潘浩,樸立紅
(錦州醫(yī)科大學(xué) 國際教育學(xué)院,遼寧 錦州 121002)
在來華醫(yī)學(xué)留學(xué)生學(xué)歷教育中,漢語教學(xué)始終是必不可少的一環(huán)?!秮砣A留學(xué)生臨床醫(yī)學(xué)專業(yè)本科教育(英語授課)質(zhì)量控制標(biāo)準(zhǔn)(試行)》[1]明確提出,漢語及醫(yī)學(xué)漢語必須作為必修課程貫穿臨床實習(xí)前的教學(xué)全過程,以滿足留學(xué)生在華學(xué)習(xí)、實踐和生活需要,臨床實習(xí)前漢語能力須達到《國際漢語能力標(biāo)準(zhǔn)》四級水平,這就需要高質(zhì)量的漢語教學(xué)作為保障。來華醫(yī)學(xué)留學(xué)生多為全英文授課,其漢語基礎(chǔ)多為零起點,對漢語和中國文化知之甚少,其漢語學(xué)習(xí)成效、跨文化能力以及對中華文化的情感和認(rèn)同在很大程度上來自于對外漢語教師的培養(yǎng)。因此,對外漢語教師的素質(zhì)和能力在留學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)和文化傳播中發(fā)揮著至關(guān)重要的作用,其專業(yè)素質(zhì)、教學(xué)風(fēng)格、行為方式等都對留學(xué)生起到了潛移默化的影響。
目前,針對國際漢語教師的研究歷經(jīng)了專業(yè)素質(zhì)研究、綜合素質(zhì)研究和主體性發(fā)展研究三個階段[2],內(nèi)容逐漸豐富、細(xì)化。劉力嘉在2014 年提出了“教學(xué)水平發(fā)展框架”,推測在不同的發(fā)展階段教師的認(rèn)知范疇、學(xué)習(xí)重點、工作重心、關(guān)注點、所需時間、教學(xué)影響、個人發(fā)展都不同,并提出師資培訓(xùn)的新方向應(yīng)該考慮教師成長的不同階段,加入測試和評估,實證取樣,以了解教師的學(xué)習(xí)成效[3]。鄭艷群[4]構(gòu)建了漢語教師發(fā)展研究的“內(nèi)核與投影”空間形態(tài),從教師教育、教師行為和教師認(rèn)知三個空間及其兩兩交叉空間對教師能力發(fā)展進行分析。然而,結(jié)合教學(xué)實際情況進行的教師能力培養(yǎng)研究仍是空白,本研究旨在通過實證調(diào)查深入了解醫(yī)學(xué)留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)現(xiàn)狀,分析教師在教學(xué)中存在的問題,并以此為依據(jù)提出醫(yī)學(xué)院校對外漢語教師應(yīng)具備的核心能力以及相應(yīng)的師資培養(yǎng)方案。
1.研究對象。本研究被試對象為錦州醫(yī)科大學(xué)2015 級~2018 級臨床醫(yī)學(xué)專業(yè)(英語授課)共317 名留學(xué)生,其中2015 級(四年級)留學(xué)生64 人,2016級(五年級)留學(xué)生78 人,2017 級(六年級)留學(xué)生93 人,2018 級留學(xué)生82 人。317 名留學(xué)生來自亞洲和非洲的15 個國家,其中非洲留學(xué)生122 人,亞洲留學(xué)生195 人。所有留學(xué)生對本研究均已知情同意。
2.研究方法。漢字、詞匯、語法是漢語學(xué)習(xí)過程中十分重要且關(guān)聯(lián)緊密的三個語言要素,參照漢語學(xué)習(xí)的基本體系和一般規(guī)律,結(jié)合錦州醫(yī)科大學(xué)留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的實際情況開發(fā)留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)情況調(diào)查問卷。調(diào)查問卷主要涉及留學(xué)生對不同語言要素及其關(guān)系的理解、漢語學(xué)習(xí)方法、在漢語學(xué)習(xí)過程中面臨的困難和問題幾個主要方面,涵蓋漢語的基本認(rèn)知、學(xué)習(xí)偏好、常見偏誤、學(xué)習(xí)難點、語言要素與語言技能關(guān)系5 個維度,共30 個測量指標(biāo)。問卷的測量形式均為單項選擇題,每個問題有3~5 個選項不等,例如,你是如何理解漢字的?你通常怎么學(xué)習(xí)詞匯?你在學(xué)習(xí)語法的過程中最常出現(xiàn)以下哪類錯誤?出現(xiàn)這些語法錯誤的原因是什么?漢字對你學(xué)習(xí)漢語的哪個方面技能最有幫助?
