呂向佳霖
(武漢體育學(xué)院研究生院 湖北武漢 430079)
該文主要研究體育英語(yǔ)中排球運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的特點(diǎn),選取的研究對(duì)象為英語(yǔ)排球運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),從排球?qū)I(yè)術(shù)語(yǔ)和專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)中的復(fù)合詞兩方面對(duì)英語(yǔ)排球運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的特點(diǎn)進(jìn)行總結(jié)與歸納,并挑選實(shí)例進(jìn)行分析。希望通過(guò)此次研究來(lái)幫助中國(guó)排球愛(ài)好者能夠更深層次地了解排球,并幫助體育英語(yǔ)學(xué)習(xí)者及排球運(yùn)動(dòng)愛(ài)好者能夠更好地學(xué)習(xí)排球運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的相關(guān)知識(shí),了解英語(yǔ)排球運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的特點(diǎn)。該文也可為體育英語(yǔ)學(xué)習(xí)者及排球運(yùn)動(dòng)愛(ài)好者參與體育英語(yǔ)翻譯實(shí)踐與翻譯研究提供借鑒,以促進(jìn)中國(guó)排球運(yùn)動(dòng)與體育英語(yǔ)的蓬勃發(fā)展。
在體育英語(yǔ)中,有很多詞匯是縮寫(xiě)詞。這類(lèi)詞匯共分為兩種類(lèi)型,一種是由原型詞組中每個(gè)單詞所取得的第一個(gè)字母組合得來(lái)的。而另一種縮寫(xiě)詞則是通過(guò)取一個(gè)單詞的前兩個(gè)字母或者取合成詞中每個(gè)詞的首字母組合而成。
這類(lèi)縮寫(xiě)詞多用來(lái)表示機(jī)構(gòu)、組織。在體育英語(yǔ)中,體育協(xié)會(huì)的名稱(chēng)或體育組織的名稱(chēng)中同樣也有這類(lèi)縮寫(xiě)詞,排球英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)也不例外。如“CVA”它是Chinese Volleyball Association的縮寫(xiě)形式,意思是中國(guó)排球協(xié)會(huì)。另外,還有“AVC”它的全稱(chēng)是Asian Volleyball Confederation,是亞洲排球聯(lián)合會(huì)的縮寫(xiě)形式。除此之外,還有“IVF”是International Volleyball Federation的縮寫(xiě)形式,意思是國(guó)際排球聯(lián)合會(huì)。因?yàn)閲?guó)際排球聯(lián)合會(huì)在法國(guó)巴黎成立,其總部設(shè)在瑞士洛桑,正式工作語(yǔ)言為法語(yǔ)、英語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和俄語(yǔ)[1]。
在國(guó)際比賽上,通常用場(chǎng)上位置關(guān)系來(lái)命名各個(gè)位置。在場(chǎng)區(qū)中,前排為Front,后排為Back。橫向左、中、右分別為L(zhǎng)eft、Middle、Right。因此,各個(gè)位置也可以用前綴詞組來(lái)表示。如1號(hào)位為Right Back、2號(hào)位為Right Front、3號(hào)位為Middle Front、4號(hào)位為L(zhǎng)eft Front、5號(hào)位為L(zhǎng)eft Back、6號(hào)位為Middle Back。在比賽中為了便捷起見(jiàn),通常取該前綴詞組的首字母作為代號(hào),如圖1、圖2所示。
