在明清小說里,我們經(jīng)??吹疥P(guān)于“吃酒”的描寫,比如《紅樓夢》里焦大的“一味的吃酒,吃醉了,無人不罵”。其實,吃酒就是喝酒,但古人為什么要用“吃”字而不用“喝”字呢?
對此,大家說法不一。有人認(rèn)為,這是因為古代釀酒技術(shù)比較落后,古人喝到的酒里難免有釀制過程中留下的糧食和果品的殘渣,這樣一來,就需要把酒和殘渣一起吃掉。比如,《水滸傳》里的酒,就是用來吃而不是喝的。在元代之前,古人喝的酒更接近于我們今天吃的醪糟,直到元代出現(xiàn)蒸餾釀酒技術(shù)后,他們喝的酒才慢慢清澈起來。
也有人認(rèn)為,這與古人的用詞習(xí)慣有關(guān)。唐代以前,古代漢語多用“飲”表示“喝”的意思,但隨著語言的演化,“吃”字逐漸有了“把液體或流質(zhì)食物咽下去”的意思,在宋末,尤其是元明清時期被廣泛使用,很多時候代替了“飲”字,所以明清小說里經(jīng)常把“飲酒”說成“吃酒”。至于“喝酒”一詞,它不僅發(fā)現(xiàn)很晚,連發(fā)展也十分緩慢,直到清朝中葉才漸漸普及開來。