et la réalisation des objectifs définis. Traverser la rivière en tatant les pierres se conforme au processus de la connaissance des lois objectives et à la dialectique préconisant le passage des changements quantitatifs lents aux changements qualitatifs brusques et rapides. Ce procédé a été valable au début de la réforme et de l’ouverture, et il est toujours valable à cette période d’approfondissement global des réformes. Traverser la rivière en tatant les pierres obéit bien s?r à des règles définies. On doit observer les lois objectives reconnues, approfondir la connaissance de celles-ci au cours de la pratique, et réaliser des percées importantes sur la base de la pratique et des explorations. On ne doit pas tater les pierres sans traverser la rivière.

        La reconversion des fonctions du gouvernement

        La reconversion des fonctions du gouvernement se trouve au centre de l’approfondissement de la réforme administrative. Elle consiste, en dernière analyse, à répondre à la question de savoir ce que le gouvernement doit et ne doit pas faire. Le plus important est de définir clairement les rapports entre le gouvernement, le marché et la société, c’est-à-dire, préciser les affaires qui sont à la charge respective du gouvernement, du marché et de la société, et celles qui relèvent de la responsabilité commune des trois. De fa?on plus générale, depuis l’application de la politique de réforme et d’ouverture, le gouvernement chinois a obtenu d’importants succès dans la reconversion de ses fonctions et acquis de riches expériences, donnant ainsi une forte impulsion à la modernisation socialiste. Cependant, cette reconversion laisse encore à désirer. Le gouvernement intervient trop en s’occupant de détails dans le fonctionnement de la microéconomie. La régulation de la macroéconomie est encore imparfaite. La surveillance du marché ne répond pas à nos attentes. La gestion sociale doit être renforcée. Et les services publics restent un maillon faible. Il nous faut une plus grande détermination et déployer de grands efforts pour pousser en avant la reconversion des fonctions du gouvernement, pour répondre aux exigences urgentes de l’approfondissement de la réforme et de l’élargissement de l’ouverture, du changement du mode de développement, de l’amélioration du style de travail et du maintien de l’harmonie et de la stabilité sociales.

        Gouverner un grand pays revient à faire cuire un petit poisson

        ? GouverNer un grand pays revient à faire cuire un petit poisson ? est tiré du Livre de la Voie et de la Vertu (Dao De Jing) de Lao Zi, célèbre penseur de la Chine antique. La phrase veut dire que gouverner un grand pays est comparable à la cuisson d’un petit poisson. Il faut le faire cuire à feu doux, l’assaisonner correctement, sans le retourner sans cesse. En mars 2013, répondant à une question posée par un journaliste brésilien, le Président Xi Jinping a indiqué que les dirigeants se devaient de conna?tre en profondeur la situation compliquée de leur pays et les attentes diverses du peuple, tout en agissant comme s’ils ? marchaient sur une mince couche de glace ou au bord d’un ab?me ?. Il leur fallait par ailleurs adopter l’attitude selon laquelle ? gouverner un grand pays revient à faire cuire un petit poisson ?, c’est-à-dire, ?uvrer constamment pour le bien public et travailler avec diligence, sans jamais se permettre le moindre relachement, ni faire preuve de la moindre négligence.

        (Source : Keywords to Understand China publié par l’Académie chinoise de traduction et le Groupe de publication internationale de Chine.)

        欧美色aⅴ欧美综合色| 色又黄又爽18禁免费网站现观看| 白丝兔女郎m开腿sm调教室| 天美麻花果冻视频大全英文版 | 在线观看国产精品自拍| 放荡成熟人妻中文字幕| …日韩人妻无码精品一专区| 少妇内射视频播放舔大片| 玖玖资源站无码专区| 丁香婷婷六月综合缴清| 射精专区一区二区朝鲜| 国产精品爽爽va在线观看无码| 国产精品无码久久AⅤ人妖| 中文字幕无码免费久久9一区9 | 91av视频在线| 激情乱码一区二区三区| 午夜视频在线观看一区二区小| 男女爽爽无遮挡午夜视频| 亚洲不卡无码高清视频| 一区二区三区成人av| 久久精品国产99国产精品澳门| 中文亚洲成a人片在线观看| 一本一本久久a久久精品综合| 亚洲一区二区三区精品久久av| 中文字幕人妻在线中字| 亚洲av区无码字幕中文色| 无码流畅无码福利午夜| 风韵人妻丰满熟妇老熟女视频| 亚洲av无码专区国产不卡顿| 人人爽人人爽人人爽| 日韩无码尤物视频| 五月激情在线视频观看| 人妻熟女一区二区三区app下载| 96免费精品视频在线观看| 中文字幕av一区二区三区诱惑| 亚洲va视频一区二区三区| 日日婷婷夜日日天干| 久久久久久中文字幕有精品 | 一区在线视频免费播放| 精品国产一区二区三区免费| 亚洲福利天堂网福利在线观看|