通過(guò)查閱相關(guān)體育英語(yǔ)資料和工具書(shū)得知,在一個(gè)詞的詞頭或詞尾加上詞綴而構(gòu)成的新詞就是加綴詞。在體育英語(yǔ)排球運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)中也有很多這樣的加綴詞,根據(jù)詞綴添加位置的不同,將這些排球運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)共劃為兩類(lèi),一類(lèi)是前綴詞,詞綴在原詞之前;另一類(lèi)則是后綴詞,詞綴則在原詞之后。下面將劃分為前綴詞和后綴詞兩個(gè)部分來(lái)分別進(jìn)行英語(yǔ)排球運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)詞匯特點(diǎn)的討論。
圖1 排球比賽場(chǎng)區(qū)站位圖
1.2.1 前綴詞
First-string這個(gè)詞作為形容詞,它的意思是球隊(duì)中由一線隊(duì)員組成的,或表示球員是一線的、正式的。最初該詞出現(xiàn)在體育英語(yǔ)中,因?yàn)楦鱾€(gè)運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目的互通性及比賽特征使得該詞在排球比賽中也得以廣泛運(yùn)用。該詞的詞根為string,作為名詞,意思是線、鏈。在該詞的基礎(chǔ)上加上序數(shù)詞前綴first,以表示一線的意思??吹皆撛~時(shí),可以利用拆分法將該詞分為詞根與詞綴兩個(gè)部分。知道了詞根與詞綴的意思之后,再把意思結(jié)合起來(lái)理解就明晰了[2]。
無(wú)獨(dú)有偶,Second-stringer這個(gè)詞作為名詞,它是指球隊(duì)的替補(bǔ)隊(duì)員。該詞也是由序數(shù)詞詞綴second與名詞詞根stringer加連接符號(hào)得來(lái)的。根據(jù)排球比賽的特點(diǎn),每名運(yùn)動(dòng)員上場(chǎng)后都不是單打獨(dú)斗的,而是與另外5名隊(duì)員一起齊心協(xié)力在場(chǎng)上進(jìn)行比賽。既然有場(chǎng)上隊(duì)員,也必定有場(chǎng)下隊(duì)員,也就是替補(bǔ)隊(duì)員。因?yàn)樘嫜a(bǔ)隊(duì)員沒(méi)有上場(chǎng),是坐在替補(bǔ)席,位居二線。因此用Second-stringer就可以表示坐在替補(bǔ)席的替補(bǔ)隊(duì)員,意即位居二線。
1.2.2 后綴詞
由前文可知,后綴詞就是在詞根后添加詞綴的詞語(yǔ)。在體育英語(yǔ)中,后綴詞除了可以描述技術(shù)動(dòng)作以外,還多用來(lái)表示運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目和與體育運(yùn)動(dòng)有關(guān)的人。在排球運(yùn)動(dòng)中也不例外,如下文所示。
Follow-through這個(gè)詞在排球運(yùn)動(dòng)中的意思是擊球后的隨球動(dòng)作。通過(guò)觀察本詞可知,F(xiàn)ollow作為動(dòng)詞,意思是跟隨其后。而through是介詞,意思是通過(guò)、穿過(guò)的意思。在Follow-through中,F(xiàn)ollow是動(dòng)詞詞根,through為介詞詞綴,加上連接符號(hào)即可得到該后綴詞[3]。
圖2 排球運(yùn)動(dòng)中的位置區(qū)域圖
另外,還有一種后綴詞是直接在詞根后加上er或者or,以表示人員類(lèi)別。在體育英語(yǔ)排球運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)中存在這樣的人員名稱(chēng),并在比賽中多次被利用。
在體育英語(yǔ)中,轉(zhuǎn)換詞多由日常生活用語(yǔ)變化得來(lái),常用來(lái)表示運(yùn)動(dòng)員在比賽中的作用,技術(shù)動(dòng)作及比賽規(guī)則等。這類(lèi)詞匯多為名詞,前身為生活中常見(jiàn)的實(shí)物。在日常學(xué)習(xí)研究中,體育英語(yǔ)學(xué)習(xí)者及排球運(yùn)動(dòng)愛(ài)好者看到此類(lèi)詞語(yǔ)也會(huì)直接表象、易于理解。
Antenna在日常生活用語(yǔ)中的意思是觸角、天線,在英語(yǔ)排球運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)中則為標(biāo)志桿。它是長(zhǎng)1.8m,每隔10cm涂有紅白相間的顏色的鐵桿。標(biāo)志桿掛在球網(wǎng)標(biāo)志帶外側(cè),以區(qū)分過(guò)網(wǎng)區(qū)與非過(guò)網(wǎng)區(qū)[4]。