調(diào)查問卷由教師在課堂上以微信小程序“問卷星”的形式發(fā)出,問卷后臺可以收集到每個留學(xué)生的作答時長及全部原始答案。將有效問卷獲得數(shù)據(jù)整理匯總,采用SPSS22.0 統(tǒng)計軟件對調(diào)查數(shù)據(jù)進行錄入和統(tǒng)計分析。經(jīng)過檢驗,問卷的Cronbach α 系數(shù)為0.85,表明本次調(diào)查結(jié)果信度較高且數(shù)據(jù)可靠。計數(shù)資料以頻數(shù)和百分比[(%)]表示,對選項間選擇比例差異采用非參數(shù)卡方檢驗,<0.05表示差異顯著。
3.研究結(jié)果。本次問卷調(diào)查共發(fā)放問卷330份,將問卷調(diào)查程序后臺全部數(shù)據(jù)匯總,對作答時長過短(少于30 秒)的數(shù)據(jù)進行篩查,剔除無效或虛假數(shù)據(jù)。共回收有效問卷317 份,回收率為96.1%。
第一,詞匯學(xué)習(xí)情況。在詞匯方面,留學(xué)生認(rèn)為詞匯學(xué)習(xí)的最大難點是詞形(占36.7%),其次是詞語的使用情境(占25%),而一貫被認(rèn)為是詞匯學(xué)習(xí)難點的詞語搭配選擇比例只有4.69%,可見留學(xué)生的漢語詞匯學(xué)習(xí)還處于初級階段,對最基礎(chǔ)的音形結(jié)合仍沒有較好地掌握。留學(xué)生最常出現(xiàn)的詞匯偏誤是同義詞混淆,占比36.7%,說明留學(xué)生對詞匯的基本要素詞義掌握得仍不到位。關(guān)于詞匯偏誤的原因,50%的被試對象選擇為語內(nèi)遷移,即將學(xué)到的其他漢語詞匯使用規(guī)則應(yīng)用到新詞語的使用中產(chǎn)生的錯誤,這一原因選擇比例顯著多于其他原因(χ2=48.063,=0.000),差異具有統(tǒng)計學(xué)意義。在詞匯學(xué)習(xí)目標(biāo)一項中,42.2%的留學(xué)生認(rèn)為要學(xué)習(xí)詞匯的認(rèn)讀,32%的留學(xué)生認(rèn)為要學(xué)習(xí)詞匯的含義,只有25.8%的留學(xué)生認(rèn)為要學(xué)習(xí)詞匯的使用,可見留學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)還處于初級階段,并不注重詞匯的實際應(yīng)用。留學(xué)生對詞匯學(xué)習(xí)方式的偏好各不相同,遵循教材順序、按詞匯群組學(xué)習(xí)、注重搭配和在聊天中學(xué)習(xí),四種學(xué)習(xí)方式比例接近,均占25%左右。在不同的學(xué)習(xí)方式中,留學(xué)生學(xué)習(xí)效果最好、印象最深刻的方式是在聊天等真實情境中的學(xué)習(xí)(占34.3%)和通過多詞書寫進行記憶(占31.3%),這說明留學(xué)生更偏好結(jié)合實際應(yīng)用的學(xué)習(xí)方式。關(guān)于詞匯學(xué)習(xí)的意義,51.56%的留學(xué)生認(rèn)為學(xué)習(xí)詞匯對提升口語技能有幫助,只有13.28%的留學(xué)生認(rèn)為詞匯學(xué)習(xí)對閱讀有幫助。留學(xué)生過于注重詞匯認(rèn)讀,將學(xué)習(xí)重點放在詞形、同音詞辨析等方面,較為忽視詞語搭配和運用,但與此同時,多數(shù)留學(xué)生傾向于在真實情境中學(xué)習(xí)詞匯,這反映出學(xué)習(xí)目標(biāo)與詞匯學(xué)習(xí)風(fēng)格相沖突。由此可見,課堂教學(xué)方式與留學(xué)生的學(xué)習(xí)方式發(fā)生了矛盾,課堂教學(xué)過度強調(diào)詞匯的記憶而忽視實際應(yīng)用造成了留學(xué)生對詞匯學(xué)習(xí)的誤解,同時也限制了其詞匯發(fā)展水平。
