摘要:朝鮮語我國僅一江相隔,因此,兩國自古以來,就在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等多方面進(jìn)行密切交流,并互相影響,而文章將從語言角度,試析漢語對朝鮮語的影響,望文中所述內(nèi)容,對推動兩國語言文化的交流有些許幫助。
關(guān)鍵詞:朝鮮語;漢語;語言
引言
語言是人類溝通的工具,在日常交流、情感表達(dá)等方面,起著巨大的作用,成為了文化傳承與發(fā)展不可替代的力量,而為了促進(jìn)中朝兩國之間的多領(lǐng)域交流與合作,文章將從語言角度,就漢語對朝鮮語的影響問題進(jìn)行深度分析,旨在推動兩國之間在多領(lǐng)域的無障礙交流。
一、朝鮮語從漢語借用語言成分與來源
由于朝鮮語詞匯中有大量漢字詞的存在,所以我們常常誤認(rèn)為朝鮮語漢字詞都來源于漢語,這一錯誤的觀點(diǎn)為我們對朝鮮語的實(shí)際學(xué)習(xí)、掌握、應(yīng)用過程帶來了阻力。其實(shí),朝鮮語漢字詞并不全部來源于漢語,它主要有三個(gè)來源,一是漢字詞源的漢字詞,二是朝鮮民族自創(chuàng)的漢字詞,三是日語源漢字詞。
眾所周知,中國漢民族文化對朝鮮民族影響頗深,朝鮮民族在很長的一段歷史時(shí)期都是用漢語詞源的漢字詞記錄自己民族經(jīng)歷的重要?dú)v史事件;古朝鮮時(shí)期的《公勿渡河》和高勾麗時(shí)期的《黃鳥歌》都說明了朝鮮民族使用漢字的歷史悠久。三國時(shí)期是一個(gè)交往盛行的時(shí)期,很多新羅、高勾麗人積極地到中國留學(xué),以學(xué)習(xí)中國文獻(xiàn)古籍,如《禮記》《周易》《論語》《孝經(jīng)》《左傳》《毛詩》《尚書》《史記》《漢書》《三國志》《玉篇》等;與此同時(shí),很多優(yōu)秀的中國學(xué)者被邀請到新羅、高勾麗講學(xué)、教習(xí)漢文。隨著時(shí)代的變遷,到了高麗時(shí)期,漢文成為朝鮮民族眾人追求的時(shí)尚,這一時(shí)期是漢文普及和推廣的重要時(shí)期。在朝鮮民族第四代君王——世宗在朝期間,漢文一直是朝廷使用的唯一官方文。直到19世紀(jì),朝鮮文字才成為朝鮮民族的民族文字,1945年以前,朝鮮民族的日用文字是漢字與朝鮮文字的“混合物”;1945年以后,朝鮮民族逐漸減少了對漢字的使用,到1949年,朝鮮民族便不再使用漢字。朝鮮民族雖然不再使用漢字,但是朝鮮語漢字詞依然是朝鮮語詞匯的重要組成部分,并且有不可磨滅的影響。
朝鮮民族是一個(gè)非常擅長學(xué)習(xí)、善于動腦的民族,他在借鑒了中國漢字特征的基礎(chǔ)上,應(yīng)用創(chuàng)新思維創(chuàng)造出了屬于自己民族的獨(dú)特漢字詞,這些漢字詞具有自己民族的獨(dú)特性,只有朝鮮民族自己才懂這些漢字詞的含義,其他民族的人很難懂得其中的含義,與此同時(shí),它并不存在于漢語詞匯中。這些漢字詞在不同時(shí)期都有產(chǎn)生。
日本民族也是一個(gè)受漢民族文化影響頗深的民族,它大量地引進(jìn)漢語詞匯,且在借鑒漢字的基礎(chǔ)上創(chuàng)造了屬于自己民族的漢字詞,《論語》《孝經(jīng)》等中國古籍在日本民族大受歡迎,并廣為流傳,因此,漢語詞匯在日語詞匯中扮演著重要角色。19世紀(jì)80年代之后,國際形勢發(fā)展了巨大的變化,受政治、經(jīng)濟(jì)、文化等因素的影響,朝鮮民族與日本民族的關(guān)系較之前更為密切,很多朝鮮民族學(xué)生到日本留學(xué),朝鮮境內(nèi)也出現(xiàn)了很多日本語學(xué)校,因此,很多日語源漢字詞流入朝鮮民族。日語源漢字詞的流入大大豐富了朝鮮語詞匯,日語源漢字詞成為朝鮮語詞匯的重要組成部分。
