胡 海
(浙江經(jīng)貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,浙江 杭州 310018)
由于我國(guó)綜合國(guó)力的不斷加強(qiáng),我國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各個(gè)方面在全球彰顯了巨大的的影響力。中國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)于世界各國(guó)人們有了更大的吸引力。黨的十九大報(bào)告中提出:“加強(qiáng)中外人文交流,以我為主、兼收并蓄。推進(jìn)國(guó)際傳播能力建設(shè),‘講好中國(guó)故事’,展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國(guó),提高國(guó)家文化軟實(shí)力?!蔽幕泴?shí)力是每個(gè)國(guó)家實(shí)現(xiàn)可持續(xù)高質(zhì)量發(fā)展的核心力量。文化是一種不可或缺的軟實(shí)力,不同的意識(shí)形態(tài)在觀念、感情和心理上影響周圍的人,這種無形的力量可以突破時(shí)間和國(guó)界,持續(xù)地影響人們的思維和生活習(xí)慣。中國(guó)歷史悠久,文化底蘊(yùn)深厚,例如英國(guó)作家湯因比就曾經(jīng)說過,儒家和墨家這些中國(guó)傳統(tǒng)文化中所包含的“仁愛”和“兼愛”正是當(dāng)今文明社會(huì)所必需的,可以治愈現(xiàn)代社會(huì)文明病。我們可以把握時(shí)代發(fā)展的趨勢(shì),從中國(guó)優(yōu)秀的民族文化中衍生出強(qiáng)大的文化軟實(shí)力。我們不僅要學(xué)習(xí)和借鑒異國(guó)文化,更需要讓世界了解中國(guó)的優(yōu)秀文化。
“講好中國(guó)故事”其本質(zhì)就是要用借助于由于等世界通用語言來講解和傳授中國(guó)歷史和文化,講好中國(guó)的事情。在世界文化大交流大融通的背景下,向全世界傳播中國(guó)文化,呈現(xiàn)一個(gè)真實(shí)生動(dòng)的中國(guó)意義重大。
語言學(xué)家認(rèn)為幾乎所有的知識(shí)和技能的學(xué)習(xí)都是從語言開始的,因此語言也是教育最底層建筑,學(xué)好語言是后續(xù)終身教育的必備條件。知識(shí)和技能的學(xué)習(xí)都必須借助于語言這一種思維工具來完成,否則就會(huì)成為無源之水,無本之木,也就不可能推動(dòng)社會(huì)各項(xiàng)事業(yè)的全面發(fā)展。英語作為世界最普遍使用的語言之一,多年以來在許多國(guó)際交往活動(dòng)中,英語始終保持著比較強(qiáng)的話語權(quán)。語言具有交際的屬性,而要在全世界迅速有效地傳播中華民族優(yōu)秀文化,增進(jìn)我國(guó)的文化軟實(shí)力就必須借助于英語這一交際工具。在高職院校幫助學(xué)生學(xué)好英語,可以引導(dǎo)學(xué)生更好的借助英語輸出和傳承中國(guó)文化。因此新時(shí)代下的英語教學(xué)要與時(shí)俱進(jìn),多培養(yǎng)具備較強(qiáng)母語文化意識(shí),知曉中外的優(yōu)秀畢業(yè)生,讓他們?cè)谝院蟮墓ぷ骱蛯W(xué)習(xí)中能夠中國(guó)文化的講授人和傳播者。
語言與文化是一個(gè)有機(jī)的整體,兩者關(guān)系密不可分。我們這里所涉及到的語言是指不同個(gè)體或群體交流和思維的工具,是與文化,英語教學(xué)緊密聯(lián)系的文化符號(hào)。語言是社會(huì)長(zhǎng)期發(fā)展過程中人類所創(chuàng)造出來的,語言加快了人類文明的發(fā)展和知識(shí)的傳播。文化包含了人類所有創(chuàng)造的文學(xué)、藝術(shù)、教育、科學(xué)等各種的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富。人們?cè)趯W(xué)習(xí)和傳遞文化過程中掌握了語言知識(shí)技能。不同民族不同種族的群體有各自不同的語言,也有風(fēng)格迥異的的文化。不同的民族特征和差異在文化中顯著體現(xiàn)出來。語言和文化互相作用,共同發(fā)展。