Arch的本義是弧度或者是弧線。在英語(yǔ)排球運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)中用Arch一詞可以表示傳高球,以強(qiáng)調(diào)球的飛行弧度的重要性。
Chowder一詞在日常生活用語(yǔ)中,它的意思是大雜燴。在排球比賽中則是指場(chǎng)上隊(duì)員人員配備不佳、不清楚自身的職責(zé),造成了場(chǎng)上的混亂現(xiàn)象。如爭(zhēng)相接球,或者防守失守等。因此用Chowder一詞就可以很好地形容這一比賽狀況[5]。
通過(guò)上述轉(zhuǎn)換詞可知,它們?cè)谂徘蜻\(yùn)動(dòng)誕生前就已經(jīng)成為了常用的日常生活用語(yǔ)。這些日常生活用語(yǔ)被用在排球運(yùn)動(dòng)中以更好地表述排球運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),它們的意思隨著語(yǔ)言環(huán)境的改變而產(chǎn)生了變換。它們雖然是原來(lái)的外表,但是意義卻產(chǎn)生了轉(zhuǎn)換,使得它們能夠更好地描述排球運(yùn)動(dòng)中的各種情形,而且也生動(dòng)形象。
在體育英語(yǔ)排球運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯中也多運(yùn)用擬聲詞。擬聲詞最大的特點(diǎn)就是“響”——響亮。在排球比賽中擬聲詞常出現(xiàn)在球迷助威口號(hào)中,也常常出現(xiàn)在排球教材或體育新聞?dòng)⒄Z(yǔ)報(bào)道中。擬聲詞的出現(xiàn),讓精彩的排球比賽更加牽動(dòng)人心,縈繞耳畔。
復(fù)合詞的特點(diǎn)之一就是“巧”——巧妙。復(fù)合詞中的各個(gè)詞語(yǔ)不受詞類(lèi)的限制,它們巧妙地結(jié)合在了一起,使得組合詞組的形式很靈活,組合也更加自由。同時(shí)復(fù)合詞的應(yīng)用也最廣泛,在排球英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)中也有很多也是復(fù)合詞,也同樣兼具組合自由、形式靈活的特點(diǎn)。
2.1.1 發(fā)球術(shù)語(yǔ)
在英語(yǔ)排球運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)中,有一些為發(fā)球術(shù)語(yǔ),它們多為復(fù)合詞。如Drive Service,它的意思是大力發(fā)球。另外還有Cannon-ball service,它的意思是勾手大力發(fā)球。還有Drop service,因Drop有下墜的意思,這個(gè)發(fā)球動(dòng)作則譯為發(fā)下墜球。當(dāng)然還有Hook和service組成的復(fù)合詞,Hook在日常生活用語(yǔ)中有鉤子的意思,因此可以用Hook service形容勾手發(fā)球動(dòng)作。
2.1.2 扣球進(jìn)攻與防守術(shù)語(yǔ)
在英語(yǔ)排球運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)中,有一些扣球術(shù)語(yǔ)中也存在復(fù)合詞。例如,Attack receive,它的意思是接對(duì)方扣球。還有Windmill attack,在排球運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)中,它的意思為大輪臂扣殺。該復(fù)合詞是由名詞Windmill大風(fēng)車(chē)及動(dòng)詞attack進(jìn)攻組合而成。另外還有One-pass attack和Two-count spike,它們的意思均為二次扣殺。還有Hook smash及Windmill smash,它們的意思均為勾手扣球。無(wú)獨(dú)有偶,Hook float和Over float,它們也為復(fù)合詞,意思是勾手飄球。除此之外,還有Zone defense,它由名詞Zone場(chǎng)區(qū)及名詞defense防守組合而成。Zone defense作為排球運(yùn)動(dòng)中的防守術(shù)語(yǔ),它的意思是區(qū)域防守。
