作為接受美學(xué)上的一句經(jīng)典,“有一千個(gè)讀者,就有一千個(gè)哈姆雷特”已成為普通閱讀愛(ài)好者的共識(shí)。普通讀者的閱讀行為具有很強(qiáng)的私密性,他帶著自身的社會(huì)經(jīng)驗(yàn)、情感體驗(yàn)和文化認(rèn)知,與所讀的文本發(fā)生交流,從而形成共識(shí)或產(chǎn)生分歧,在心目中形成自己的“哈姆雷特形象”。因此,這句話(huà)對(duì)于普通閱讀愛(ài)好者來(lái)說(shuō),無(wú)疑是真理般的存在,這句經(jīng)典為他們極具個(gè)人化的閱讀體驗(yàn)提供了“理論支撐”。
但是,一個(gè)文本面世之后,它既要接受無(wú)數(shù)普通閱讀者的閱讀和批評(píng),也要接受專(zhuān)業(yè)研讀者和闡釋者的閱讀和批評(píng)。前者作為私密性閱讀,其閱讀感受僅限于閱讀者本人和他的少數(shù)共享者;后者的閱讀和闡釋?zhuān)蠖鄶?shù)情況下要進(jìn)入公共領(lǐng)域,成為公共文化資源,即另一種文化文本。在傳媒技術(shù)不斷優(yōu)化的現(xiàn)代世界,專(zhuān)業(yè)的研讀和闡釋文本,很快就會(huì)進(jìn)入公共領(lǐng)域,而新媒體時(shí)代不斷被爆料出來(lái)的一些對(duì)經(jīng)典文本的“過(guò)度闡釋”,很容易經(jīng)過(guò)媒體的渲染,從而引起大眾的不適。因此,相對(duì)于普通讀者,專(zhuān)業(yè)闡釋者在進(jìn)行闡釋時(shí),就應(yīng)該自覺(jué)把闡釋行為納入美國(guó)“讀者反應(yīng)批評(píng)”理論家斯坦利·費(fèi)什所謂“闡釋共同體”下,通過(guò)共同體的闡釋原則化解個(gè)體經(jīng)驗(yàn)的差異性,解決闡釋沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)、沒(méi)有優(yōu)劣、沒(méi)有對(duì)錯(cuò)的相對(duì)主義矛盾,也即與“有一千個(gè)讀者,就有一千個(gè)哈姆雷特”的普通讀者的閱讀行為區(qū)別開(kāi)來(lái)。
圍繞每一部經(jīng)典作品或每一位經(jīng)典作家,都形成了一個(gè)闡釋傳統(tǒng)和闡釋共同體,因此,尤其是專(zhuān)業(yè)闡釋者的闡釋行為都是在遵循闡釋傳統(tǒng)的前提下進(jìn)行的,其闡釋不離傳統(tǒng)但又有創(chuàng)新(基于個(gè)人體驗(yàn)和文化背景)。如果丟開(kāi)闡釋傳統(tǒng),就很容易走向闡釋的相對(duì)主義和絕對(duì)個(gè)人主義。作為一本以闡釋經(jīng)典為主的期刊,我們盡管沒(méi)有在組稿、審稿中如此清晰地聲明這一選稿原則(遵循闡釋傳統(tǒng)),但每一位編輯其實(shí)都在心照不宣地遵循著這一原則。以本期為例,頭條林非先生,是魯迅研究的資深專(zhuān)家,其魯迅研究專(zhuān)著已成為中國(guó)乃至世界魯迅研究的經(jīng)典,他的魯迅研究無(wú)疑是魯迅研究傳統(tǒng)中的重要一環(huán);傅光明先生近年來(lái)致力于莎士比亞研究和莎士比亞作品翻譯,他希望在我國(guó)已有莎士比亞翻譯的基礎(chǔ)上,為這個(gè)時(shí)代的讀者貢獻(xiàn)一個(gè)新的“莎翁譯本”。
作為經(jīng)典闡釋的呈現(xiàn)和交流平臺(tái),我們期刊唯有熟悉不斷豐富的闡釋傳統(tǒng)和不斷增員的闡釋共同體,才能為讀者選出合適的闡釋文本。