二、朝鮮語漢字詞與漢語詞匯的對比分析
首先,朝鮮語漢字詞并不等同于漢語詞匯,朝鮮語漢字詞中僅存有部分漢語詞匯;其次,隨著時(shí)間的變遷,朝鮮語漢字詞中的漢語詞匯在詞義、組詞形態(tài)等方面發(fā)生了較大的變化,增加了朝鮮語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)難度。因此,筆者就朝鮮語漢字詞和漢語詞匯的差異作出了一些簡單的解釋,以幫助學(xué)習(xí)者更加科學(xué)地理解、把握、應(yīng)用朝鮮語漢字詞,具體如下:(1)朝鮮語漢字詞中存在同形同義漢字詞,即朝鮮語漢字詞和漢語詞匯的形式、含義、發(fā)音都極其相似,學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中很容易理解、掌握、應(yīng)用,阻力很小。(2)朝鮮語漢字詞中存在同形異義漢字詞,即形式無任何變化,但是含義發(fā)生了變化,可能朝鮮漢字詞詞義的使用范圍比漢語詞匯更大或者更小,也可能出現(xiàn)交叉現(xiàn)象,還可能完全不同,這一類朝鮮語漢字詞較難理解。(3)朝鮮語漢字詞中存在很多漢語詞匯中沒有的漢字詞,這類詞匯多為日語源漢字詞和朝鮮民族自己創(chuàng)造的漢字詞,具有單一性的特征,大致可以揣摩到這些詞匯的含義,學(xué)習(xí)起來較為簡單。
三、朝鮮漢字與固有詞語的“漢字化”
在發(fā)展朝鮮文化的過程中,朝鮮漢字幫助朝鮮民族很好地吸收了先進(jìn)的漢字文化,使其很好地適應(yīng)了朝鮮國情。朝鮮漢字主要在固有名詞的標(biāo)記、吏讀文標(biāo)記、固有漢字的創(chuàng)造等方面發(fā)揮著重要作用。其中,固有名詞主要包括人名、地名、官職名等;固有漢字詞主要由朝鮮創(chuàng)造的漢字和新義字構(gòu)成。在特定的漢字文化背景下,朝鮮語固有詞語出現(xiàn)“漢字化”趨勢,這體現(xiàn)了文字本無絕對國界之分,它是相對的,具有超越國界的魅力,它可以加強(qiáng)不同民族之間的聯(lián)系,朝鮮漢字可以稱得上是漢字文化的朝鮮化產(chǎn)物。
結(jié)束語
綜上所述,朝鮮語與漢語有著很深的淵源,而在新世紀(jì)的大環(huán)境之下,只有消除語言障礙,實(shí)現(xiàn)暢通無阻的交流,才能促進(jìn)兩國之間的合作,因此,相關(guān)人員應(yīng)繼續(xù)對漢語與朝鮮語之間的關(guān)系等問題進(jìn)行探究,進(jìn)而為推動兩國之間的多領(lǐng)域合作奠定基礎(chǔ),促進(jìn)兩國的共同發(fā)展。
參考文獻(xiàn)
[1]崔艷姬,安豐存.朝鮮語關(guān)系分句結(jié)構(gòu)語言類型特征分析[J].東疆學(xué)刊,2020(4)
[2]華英楠.朝鮮語自然語言處理研究現(xiàn)狀分析[J].牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2020(1)
作者姓名:揣喆,出生日期:1996.12.31,性別:女,籍貫:遼寧省鐵嶺市? 專業(yè):朝鮮語,學(xué)校:遼東學(xué)院