第二,漢字學(xué)習(xí)情況。38.09%的留學(xué)生認(rèn)為音義結(jié)合是漢字學(xué)習(xí)最大的難點,其次是漢字的結(jié)構(gòu)(占24.87%)、漢字筆畫和漢字部件(均占12.7%)以及筆順(占11.64%)。在漢字的記憶方式上,26.46%的留學(xué)生選擇依據(jù)漢字的整體結(jié)構(gòu)進行記憶,24.87%的留學(xué)生依據(jù)部件及其含義進行記憶,但仍有20.63%的留學(xué)生通過整體輪廓記憶,15.34%的留學(xué)生將漢字作為圖畫進行記憶。與此相關(guān),有37.57%的留學(xué)生認(rèn)為漢字是一種象形文字,是類似于圖畫的東西。在書寫漢字的過程中,留學(xué)生最常出現(xiàn)的偏誤是結(jié)構(gòu)倒置(上下、左右寫反),占比為23.81%,其次是同音字混淆(占19.05%),其他偏誤類型有筆畫增減、筆形錯誤、相似部件混淆等,占比接近,均在15%以上。由此可見,仍有部分留學(xué)生對漢字的認(rèn)識停留在最初期的階段,有一定的部件、結(jié)構(gòu)意識,但仍對音義對應(yīng)關(guān)系比較困惑,這說明在留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)初期并未得到良好的引導(dǎo),沒有樹立正確的漢字觀念,導(dǎo)致對漢字認(rèn)識失當(dāng)、學(xué)習(xí)不得其法。留學(xué)生對學(xué)習(xí)漢字的意義認(rèn)識不夠,21.6%的留學(xué)生認(rèn)為學(xué)習(xí)漢字對學(xué)習(xí)詞匯和語法幾乎沒有幫助。在不同的語言技能之間,42.33%的留學(xué)生認(rèn)為漢字學(xué)習(xí)有助于口語能力提升,33.86%的留學(xué)生認(rèn)為漢字學(xué)習(xí)有助于書寫能力的提升,而認(rèn)為漢字學(xué)習(xí)對閱讀能力提升有幫助的留學(xué)生只有13.76%。這一結(jié)果說明留學(xué)生并沒有準(zhǔn)確認(rèn)識到漢字在漢語學(xué)習(xí)中的作用,并未養(yǎng)成良好的閱讀習(xí)慣。
第三,語法學(xué)習(xí)情況。在漢語語法學(xué)習(xí)中,語序(占39.7%)和特殊句式(占32%)被認(rèn)為是最大的兩個難點。在最常出現(xiàn)的語法偏誤中,選擇語序偏誤的比例顯著高于其他偏誤(占45.31%,χ2=29.25,=0.000),差異具有統(tǒng)計學(xué)意義。這說明語序是留學(xué)生語法學(xué)習(xí)中所面臨的最大困難,也反映出留學(xué)生對漢語的基本結(jié)構(gòu)掌握尚不到位。39.84%的留學(xué)生認(rèn)為產(chǎn)生語法偏誤的原因是自己并未真正掌握該語法結(jié)構(gòu)的意義,30.47%的留學(xué)生認(rèn)為出現(xiàn)了和詞匯偏誤同樣的原因,即語內(nèi)遷移,將學(xué)過的漢語語法規(guī)則用到新學(xué)的結(jié)構(gòu)中產(chǎn)生了偏誤。這一現(xiàn)象說明留學(xué)生有較強的學(xué)習(xí)意愿,能夠嘗試積極運用所學(xué)的規(guī)則,但由于對基礎(chǔ)的掌握不夠扎實,學(xué)習(xí)效果并不理想。大多數(shù)留學(xué)生承認(rèn)語法學(xué)習(xí)的重要性,42.19%的留學(xué)生認(rèn)為語法非常重要,一門語言離開語法將無法存在,46.88%的留學(xué)生認(rèn)為語法比較重要,它是語言組織的基本結(jié)構(gòu),與詞匯、漢字不同,在不同語言技能之間,36.72%的留學(xué)生認(rèn)為語法對口語技能提升幫助最大,其次是閱讀能力(占27.34%),之后是聽力能力(占19.53%)和書寫能力(占16.41%)。
留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)情況調(diào)查結(jié)果顯示,留學(xué)生對漢語學(xué)習(xí)有較強的學(xué)習(xí)意愿,但在漢語詞匯、語法和漢字的學(xué)習(xí)上均存在一些基礎(chǔ)性的問題,如對該語言要素理解不當(dāng)、缺乏基本的學(xué)習(xí)方法等。這些問題反映出教師在教學(xué)過程中仍存在一些薄弱環(huán)節(jié)。