語言與文化雖然屬于兩個(gè)不同的范疇,但是換個(gè)角度看,語言本身就是一種特殊的文化。英語的教學(xué)表面上看是一種語言教學(xué),但是其本質(zhì)是文化的教學(xué)和傳承。語言知識(shí)的傳授離不開中國(guó)文化知識(shí)的傳播和傳遞。掌握一門外語的過程就是一種文化背景的個(gè)體去習(xí)得或?qū)W得另一種文化知識(shí)和文化規(guī)則的過程。由于人們所處的成長(zhǎng),工作和生活環(huán)境不同,所以在交往的時(shí)候會(huì)帶有截然不同的思維模式,價(jià)值觀和行為習(xí)慣。跨文化交際就是指不同文化類別的個(gè)人或群體進(jìn)行語言符號(hào)和文化信息的互換和交流溝通。不同文化背景的人使用英語進(jìn)行知識(shí)和文化信息開展雙向平等交流的活動(dòng)?!洞髮W(xué)英語課程教學(xué)要求》(2007)指出:“大學(xué)英語是以英語語言知識(shí)與應(yīng)用技能、學(xué)習(xí)策略和跨文化交際為主要內(nèi)容……同時(shí)要提高學(xué)生的綜合文化修養(yǎng)”,《教學(xué)要求》把跨文化交際能力培養(yǎng)放在了重要位置。培養(yǎng)具有國(guó)際情懷和國(guó)際視野的跨文化交際人才成為了大學(xué)英語教學(xué)的主要目標(biāo)。
中華傳統(tǒng)文化元素滲透到英語教學(xué)中有助于喚起學(xué)生的母語文化意識(shí),提升學(xué)生向世界發(fā)出中國(guó)聲音的本領(lǐng)。實(shí)際教學(xué)中我們可以通過對(duì)比中西文化差異,加強(qiáng)文化自信,培養(yǎng)平等的文化意識(shí),拓展文化教學(xué)內(nèi)容等多種途徑來加強(qiáng)對(duì)中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的認(rèn)知,助力學(xué)生實(shí)現(xiàn)平等的跨文化交流,向全世界宣講中國(guó)文化的精髓。
我們正身處文化大交融的新時(shí)代,發(fā)展與變化是文化的特有屬性。在實(shí)際高職英語教學(xué)中,我們往往發(fā)現(xiàn)母語與西方兩種文化輸入輸出存在極度不平衡,這種不平衡造成的結(jié)果是高職學(xué)生漢語文化知識(shí)的極度缺失,專家通過大量調(diào)查分析認(rèn)為“文化失語癥”在基礎(chǔ)教育和高等教育的各個(gè)階段普遍存在?!拔幕дZ癥”具體表現(xiàn)在由于缺乏足夠的中國(guó)文化元素輸入,語言學(xué)習(xí)者會(huì)逐漸對(duì)本民族的傳統(tǒng)文化產(chǎn)生缺乏了解,難以產(chǎn)生親近感和認(rèn)同感。許多高職學(xué)生熟知西方的情人節(jié)、復(fù)活節(jié)等節(jié)日,可以娓娓道來,而當(dāng)談到中國(guó)的元宵節(jié)、端午節(jié),中秋節(jié)等傳統(tǒng)節(jié)日時(shí)卻是知之甚少。語言學(xué)習(xí)既是不斷地學(xué)習(xí)吸收包容他國(guó)文化,同時(shí)也是輸出本族文化的語言體驗(yàn)。當(dāng)這種習(xí)得與輸出的廣度和深度嚴(yán)重不平衡時(shí),中國(guó)文化就會(huì)被其他國(guó)家人們所誤解或者誤讀。因此我們要時(shí)刻認(rèn)識(shí)到學(xué)生文化平等意識(shí)的重要性。