秦語甜
(西南大學(xué) 外國語學(xué)院,重慶 400715)
理論和實證研究均證實,人們在心智中表征抽象概念的基礎(chǔ)來自他們在空間中的感知運動經(jīng)驗。[1]抽象的時間域就是一個典型的范例。在大多數(shù)語言中,對時間進行隱喻性識解需借助更為具體的空間域。例如在英語中,時間的空間化存在三種類型的參照系,分別為以自我為參照點的指示性時間(deictic time)隱喻,事件之間互為參照點的順序性事件(sequential time)隱喻和以時間向前移動為參照點的外在性(external time)隱喻。[2]在梳理文獻后發(fā)現(xiàn),第一種隱喻所受到的關(guān)注最多,涉及對同一時間事件的兩種不同感知: 一種是想象動態(tài)的自我在靜止的時間中移動,稱之為“自我移動隱喻”(ego-moving metaphor),如“We’re approaching the deadline(我們正在靠近最后期限)”; 另一種是想象動態(tài)的時間向靜態(tài)的自我走來,稱之為“時間移動隱喻”(time-moving metaphor),如“The deadline is approaching”(最后期限正在靠近)。[3]漢語里同樣存在這兩種隱喻系統(tǒng),如 “我們快過春節(jié)了”或“期末考試快到了”等日常表達。為弄清這兩種時空隱喻是否具有語言外的普遍性和系統(tǒng)性,認知語言學(xué)家和心理語言學(xué)家們進一步考察了二者的心理現(xiàn)實性,其中最經(jīng)典的實驗范式當數(shù)由Matthew McGlone(馬修·麥格恩)和Jennifer Harding(詹尼費·哈丁)設(shè)計的時間消歧范式。[4]實驗人員首先向被試展示一系列陳述句啟動刺激,這些句子要么采用的是自我移動視角,如“We passed the deadline two days ago”(我們兩天前就錯過了最后期限); 要么采用的是時間移動視角,如“The deadline passed two days ago”(最后期限兩天前就已經(jīng)過了)。然后,實驗人員要求被試對一個內(nèi)容為“The meeting originally scheduled for next Wednesday has been moved forward two days”(原定于下周三舉行的會議現(xiàn)已被向前移動了兩天,下簡稱“下周三的會議”)的目標時間歧義句進行判斷并給出會議改期后的日期。這個句子之所以有歧義,是因為答案可以對應(yīng)心理時間線的任何一個方向: 下周一或下周五。如果被試認為會議被改期至下周一,那么他被認為是選擇了時間移動隱喻視角,此時的自我(觀察者)靜止不動,等待未來的事件向他靠近。相反,如果被試認為會議被重新安排在了下周五,那么他則被認為是選擇了自我移動隱喻視角,此時的自我朝著未來的事件走去。[5]實驗結(jié)果顯示,被試傾向于按照與啟動隱喻一致的視角作答,具體表現(xiàn)在,受自我移動隱喻啟動刺激的被試更有可能回答“下周五”,想象著自己朝著“推遲”后的會議走去; 而受時間移動隱喻啟動刺激的被試則更頻繁地給出了“下周一”的回答,認為“提前”后的會議正向他們逼近。據(jù)此,兩種時空隱喻的心理現(xiàn)實性得到了證實。