1.教學(xué)目標(biāo)與學(xué)習(xí)需求不一致。問卷調(diào)查的結(jié)果反映出留學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)需求與教師的教學(xué)目標(biāo)之間存在矛盾,在一定程度上影響了學(xué)習(xí)效果。研究表明,留學(xué)生有較強烈的口語交際需求[5],其學(xué)習(xí)目標(biāo)主要是利用漢語進行口語交際以順利完成學(xué)習(xí)生活。在課堂教學(xué)中,教師限于課時壓力并未在實踐上給留學(xué)生提供足夠的學(xué)習(xí)空間,而是更多地強調(diào)識記、辨析等基礎(chǔ)知識或者解題技巧。這個矛盾在調(diào)查結(jié)果中也可以看到,例如,留學(xué)生認(rèn)為學(xué)習(xí)詞匯的主要目標(biāo)是詞形和詞義,是出于應(yīng)付“聽寫”這類課堂任務(wù)。教師過分強調(diào)識記、讀寫,會使學(xué)生對漢語學(xué)習(xí)造成誤解,認(rèn)為漢字和詞匯的認(rèn)讀是主要的學(xué)習(xí)目標(biāo)。顯然,課堂學(xué)習(xí)內(nèi)容不足以滿足留學(xué)生口語交際需求,學(xué)習(xí)需求和教學(xué)目標(biāo)的錯位會進一步導(dǎo)致留學(xué)生學(xué)習(xí)意愿的下降,影響學(xué)習(xí)效果。
2.留學(xué)生學(xué)習(xí)規(guī)律把握不到位。對漢語教學(xué)和學(xué)習(xí)規(guī)律認(rèn)識不夠,專業(yè)水平有待提升。問卷調(diào)查結(jié)果反映出,教師未就漢語言體系對留學(xué)生進行系統(tǒng)、正確的引導(dǎo),以及正確理解語音、詞匯、語法、漢字等語言要素在漢語學(xué)習(xí)中的地位和相互關(guān)系,這可能是由于教師自身對漢語言體系的認(rèn)知不充分,對語言學(xué)習(xí)規(guī)律了解不夠深入,不能按照學(xué)習(xí)規(guī)律循序漸進地輔助學(xué)生,教師的專業(yè)水平仍然有待提升。
3.教學(xué)評估與反饋不及時。問卷調(diào)查結(jié)果顯示,留學(xué)生在漢語學(xué)習(xí)過程中仍然面臨很多困難,雖然他們有一定的反思能力和學(xué)習(xí)主動性,嘗試通過自己的努力改善學(xué)習(xí)狀況,但由于沒有得到有效的輔導(dǎo)和支持,效果并不理想。由此可見,教師并未對教學(xué)過程和教學(xué)效果進行及時有效的評估,對留學(xué)生的學(xué)習(xí)情況和學(xué)習(xí)需求不甚了解,未能根據(jù)留學(xué)生的學(xué)習(xí)特點進行適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)設(shè)計,在教學(xué)反饋和教學(xué)輔導(dǎo)方面也缺乏方法和努力,未能及時鞏固教學(xué)效果,導(dǎo)致留學(xué)生漢語水平進步緩慢,仍存在較嚴(yán)重的偏誤現(xiàn)象。
4.教師缺乏跨文化意識和共情能力。留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)目標(biāo)與需求的錯位,主要源于其對漢語和中國文化的陌生感。初到中國,陌生的語言和文化環(huán)境以及繁重的課業(yè)壓力會造成留學(xué)生產(chǎn)生文化孤立感,如果沒有及時地引導(dǎo)和教育,很容易對漢語及中國文化失去興趣。教師在語言教學(xué)過程中,只注重知識的傳授,缺乏跨文化意識,忽視不同文化背景留學(xué)生的差異和特點,不注重文化上的熏陶和引導(dǎo),會導(dǎo)致留學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)文化障礙,使其面臨更大的困難。缺乏共情能力,不能理解留學(xué)生在學(xué)習(xí)上遇到的困難,不能給予及時有效的指導(dǎo)和情感支持,導(dǎo)致留學(xué)生由于基礎(chǔ)薄弱和缺少方法而學(xué)習(xí)成效較差。
要切實提高漢語教學(xué)質(zhì)量,教師隊伍建設(shè)至關(guān)重要。針對目前存在的問題,對外漢語教師的能力培養(yǎng)需要從以下幾個方面入手。