人們會(huì)無意識(shí)的把獨(dú)特的不同民族文化的符號(hào)帶入跨文化交際活動(dòng)中,如果交際活動(dòng)不能達(dá)到期望值時(shí),就會(huì)產(chǎn)生文化沖突?;馕幕瘺_突需要跨文化交際活動(dòng)的參與者跳出本民族歷史、文化和傳統(tǒng)的束縛,辯證的看待兩種不同的文化所產(chǎn)生的文化矛盾和震驚,用寬容的態(tài)度去接納文化差異。每一種文化都有其獨(dú)特性和稀缺性,多樣的文化構(gòu)成了這個(gè)豐富多彩的世界,所以跨文化交際中切不可以本族的文化背景為標(biāo)準(zhǔn)去判斷其他文化的好壞,用平等的態(tài)度來看待不同民族之間的文化差異。在教授西方文化時(shí),我們也不可妄自菲薄,自暴自棄,把重點(diǎn)放在學(xué)生主體多元文化意識(shí)的構(gòu)建上來,加快不同文化之間的繁榮共生。
英語教學(xué)除了傳授陳述性知識(shí)和程序性知識(shí)以外,更加需要拓展以中國(guó)文化為主題的教學(xué)內(nèi)容,將中國(guó)文化元素列入英語教學(xué)目標(biāo),加強(qiáng)中國(guó)文化的輸出,激發(fā)學(xué)生英語學(xué)習(xí)的人文性動(dòng)機(jī),發(fā)出中國(guó)聲音,提升中國(guó)民族文化的世界地位。
各項(xiàng)教學(xué)目標(biāo)主要依靠課堂教學(xué)來實(shí)現(xiàn),習(xí)得語言的詞匯和語法只是語言學(xué)習(xí)的一部分,語言的學(xué)習(xí)最終要習(xí)得一種文化。語言學(xué)習(xí)中必須認(rèn)識(shí)到外國(guó)語言文化的輸入和中國(guó)文化的輸出同等重要,缺一不可,并且達(dá)到輸入和輸出的互相平衡。把中國(guó)文化融入到多元文化中進(jìn)行教學(xué)可以極大的幫助提升學(xué)生的跨文化交際能力。在文本中介紹到西方傳統(tǒng)節(jié)日時(shí),教師可以同時(shí)穿插講解中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日,引導(dǎo)學(xué)生帶著任務(wù)上網(wǎng)查資料,制作PPT,小組或課堂陳述中外節(jié)日的差異,分析不同文化背景下造成這些差異的原因。詞匯里面也蘊(yùn)含了不同民族獨(dú)特的文化?!杜=蚋唠A英漢雙解詞典》里就有wonton餛飩,qigong氣功,weiqi圍棋,Confucianism儒家思想,F(xiàn)ourBooks四書,F(xiàn)ive Classics五經(jīng)等1000多個(gè)詞匯,這些詞匯通俗易懂,易于被學(xué)生接受,可以穿插在教學(xué)中講解。課堂上教師需要充分利用教材中的文化風(fēng)俗,人生觀和價(jià)值觀的思政素材,把握語言文化知識(shí)學(xué)習(xí)的整體性與連貫性,形成傳統(tǒng)文化為主,中西文化兼容的混合式英語文化教學(xué)模式。對(duì)外漢語教學(xué)開始較早,發(fā)展已經(jīng)比較成熟,可以為普通高等教育的語言教學(xué)提供借鑒。多使用那些文化內(nèi)容難易適中,深入淺出的內(nèi)容。通過學(xué)習(xí)中國(guó)古今文化,由表及里培養(yǎng)學(xué)生深層的語言思維。語言知識(shí)和語言技能的傳授只是語言學(xué)習(xí)的一部分,文化的學(xué)習(xí)不可以從英語學(xué)習(xí)中割裂出來。教師在教學(xué)中把傳授民族文化放在重要的地位,多采用比較,歸納和思辨等方法幫助學(xué)生認(rèn)識(shí)每一種文化的獨(dú)特性和稀缺性。
世界大融合給世界文化的大交流和大發(fā)展提供了無限機(jī)遇和可能。學(xué)生通過英語學(xué)習(xí)可以了解和認(rèn)識(shí)中華民族優(yōu)秀文化,認(rèn)同民族文化,萌發(fā)自豪感,從而加強(qiáng)文化自信。高職英語教學(xué)中有效的開展多元文化教學(xué)可以喚起母語文化意識(shí)的回歸,有助于造就更多具有較強(qiáng)人文素養(yǎng)和跨文化交際能力,發(fā)現(xiàn)和培養(yǎng)更多的高素質(zhì)人才。