2.2.1 發(fā)球術(shù)語(yǔ)
在英語(yǔ)排球運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)中,有一些發(fā)球術(shù)語(yǔ)中存在同類(lèi)易辨的復(fù)合詞。例如,在service發(fā)球這個(gè)名詞前加上修飾詞以表述該門(mén)類(lèi)下各種排球運(yùn)動(dòng)技術(shù)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。如Overhand service,它的意思為上手發(fā)球;Underarm service則為下手發(fā)球。Running service的意思為助跑發(fā)球,Lobbing service在排球術(shù)語(yǔ)中則為高吊發(fā)球。還有Smooth service,這個(gè)復(fù)合詞是指平穩(wěn)發(fā)球[2]。
2.2.2 傳球術(shù)語(yǔ)
在傳球術(shù)語(yǔ)中,也存在同類(lèi)易辨的復(fù)合詞。它們分別是Close set(傳近網(wǎng)球)、Deep set(傳遠(yuǎn)網(wǎng)球),還有Parallel set(平傳)。另外還有Back pass(背傳)、First pass(一傳)、Fall down pass(倒地傳球)、Forearm pass(下手傳球)、Forward pass(正面?zhèn)髑颍igh pass(高傳)、Running pass(跑動(dòng)傳球)、Second pass(二傳)、Short pass(短傳)及Overarm pass(上手傳球)[8]。
在英語(yǔ)排球運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的復(fù)合詞中,還存在轉(zhuǎn)換詞組。它們多由轉(zhuǎn)換詞加上形容詞的修飾而形成。轉(zhuǎn)換詞組最大的特點(diǎn)是“轉(zhuǎn)”,它們由日常生活中常見(jiàn)的詞語(yǔ)組合而成,但是受到了體育學(xué)科及排球比賽語(yǔ)言環(huán)境的影響,又轉(zhuǎn)換了意思。例如,Direct kill(探頭球),而不是譯作有目的的殺人行為。Quick kill(快球扣球),而不是直接理解為秒殺。還有Straight kill(直線扣殺),在這里也不是指直接殺人的意思。
在此次體育英語(yǔ)排球運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)特點(diǎn)的研究中,結(jié)合了自身參與排球運(yùn)動(dòng)訓(xùn)練的實(shí)際經(jīng)歷與體驗(yàn)及自己對(duì)排球運(yùn)動(dòng)的見(jiàn)聞與見(jiàn)解,將自己的所思、所想、所感融入進(jìn)去,充實(shí)研究成果。并輔以適當(dāng)?shù)?、現(xiàn)實(shí)的排球運(yùn)動(dòng)案例進(jìn)行舉例說(shuō)明,以使體育英語(yǔ)學(xué)習(xí)者及排球運(yùn)動(dòng)愛(ài)好者能夠發(fā)現(xiàn)排球?qū)I(yè)術(shù)語(yǔ)的精妙之處,學(xué)習(xí)奇妙、有趣的外來(lái)排球術(shù)語(yǔ),并幫助他們能夠更好地學(xué)習(xí)排球運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的相關(guān)知識(shí),了解各英語(yǔ)排球運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的特點(diǎn),也可為體育英語(yǔ)學(xué)習(xí)者及排球運(yùn)動(dòng)愛(ài)好者的翻譯實(shí)踐與翻譯研究奠定一定的基礎(chǔ)。希望通過(guò)此次研究,能夠讓各位體育英語(yǔ)學(xué)習(xí)者與排球運(yùn)動(dòng)愛(ài)好者更深入地了解排球、認(rèn)識(shí)排球,以開(kāi)闊自己的視野,最終切身實(shí)際地積極參與排球運(yùn)動(dòng),愛(ài)上排球,進(jìn)而推動(dòng)體育英語(yǔ)、排球運(yùn)動(dòng),乃至終身體育的發(fā)展。