受經(jīng)典時間消歧范式的啟發(fā),研究者們繼續(xù)探究人們的時間視角是否還會受到個體差異、情感和語法等非時間因素的影響。事實上,除時間本身以外,空間思維、非指示性空間圖式,想象中的運動、虛擬運動、情緒等都被證明對人們判斷時間歧義句時選擇的隱喻視角有所影響。例如,憤怒,和抽象的時間一樣,是以空間概念為基礎(chǔ)的。憤怒作為一種情緒和人格特質(zhì),會促使個體主動向某個目標靠近,這與自我移動隱喻中描述的自我狀態(tài)不謀而合?;诖耍袑W(xué)者預(yù)測并發(fā)現(xiàn),憤怒特質(zhì)得分越高,就越有可能采用自我移動視角。[6]
盡管空間運動被證明與時間視角有關(guān),但空間因素絕非起決定作用的唯一因素。另有學(xué)者發(fā)現(xiàn),情感效價也會影響被試對“下周三的會議”問題的推斷。[7]具體表現(xiàn)在令人感到興奮(積極)的事情會更有可能使得被試采用自我移動隱喻,認為自己是在主動向該事情靠近; 而令人感到擔(dān)憂(消極)的事情則更有可能使得被試采用時間移動隱喻,認為事情在向自己走近。這說明,人們在心智中對時間的概念化會受到一系列復(fù)雜因素的影響,畢竟時間是客觀存在的,但人們對其的理解卻是主觀的。為進一步探索影響人們時間認知的其他個體因素,Sarah Duffy(薩拉·達菲)和Michele Feist(米歇爾·費斯特)將時間相對靈活,不受監(jiān)管的英國大學(xué)生和時間受到嚴格控制的英國全職行政人員作為比較對象,考察二者在時間隱喻視角上的差異。[3]研究人員推測,在時間管理方面,學(xué)生享有更高程度的自主權(quán)和自由,這會使他們比全職專業(yè)人員感知到更高程度的個體主動性,表現(xiàn)出更強的采取自我移動視角的傾向。換言之,在日常生活中對時間掌控的自主性越強(如學(xué)生),就越有可能采取自我移動視角; 相反,若時間安排越僵化(如全職行政人員),則越有可能采取時間移動視角。為驗證這一假設(shè),實驗要求學(xué)生和行政人員分別就“下周三的會議”問題給出判斷。研究結(jié)果符合猜測,學(xué)生和行政人員對時間歧義句的理解差異顯著: 行政人員中有28.9%的人選擇了自我移動視角,該比例在學(xué)生群體中為60.6%,p<0.001。
雖然上述研究表明,學(xué)生和行政人員對時間隱喻視角的不同偏好與前者較寬松的學(xué)習(xí)安排和后者的較緊湊的工作安排密切相關(guān),但除生活方式之外,學(xué)生和行政人員還在年齡上存在差距,而這一點已被證明會影響人們的時空映射偏好。已有研究發(fā)現(xiàn),年長的西班牙人更傾向于認為“過去”在自己“前面”,“未來”在自己“后面”; 年輕的西班牙人則持有與之相反的映射偏好,更傾向于將“未來”置于自己“前面”,“過去”置于自己“后面”。[8]研究人員推斷,二者在時間認知上之所以會存在對立,是因為他們的注意力焦點不同。年輕人(以學(xué)生為主)正處于人生旅程的起點,他們忙于考試,期待畢業(yè),求職應(yīng)聘,尋找伴侶。而站在年齡連續(xù)體另一端的老年人則將更多時間用于追憶往昔。換言之,不同人生階段產(chǎn)生的差異性感受可能會導(dǎo)致年輕人與老年人擁有不同時間態(tài)度,進而產(chǎn)生不同的時空映射。為了驗證該假設(shè),實驗人員通過時間圖表任務(wù)考察了年齡對人們時空映射選擇的影響。被試由學(xué)生群體(平均年齡25.64歲)和養(yǎng)老院的常住老人(平均年齡75.98歲)組成。結(jié)果發(fā)現(xiàn),絕大多數(shù)西班牙年輕人(88%)選擇“未來在前,過去在后”的時空映射,而同樣的選擇在西班牙老年人中只占到不到一半(46%)。[8]為進一步證實這一結(jié)論的可靠性,他們重新招募了兩組西班牙被試(平均年齡分別為20.2歲和73.6歲)進行同樣的實驗。