1.提高專業(yè)素質(zhì)。教師的專業(yè)素質(zhì)是指教師對所從事的專業(yè)(學(xué)科)性質(zhì)有必要的認(rèn)知,對專業(yè)的知識內(nèi)容有較全面系統(tǒng)掌握,對專業(yè)對象的認(rèn)知心理特征有一定把握,并且清楚應(yīng)當(dāng)通過怎樣的方式、方法在專業(yè)活動中有效地傳授知識、道德示范和促進學(xué)生健康人格的養(yǎng)成[6]。在關(guān)于課程的知識上,教師要準(zhǔn)確地把握各級各類漢語教學(xué)的目標(biāo)和重點,關(guān)注課程的知識體系和不同課程間的關(guān)聯(lián),在注重基礎(chǔ)知識的同時兼顧訓(xùn)練學(xué)生語言綜合能力。在關(guān)于教學(xué)策略的知識上,教師對詞匯、語法的講解要重視句法、語義及語用“三個平面”展示,并兼顧語音、漢字等其他語言要素教學(xué)。對教學(xué)內(nèi)容分類處理,注重其實用性、漸進性和復(fù)現(xiàn)性,為學(xué)生搭建充分的學(xué)習(xí)空間,幫助學(xué)生解決學(xué)習(xí)中遇到的困難。在關(guān)于學(xué)生的知識上,教師要尊重各國學(xué)生帶入漢語課堂的身份特征,重視對學(xué)生學(xué)習(xí)特點、學(xué)習(xí)狀態(tài)的觀察,并努力構(gòu)建和諧的師生關(guān)系。
2.培養(yǎng)教學(xué)實踐能力。教學(xué)實踐能力決定著教師如何設(shè)計教學(xué)內(nèi)容、開展課堂教學(xué)活動、調(diào)整教學(xué)策略、進行教學(xué)評價等,與教學(xué)過程的質(zhì)量息息相關(guān)。教師要結(jié)合個人經(jīng)歷和日常體驗探索教學(xué)實踐,通過積極的自我反思和教研活動改進教學(xué)方法和策略。各級教學(xué)單位可以通過組織教師合作小組、教學(xué)觀摩等提升教師的教學(xué)實踐能力,加快新手教師的成長。教師要樹立教學(xué)評價和反饋意識,積極通過各種渠道收集教學(xué)的反饋信息,注重教學(xué)效果評價,及時根據(jù)學(xué)生具體情況調(diào)整教學(xué)策略。
3.提升跨文化意識和能力。跨文化交際意識和能力是對外漢語教師的必備技能。教師要具備多元文化意識、尊重不同文化,還要有跨文化交際的靈敏度,理解和體會學(xué)生在陌生語言環(huán)境中可能遇到的文化障礙,積極幫助留學(xué)生克服文化孤立感帶來的不適,運用跨文化交際技巧解決問題。同時,教師要注重培養(yǎng)留學(xué)生的跨文化能力,通過課堂氣氛的營造、潛移默化的文化渲染,將漢語課堂與中國社會生活建立密切聯(lián)系,并將中國文化元素蘊于語言教學(xué)中,使留學(xué)生以積極的態(tài)度理解、接納中國語言文化,防止出現(xiàn)對中國社會與文化的誤讀,避免文化休克現(xiàn)象,提高學(xué)習(xí)效率和效果。
4.強化以學(xué)生為中心的觀念。醫(yī)學(xué)留學(xué)生課程任務(wù)一般較重,且由于文化差異等原因,學(xué)生容易產(chǎn)生心理壓力,不利于身心健康,影響學(xué)習(xí)成效。因此,教師要熱愛、關(guān)心學(xué)生,切實做到以學(xué)生為中心,從學(xué)生的學(xué)習(xí)需求和興趣出發(fā),靈活調(diào)整教學(xué)策略,有針對性地安排教學(xué)內(nèi)容與活動,做好學(xué)習(xí)輔導(dǎo)和輔助。教師要明確教學(xué)目標(biāo)及學(xué)生的學(xué)習(xí)目標(biāo),在學(xué)習(xí)過程中注重溝通與反饋,幫助學(xué)生樹立可及的學(xué)習(xí)目標(biāo),并逐步實現(xiàn)二者協(xié)調(diào)一致。教師要優(yōu)化教學(xué)設(shè)計,對漢語的基本層級結(jié)構(gòu)(字、詞、句)、基本語序、基本特點等基礎(chǔ)知識給出明確的框架,避免學(xué)生自己去體會和猜想,幫助學(xué)生減輕負(fù)擔(dān),簡化學(xué)習(xí)過程,提高學(xué)習(xí)效率。教學(xué)過程要突出重點、突破難點、體現(xiàn)層次、降低學(xué)習(xí)的復(fù)雜度。教師要深入了解并理解學(xué)生的需求,做好輔導(dǎo)與支持,盡量關(guān)注全體學(xué)生,設(shè)計有層次和挑戰(zhàn)性的任務(wù),提高學(xué)生的學(xué)習(xí)成就感,培養(yǎng)自主學(xué)習(xí)能力,幫助學(xué)生自我成長?!?/p>