結(jié)果顯示,盡管大多數(shù)西班牙年輕人(84%)仍然偏好“未來在前”的映射,但只有31%的西班牙老年人表現(xiàn)出相同偏好。[8]雖然前后兩組老年人之間的平均年齡差只有2.38歲,但這足以使得二者在時空映射偏好上產(chǎn)生顯著差異,第一組較年長的老年人比第二組稍年輕的老年人更傾向于把過去視為在自己前面,p=0.003?;谝陨舷盗醒芯拷Y(jié)果,時間焦點假設(shè)(Temporal Focus Hypothesis)得以被順理成章提出: 人們在空間中概念化過去或未來方式應(yīng)取決于他們的注意力焦點。在類似和后續(xù)的研究中,還有學(xué)者根據(jù)時間距離表達式的使用頻率考察了波蘭人的時間焦點,結(jié)果發(fā)現(xiàn),年齡同樣是重要影響因素。[9]波蘭的年輕人(26—30歲)比波蘭的中年人(41—50歲)更頻繁地使用表示時間跨度更長的副詞。綜合以上兩項實證研究可見,年紀越輕,注意力焦點就越可能放在未來,進而越傾向于選擇“未來在前,過去在后”的時空映射??紤]到這一點,加之Duffy和Feist研究中學(xué)生和行政人員的平均年齡(35.67歲)在世衛(wèi)組織標準下均被歸為年輕人。[3]本文嘗試進一步考察,學(xué)生群體是否會因為年輕,更加憧憬和期待未來,因而在時間上呈現(xiàn)主動向未來靠近的傾向,最終在判斷時間消歧范式時更傾向于采用自我移動的隱喻視角? 研究開展的理據(jù)基于兩個方面: 首先,尚無研究考察年齡與時間隱喻視角的關(guān)系,是否不同年齡階段會因時間態(tài)度的不同而影響對時間歧義事件的判斷值得探討; 其次,盡管時間歧義范式被廣泛運用于時間認知的實證研究,但鮮有探究其漢譯版的歧義程度。是否歧義程度會在翻譯過程中減弱甚至喪失尚不可知。據(jù)此,本文嘗試回答以下三個問題: 在對時間歧義句的判斷時,年輕人是否更有可能采用自我移動隱喻,而老年人更有可能采用時間移動隱喻; 漢譯版的時間消歧范式是否擁有與英文原版等同的歧義程度; 為何不同語言編碼的同一隱喻存在不同程度的歧義。
被試分為老年人組和年輕人組。老年人組包括37名退休人員(女性17人)。年齡在60至73歲之間,平均年齡為66.43歲,平均已退休8.73年。年輕人組包括52名計算機和電子工程學(xué)生(女生22人)。年齡在18至22歲之間,平均年齡為20.38歲。所有被試均為漢語母語者。
老年人組的退休人員新建一個微信群,實驗人員在群里共享一份用Word文檔編輯好的網(wǎng)上問卷。操作簡單,被試點擊打開即可閱讀。被試可將答案輸入對話框中發(fā)送至群里,或把自己的答案寫在一張紙上,拍下來后發(fā)送給實驗人員。年輕人組的學(xué)生則被召集到一間安靜的教室里,用鉛筆完成紙質(zhì)問卷。所有被試通過微信獲取紅包獎勵。問卷由兩部分構(gòu)成,分別是時間消歧范式和由此延伸出的時間感知問題。[10]第一個問題: 下周三的會議要往前移兩天?,F(xiàn)在會議是哪天舉行? 第二個問題: 以下哪一個選項最確切地描述了你對會議改期后的感受? 我正在向會議靠近; 會議正在向我靠近。除了回答問題,被試還提供了年齡、性別、退休時長、學(xué)生學(xué)歷等個人信息。紙質(zhì)問卷由學(xué)生被試所在的班級任課老師發(fā)放,要求被試憑直覺快速作答。所有被試被告知實驗?zāi)康脑谟诳疾焖麄儗τ陂_會的看法,答案無所謂對或錯,無修改必要。被試填寫完畢后,研究人員收回所有問卷,有效問卷共89份。結(jié)果放入SPSS 25.0中進行分析。
表1 不同年齡組的消歧結(jié)果和時間感知
為明確實驗一中被試對時間歧義范式理解的一致性是否源于漢語的獨特語言模式,實驗二將對比漢語雙語者對消歧范式的漢、英兩個版本的解讀。如果漢、英兩個版本引出的回答趨于一致,那么說明漢語作為母語對第二語言英語的影響較大,如此以至于直覺上將“向前移動”與“更早”相對應(yīng); 但如果漢語譯文引出的“下周一”回答顯著高于英語原文引出的同樣回答,則說明不同語言存在固定模式和獨特性,在翻譯中不可避免會導(dǎo)致某些意義的改變或喪失,導(dǎo)致時間歧義范式的歧義程度在被譯成漢語后大大減弱。
50名英語專業(yè)三年級學(xué)生參加了實驗。其中25名被分到英語組,年齡在20至21歲之間,平均年齡為20.44歲。余下的25名被分到漢譯組,年齡在19至22歲之間,平均年齡為20.28歲。
實驗材料和過程與實驗一大致相同。問卷由“下周三的會議”問題和時間感知問題構(gòu)成。英文組拿到的問卷為英文版,漢譯組拿到的問卷是中文版。實驗分別在兩間安靜的教室中開展,由各班任課老師分發(fā)問卷并指示被試寫上自己的性別和年齡,快速用直覺作答。被試還被告知實驗的目的只是為了了解他們對開會的態(tài)度,答案無所謂對錯。實驗人員共收取有效問卷50份,將結(jié)果錄入電腦,使用SPSS25.0進行分析。
表2 不同語言組的消歧結(jié)果和時間感知
人們對抽象事物的理解需借助更具體的事物,形成基于隱喻的思維模式。[11]已有研究表明,時間概念的加工離不開對空間圖示的參考。但除了空間中的運動,時間的具體表征也會受到非空間因素的影響?;谇叭颂接懩挲g對時空映射偏好影響的結(jié)論,本文借助時間消歧范式和時間感知問題首先考察了年齡因素是否和如何影響漢語母語者對時間歧義句的判斷(實驗一)。結(jié)果表明,年齡對時間視角的選擇會產(chǎn)生影響,具體表現(xiàn)在,年齡越長,就越傾向于采用時間移動視角; 年齡越輕,則越有可能選擇自我移動視角。對此的解釋是在時間認知上,老年人更容易追憶往昔,將主要的注意力焦點放在過去。這種時間態(tài)度在空間上可模擬成自我面向過去,被動地等待著未來的靠近,和時間移動隱喻中描述的自我狀態(tài)如出一轍。而年輕人則恰恰相反,他們對未來充滿希望,懷揣遠大抱負,自然而然將注意力焦點投向時間軸上較遠的一端。這種時間態(tài)度在空間中會呈現(xiàn)出自我面向未來,主動向未來靠近的空間圖示,和自我移動隱喻中描述的自我狀態(tài)毫無二致。總而言之,該實驗結(jié)果支持“時間焦點假設(shè)”的猜想,為其合理性提供了進一步佐證。基于實驗一中被試對消歧范式給出的“一邊倒”回答,實驗二聚焦語言對時間隱喻視角的影響,結(jié)果發(fā)現(xiàn),英語編碼的時間消歧范式的歧義程度明顯強于其漢譯版,從而證明不同語言有著自身的獨特性和固定模式,而這些特征可能在翻譯中減弱甚至喪失。需要指出的是,實驗一中的學(xué)生被試選自計算機和電子工程專業(yè),該類專業(yè)因為長期沉浸在先進技術(shù)、人工智能等與未來相關(guān)的氛圍中,對未來關(guān)注更多,因而具有更強的將未來置于自我前面的傾向,形成“未來在前”的時空映射偏好。而與與此相反的歷史或考古專業(yè)的學(xué)生,他們則因與過去有關(guān)的事物頻繁接觸而偏好“過去在前”的時空映射。因此,未來的研究可進一步挖掘?qū)W業(yè)或職業(yè)背景對時間隱喻視角的影響,比較分別從事以未來和過去為導(dǎo)向的專業(yè)或職業(yè)的群體如何解讀時間歧義句將會對影響時間認知的個體差異提供有益補充。